Скрыть
25:1
25:4
25:6
25:8
25:10a
25:10
25:11
25:12
25:13
25:17
25:19
25:20
25:20a
25:21
25:23
25:26
25:28
Церковнославянский (рус)
Сiя́ при́тчи Соломо́ни бы́в­шыя нерасположе́н­ны, я́же списа́ша дру́зiе езекі́и царя́ Иуде́йска.
Сла́ва Бо́жiя кры́етъ сло́во, сла́ва же царе́ва почита́етъ повелѣ́нiя его́.
Не́бо высоко́, земля́ же глубока́: се́рдце же царе́во необличи́телно.
Ку́й неискуше́н­ное сребро́, и очи́стит­ся чи́сто все́.
Убива́й нечести́выя от­ лица́ царе́ва, и испра́вит­ся въ пра́вдѣ престо́лъ его́.
Не горди́ся предъ лице́мъ царе́вымъ и на мѣ́стѣ си́льныхъ не ста́ни:
лу́чше бо ти́ е́сть, егда́ рече́тъ: взы́ди ко мнѣ́: не́жели смири́тися тебѣ́ предъ лице́мъ си́льнаго.
Я́же ви́дѣста о́чи тво­и́, глаго́ли. Не впа́дай въ тя́жбу ско́ро, да не раска́ешися по́слѣжди, егда́ тебѣ́ досади́тъ дру́гъ тво́й.
Вступа́й вспя́ть, не неради́, да не поно́ситъ у́бо тебѣ́ дру́гъ:
Благода́ть и любы́ свобожда́етъ, въ ни́хже утверди́ себе́, да не въ поноше́нiи бу́деши, но сохрани́ пути́ твоя́ до́брѣ устро́ены.
сва́ра же твоя́ и вражда́ твоя́ не от­сту́питъ, но бу́детъ ти́ ра́вна со сме́ртiю.
[Я́коже] я́блоко зла́то во усеря́зи сарді́йскаго ка́мене, си́це рещи́ сло́во при­­ при­­ли́чныхъ ему́.
И [я́коже] во усеря́зь златы́й сарді́йскiй ка́мень многоцѣ́н­ный вя́жет­ся, [си́це] сло́во прему́дро во у́хо благопослу́шно.
Я́коже исхо́дище снѣ́га въ жа́тву зно́я по́льзуетъ, та́ко вѣ́ст­никъ вѣ́ренъ посла́в­шихъ его́: ду́шы бо употребля́ющихъ его́ по́льзуетъ.
Я́коже вѣ́три и о́блацы и дожде́ве явля́ющiися, та́ко и хва́лящiйся о дая́нiи ло́жнѣмъ.
Въ долготерпѣ́нiи благополу́чiе царе́мъ: язы́къ же мя́кокъ сокруша́етъ ко́сти.
Ме́дъ обрѣ́тъ я́ждь умѣ́рен­но, да не ка́ко пресыще́нъ изблюе́ши.
Не учаща́й вноси́ти но́гу твою́ ко дру́гу тво­ему́, да не когда́ насы́щься тебе́, воз­ненави́дитъ тя́.
Дреко́ль и ме́чь и стрѣла́ остра́, та́ко и му́жъ свидѣ́тел­ст­вуяй на дру́га сво­его́ свидѣ́тел­ст­во ло́жное.
Пу́ть зла́го и нога́ законопресту́пнаго поги́бнутъ въ де́нь зо́лъ.
Я́коже о́цетъ неполе́зенъ вре́ду и ды́мъ очи́ма, та́ко при­­па́дшая стра́сть въ тѣлеси́ се́рдце оскорбля́етъ.
Я́коже мо́лiе въ ри́зѣ и че́рвiе въ дре́вѣ, та́ко печа́ль му́жу вреди́тъ се́рдце.
22А́ще а́лчетъ вра́гъ тво́й, ухлѣ́би его́: а́ще ли жа́ждетъ, напо́й его́:
23сiе́ бо творя́, у́глiе о́гнен­ное собира́еши на главу́ его́, Госпо́дь же воз­да́стъ тебѣ́ блага́я.
24Вѣ́тръ сѣ́верный воз­двиза́етъ о́блаки, лице́ же безсту́дно язы́къ раздража́етъ.
25Лу́чше жи́ти во у́глѣ непокры́тѣмъ, не́же во хра́минѣ о́бщей со жено́ю клеветли́вою.
26Я́коже вода́ студе́ная души́ жа́ждущей благопрiя́тна, та́ко вѣ́сть блага́я от­ земли́ издале́ча.
27Я́коже а́ще кто́ исто́чникъ загражда́етъ и исхо́дище воды́ губи́тъ, та́ко не лѣ́по пра́веднику па́сти предъ нечести́вымъ.
28Я́сти ме́дъ мно́го не добро́: почита́ти же подоба́етъ словеса́ сла́вна.
29Я́коже гра́дъ стѣна́ми разоре́нъ и не огражде́нъ, та́ко му́жъ творя́й что́ безъ совѣ́та.
Синодальный
1 Притчи Соломона о царе; 8 тяжба; 11 приличные слова; 17 друзья; 21 голодный враг: горящие угли; 23 острый язык; 25 другие притчи.
И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского.
Слава Божия – облекать тайною дело, а слава царей – исследывать дело.
Как небо в высоте и земля в глубине, так сердце царей – неисследимо.
Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд:
удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.
Не величайся пред лицем царя, и на месте великих не становись;
потому что лучше, когда скажут тебе: «пойди сюда повыше», нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай,
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя.
25:10a[Любовь и дружба освобождают: сбереги их для себя, чтобы не сделаться тебе достойным поношения; сохрани пути твои благоустроенными.]
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах – слово, сказанное прилично.
Золотая серьга и украшение из чистого золота – мудрый обличитель для внимательного уха.
Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.
Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.
Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.
Нашел ты мед, – ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.
Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.
Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.
Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадежного [человека] в день бедствия.
Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.
25:20a[Как моль одежде и червь дереву, так печаль вредит сердцу человека.]
Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:
ибо, [делая сие,] ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.
Северный ветер производит дождь, а тайный язык – недовольные лица.
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.
Как нехорошо есть много меду, так домогаться славы не есть слава.
Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.
Сербский
И ово су приче Соломунове које сабраше људи Језекије цара Јудиног.
Слава је Божија скривати ствар, а слава је царска истраживати ствар.
Висина небу и дубина земљи и срце царевима не може се досегнути.
Узми од сребра троску, и изаћи ће ливцу заклад.
Узми безбожника испред цара, и утврдиће се правдом престо његов.
Не величај се пред царем и не стај на место где стоје властељи.
Јер је боље да ти се каже: Ходи горе, него да те понизе пред кнезом да видиш својим очима.
Не иди одмах да се преш, гледај шта би чинио напослетку ако би те осрамотио ближњи твој.
Расправи ствар своју с ближњим својим, али туђе тајне не откривај,
Да те не би псовао ко чује, и срамота твоја да не би остала на теби.
Златне јабуке у сребрним судима јесу згодне речи.
Златна је гривна и накит од најбољег злата мудри карач ономе који слуша.
Веран је посланик као студен снежна о жетви онима који га пошаљу, и расхлађује душу својим господарима.
Ко се хвали даром лажним, он је као облаци и ветар без дажда.
Стрпљењем се ублажава кнез, и мек језик ломи кости.
Кад нађеш мед, једи колико ти је доста, да не би наједавши га се избљувао га.
Ретко нека ти нога ступа у кућу ближњег твог, да не би наситивши се тебе омрзао на те.
Ко год говори лажно сведочанство на ближњег свог, он је као маљ и мач и оштра стрела.
Уздање је у неверника у невољи зуб сломљен и нога уганута.
Ко пева песме жалосном срцу, он је као онај који свлачи хаљину на зими, и као оцат на салитру.
Ако је гладан ненавидник твој, нахрани га хлеба, и ако је жедан напој га воде.
Јер ћеш живо угљевље згрнути на главу његову, и Господ ће ти платити.
Северни ветар носи дажд, а потајни језик лице срдито.
Боље је седети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.
Добар је глас из далеке земље као студена вода жедној души.
Праведник који пада пред безбожником јесте као извор ногама замућен и као студенац покварен.
Јести много меда није добро, и истраживати славу није славно.
Ко нема власти над духом својим, он је град разваљен без зидова.
ИНҲО низ масалҳои Сулаймон аст, ки одамони Ҳизқиё подшоҳи Яҳудо ҷамъ овардаанд.
Пӯшида доштани кор ҷалоли Худост, ва тафтиш кардани кор ҷалоли подшоҳон аст.
Чунон ки осмон аз ҷиҳати баландияш ва замин аз ҷиҳати умқаш бошад, ончунон дили подшоҳон тафтишнопазир аст.
Ғашро аз нуқра дур кун, ва зарфе назди заргар пайдо мешавад;
Шарирро аз ҳузури подшоҳ дур кун, ва тахти ӯ бар адолат барқарор мегардад.
Дар ҳузури подшоҳ калонигарӣ накун, ва дар ҷои бузургон наист,
Чунки беҳтар аст ба ту бигӯянд: «Болотар бинишин», аз ин ки ба ҳузури калоншавандае ки чашмонат ӯро дидааст, туро поёнтар фуроранд.
Барои ҷанҷол хезондан шитоб накун, зеро дар охири он, вақте ки туро ёри ту расво кунад, чӣ кор мекунӣ?
Ҷанҷоли худро бо ёри худ бикун, вале сирри шахси дигарро ошкор накун:
Мабодо касе ки бишнавад, туро мазаммат намояд, ва бӯҳтони ту бимонад.
Сухане ки дар мавқеаш гуфта шуда бошад, мисли себҳои заррин аст, ки кандакориҳои нуқра доранд.
Панди хирадманд барои гӯши шунаво мисли гӯшвораи тилло ва зевари зари сурх аст.
Қосиди амин барои фиристандагони худ мисли салқинии барф дар рӯзи дарав аст, чунки ҷони хоҷаҳои худро қувват мебахшад.
Касе ки аз инъомҳои бардурӯғ фахр кунад, мисли абрҳо ва шамоли беборон аст.
Бо сабурӣ мирро ба марҳамат моил кардан мумкин аст, ва забони нарм устухонро мешиканад.
Агар асал ёфтӣ, ба қадри кофӣ бихӯр: мабодо аз ҳад зиёд аз он сер шуда, қай кунӣ.
Пои худро аз зуд-зуд рафтан ба хонаи ёри худ нигоҳ дор: мабодо аз дидори ту сер шуда, аз ту нафрат кунад.
Касе ки ба зидди ёри худ шаҳодати дурӯғ диҳад, мисли табарзин ва шамшер ва тири тез аст.
Умед бастан ба хоин дар рӯзи сахт мисли дандони лиққонак ва пои лағзанда аст.
Сурудани ғазалҳо барои дили ғамгин мисли кашидани либос дар рӯзи сард ва рехтани сирко бар ҷароҳат аст.
Агар душмани ту гурусна бошад, шиками ӯро сер кун; ва агар ташна бошад, ба ӯ об деҳ,
Зеро ки бо чунин рафторат бар сари ӯ оташпораҳо фурӯ хоҳӣ рехт, ва Парвардигор ба ту подош хоҳад дод.
Боди шимолӣ боронро ба вуҷуд меоварад, ва забони бӯҳтонгӯй – чеҳраҳои хашмгинро.
Зистан дар гӯшаи бом беҳ аз зистан бо зани ситезакор дар хонаи фарох.
Хабари хуш аз кишвари дур мисли оби сард барои ҷони хаста аст.
Одиле ки пеши шарир фурӯ меғалтад, мисли чашмаи лойолуд ва манбаи вайрон аст.
Бисёр асал хӯрдан хуб нест, ва ҷалол он аст, ки кас ҷалоли худро маҳдуд намояд.
Касе ки бар рӯҳи худ ҳоким нест, мисли шаҳри вайронаи беҳисор аст.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible