Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
26:1
26:2
26:3
см.:Пс.31:9-10;
26:5
26:6
26:7
26:8
26:9
26:10
26:11a
26:13
см.:Притч.22:13;
26:14
26:15
см.:Притч.19:24;
26:17
26:18
26:19
26:20
26:21
см.:Сир.28:11:13;
26:23
26:24
см.:Деян.16:17;
26:25
см.:1Цар.26:25;
26:26
26:28
Я́коже роса́ въ жа́тву и я́коже до́ждь въ лѣ́тѣ {Евр.: я́коже снѣ́гъ въ лѣ́тѣ и до́ждь въ жа́тву.}, та́ко нѣ́сть безу́мному че́сти.
Я́коже пти́цы отлета́ютъ и вра́бiеве, та́ко кля́тва су́етная не на́йдетъ ни на кого́же.
Я́коже би́чь коню́ и осте́нъ ослу́, та́ко же́злъ язы́ку законопресту́пну.
Не отвѣща́й безу́мному по безу́мiю его́, да не подо́бенъ ему́ бу́деши:
но отвѣща́й безу́мному по безу́мiю его́, да не яви́тся му́дръ у себе́.
От путі́й свои́хъ поноше́нiе твори́тъ, и́же посла́ вѣ́стникомъ безу́мнымъ сло́во.
Отими́ ше́ствiе от гле́знъ и законопреступле́нiе от у́стъ безу́мныхъ.
И́же привязу́етъ ка́мень въ пра́щи, подо́бенъ е́сть даю́щему безу́мному сла́ву.
Те́рнiя прозяба́ютъ въ руцѣ́ пiя́ницы, и порабоще́нiе въ руцѣ́ безу́мныхъ.
Мно́гими волну́ется вся́ка пло́ть безу́мныхъ, сокруша́ется бо изступле́нiе и́хъ.
Я́коже пе́съ, егда́ возврати́тся на своя́ блево́тины, и ме́рзокъ быва́етъ, та́ко безу́мный свое́ю зло́бою возвра́щься на сво́й грѣ́хъ.–
– Е́сть сты́дъ наводя́й грѣ́хъ, и е́сть сты́дъ сла́ва и благода́ть.
Ви́дѣхъ му́жа непщева́вша себе́ му́дра бы́ти, упова́нiе же и́мать безу́мный па́че его́.
Глаго́летъ лѣни́вый по́сланъ на пу́ть: ле́въ на путе́хъ, на сто́гнахъ же разбо́йницы.
Я́коже две́рь обраща́ется на пятѣ́, та́ко лѣни́вый на ло́жи свое́мъ.
Скры́въ лѣни́вый ру́ку въ нѣ́дро свое́ не возмо́жетъ принести́ ко усто́мъ.
Мудрѣ́йшiй себѣ́ лѣни́вый явля́ется, па́че во изоби́лiи износя́щаго вѣ́сть.
Я́коже держа́й за о́шибъ пса́, та́ко предсѣда́телствуяй чужде́му суду́.
Я́коже врачу́емiи ме́щутъ словеса́ на человѣ́ки, срѣта́яй же сло́вомъ пе́рвый за́пнется:
та́ко вси́ кова́рствующiи надъ свои́ми дру́ги: егда́ же уви́дѣни бу́дутъ, глаго́лютъ, я́ко игра́я содѣ́яхъ.
Во мно́зѣхъ дре́вѣхъ расте́тъ о́гнь: а идѣ́же нѣ́сть разгнѣвля́юща, умолка́етъ сва́ръ.
Огни́ще у́глiю, и дрова́ огне́ви: му́жъ же клеветли́въ въ мяте́жъ сва́ра.
Словеса́ ласка́телей мя́гка: сiя́ же ударя́ютъ въ сокро́вища утро́бъ.
Сребро́ дае́мо съ ле́стiю, я́коже скуде́ль вмѣня́емо: устнѣ́ гла́дки се́рдце покрыва́ютъ приско́рбно.
Устна́ма вся́ обѣщава́етъ пла́чай вра́гъ, въ се́рдцы же содѣва́етъ ле́сть.
А́ще тя́ мо́литъ вра́гъ ве́лiимъ гла́сомъ, не вѣ́руй ему́, се́дмь бо е́сть лука́вствiй въ души́ его́.
Тая́й вражду́ составля́етъ ле́сть: открыва́етъ же своя́ грѣхи́ благоразу́мный на со́нмищихъ.
Изрыва́яй я́му и́скреннему впаде́тся въ ню́: валя́яй же ка́мень на себе́ вали́тъ.
Язы́къ лжи́въ ненави́дитъ и́стины, уста́ же непокрове́нна творя́тъ нестрое́нiе.
Как роса во время жатвы и как дождь летом, так честь неприлична глупому.
Как ласточки и воробьи улетают, так незаслуженное проклятие никого не постигнет.
Как бич для коня и палка для осла (нужны), так жезл для законопреступного народа.
Не отвечай неразумному по неразумию его, чтобы не быть подобным ему.
Но отвечай неразумному вопреки неразумию его, чтобы он не показался мудрым в глазах своих.
От путей своих терпит безчестие тот, кто посылает весть с неразумным послом.
Прекрати движение ног и законопреступление уст неразумных.
Кто привязывает камень к праще, тот подобен воздающему честь неразумному.
Терния прозябают в руке пьяницы, а порабощение в руке неразумных.
Все тело безумного человека страдает, потому что его терзает изступление.
Как пес, когда возвращается на свою блевотину, бывает мерзок, таков - неразумный, возвращающийся по своей злобе на свой грех. Есть стыд, наводящий грех, и есть стыд - слава и благодать.
Я видел человека мудрого в своих глазах: на неразумного больше надежды, нежели на него.
Ленивец, посылаемый в путь, говорит: лев на дороге; разбойники на площадях.
Как дверь ворочается на крючьях, так ленивый на своей постели.
Ленивец, спрятав руку в пазуху, не может донести ее до рта.
Ленивый в глазах своих мудрее того, кто в совершенстве исполняет поручения.
Что держащий пса за хвост, то и вступающийся в чужой спор.
Как помешанные оскорбляют словами людей, и кто первый им ответит, подвергается обману.
Так все, коварно поступающие со своими друзьями; а когда бывают изобличены, говорят: я пошутил.
Среди множества деревьев огонь разгорается: где вспыльчивого нет, там затихает ссора.
Очаг для угля и дрова для огня, а обидчик для возбуждения вражды.
Слова льстецов мягки, но они ударяют в глубину чрева.
Сребро, даваемое с лестью, тоже, что глиняный черепок: льстивые уста скрывают безпокойное сердце.
Устами все обещает плачущий враг, а в сердце замышляет коварство.
Если умоляет тебя враг громким голосом, не верь ему; потому что в душе его семь лукавств.
Скрывающий вражду обманывает, а благоразумный открывает свои грехи в народном собрании.
Кто роет яму ближнему, тот упадет в нее, а кто валит камень, тот на себя валит.
Лживый язык ненавидит истину, а несдержанные уста производят нестроение.
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Як літом той сніг, і як дощ у жнива, так не лицює глупцеві пошана.
Як пташка літає, як ластівка лине, так невинне прокляття не сповниться.
Батіг на коня, оброть на осла, а різка на спину глупців.
Нерозумному відповіді не давай за нерозум його, щоб і ти не став рівний йому.
Нерозумному відповідь дай за безумством його, щоб він в очах своїх не став мудрим.
Хто через глупця посилає слова, той ноги собі обтинає, отруту він п́є.
Як волочаться ноги в кульгавого, так у безумних устах приповістка.
Як прив́язувати камінь коштовний до пращі, так глупцеві пошану давати.
Як терен, що влізе у руку, отак приповістка в устах нерозумного.
Як стрілець, що все ранить, так і той, хто наймає глупця, і наймає усяких прохожих.
Як вертається пес до своєї блювотини, так глупоту свою повторяє глупак.
Чи ти бачив людину, що мудра в очах своїх?
Більша надія глупцеві, ніж їй.
Більша надія глупцеві, ніж їй.
Лінивий говорить: Лев на дорозі!
Лев на майдані!
Лев на майдані!
Двері обертаються на своєму чопі, а лінивий на ліжку своїм.
Свою руку лінивий стромляє до миски, та піднести до рота її йому тяжко.
Лінивий мудріший ув очах своїх за сімох, що відповідають розумно.
Пса за вуха хапає, хто, йдучи, устряває до сварки чужої.
Як той, хто вдає божевільного, кидає іскри, стріли та смерть,
так і людина, що обманює друга свого та каже: Таж це я жартую!…
З браку дров огонь гасне, а без пліткаря мовкне сварка.
Вугілля для жару, а дрова огневі, а людина сварлива щоб сварку розпалювати.
Слова обмовника мов ті присмаки, й у нутро живота вони сходять.
Як срібло з жужелицею, на горшкові накладене, так полум́яні уста, а серце лихе,
устами своїми маскується ворог, і ховає оману в своєму нутрі:
коли він говорить лагідно не вір ти йому, бо в серці його сім огид!
Як ненависть прикрита оманою, її зло відкривається в зборі.
Хто яму копає, той в неї впаде, а хто котить каміння на нього воно повертається.
Брехливий язик ненавидить своїх утискуваних, і уста гладенькі до згуби провадять.