Скрыть
2:1
2:3
2:5
2:8
2:9
2:10
2:11
2:12
2:14
2:15
2:16
2:17
2:18
2:19
2:20
Церковнославянский (рус)
Сы́не, а́ще прiи́мъ глаго́лъ мо­ея́ за́повѣди, скры́еши въ себѣ́,
послу́шаетъ прему́дрости твое́ у́хо, и при­­ложи́ши се́рдце твое́ къ ра́зуму: при­­ложи́ши же е́ въ наказа́нiе сы́ну тво­ему́.
А́ще бо прему́дрость при­­зове́ши и ра́зуму да́си гла́съ тво́й, чу́в­ст­во же взы́щеши вели́кимъ гла́сомъ,
и а́ще взы́щеши ея́ я́ко сребра́, и я́коже сокро́вища испыта́еши ю́:
тогда́ уразумѣ́еши стра́хъ Госпо́день и позна́нiе Бо́жiе обря́щеши:
я́ко Госпо́дь дае́тъ прему́дрость, и от­ лица́ его́ позна́нiе и ра́зумъ:
и сокро́вищ­ст­вуетъ исправля́ющымъ спасе́нiе, защища́етъ же ше́­ст­вiе и́хъ,
е́же сохрани́ти пути́ оправда́нiй, и пу́ть благоговѣ́ин­ству­ю­щихъ его́ сохрани́тъ.
Тогда́ уразумѣ́еши пра́вду и су́дъ и испра́виши вся́ стези́ благі́я.
А́ще бо прiи́детъ прему́дрость въ твою́ мы́сль, чу́в­ст­во же тво­е́й души́ добро́ бы́ти воз­мни́т­ся,
совѣ́тъ до́бръ сохрани́тъ тя́, помышле́нiе же преподо́бное соблюде́тъ тя́,
да изба́витъ тя́ от­ пути́ зла́го и от­ му́жа, глаго́люща ничто́же вѣ́рно.
О, оста́вив­шiи пути́ пра́выя, е́же ходи́ти въ путе́хъ тмы́!
о, веселя́щiися о злы́хъ и ра́ду­ю­щiися о развраще́нiи злѣ́мъ!
и́хже стези́ стро́потны, и кри́ва тече́нiя и́хъ, е́же дале́че тя́ сотвори́ти от­ пути́ пра́ва,
и чу́жда от­ пра́веднаго ра́зума. Сы́не, да тя́ не пости́гнетъ совѣ́тъ злы́й,
оставля́яй уче́нiе ю́ности, и завѣ́та Боже­с­т­вен­наго забы́вый:
поста́ви бо при­­ сме́рти до́мъ сво́й и при­­ а́дѣ съ земны́ми дѣя́нiя своя́.
Вси́ ходя́щiи по нему́ не воз­вратя́т­ся, ниже́ пости́гнутъ сте́зь пра́выхъ: ни бо́ дости́гнутъ лѣ́тъ жи́зни.
А́ще бо бы́ша ходи́ли въ стези́ благі́я, обрѣли́ у́бо бы́ша стези́ пра́вы гла́дки: бла́зи бу́дутъ жи́телiе на земли́, незло́бивiи же оста́нутъ на не́й:
я́ко пра́вiи вселя́т­ся на земли́, и преподо́бнiи оста́нутъ на не́й.
Путiе́ нечести́выхъ от­ земли́ поги́бнутъ, пребеззако́н­нiи же изри́нут­ся от­ нея́.
Синодальный
1 Ищи мудрости, как серебра; «Господь дает мудрость»; 12 «дабы спасти тебя от пути злого» и вести «стезями праведников».
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его – знание и разум;
Он сохраняет для праведных спасение; Он – щит для ходящих непорочно;
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее – к мертвецам;
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
Итальянский
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole
e custodirai in te i miei precetti,
tendendo il tuo orecchio alla sapienza,
inclinando il tuo cuore alla prudenza,
se appunto invocherai l'intelligenza
e rivolgerai la tua voce alla prudenza,
se la ricercherai come l'argento
e per averla scaverai come per i tesori,
allora comprenderai il timore del Signore
e troverai la conoscenza di Dio,
perché il Signore dà la sapienza,
dalla sua bocca escono scienza e prudenza.
Egli riserva ai giusti il successo,
è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
vegliando sui sentieri della giustizia
e proteggendo le vie dei suoi fedeli.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia,
la rettitudine e tutte le vie del bene,
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore
e la scienza delizierà il tuo animo.
La riflessione ti custodirà
e la prudenza veglierà su di te,
per salvarti dalla via del male,
dall'uomo che parla di propositi perversi,
da coloro che abbandonano i retti sentieri
per camminare nelle vie delle tenebre,
che godono nel fare il male
e gioiscono dei loro propositi perversi,
i cui sentieri sono tortuosi
e le cui strade sono distorte;
per salvarti dalla donna straniera,
dalla sconosciuta che ha parole seducenti,
che abbandona il compagno della sua giovinezza
e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
La sua casa conduce verso la morte
e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno,
non raggiungono i sentieri della vita.
In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni
e rimarrai nei sentieri dei giusti,
perché gli uomini retti abiteranno nel paese
e gli integri vi resteranno,
i malvagi invece saranno sterminati dalla terra
e i perfidi ne saranno sradicati.
Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te,
intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae,
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam,
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies.
Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia.
Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens.
Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam,
quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit.
Consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur;
qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas;
qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis:
quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum.
Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos
et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius;
omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae.
Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias:
qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;
impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible