Скрыть
27:7
27:8
27:9
27:14
27:16
27:18
27:19
27:20a
27:21a
27:23
27:25
27:26
27:27
Церковнославянский (рус)
Не хвали́ся о у́трiи, не вѣ́си бо, что́ роди́тъ [де́нь] находя́й.
Да хва́литъ тя́ и́скрен­нiй, а не твоя́ уста́, чужді́й, а не тво­и́ устнѣ́.
Тя́жко ка́мень и неудобоно́сно песо́къ, гнѣ́въ же безу́мнаго тя́жшiй обо­его́.
Безми́лостивна я́рость и о́стръ гнѣ́въ, но ничто́же посто­и́тъ ре́вности.
Лу́чше обличе́нiя от­крове́н­на та́йныя любве́.
Достовѣ́рнѣе су́ть я́звы дру́га, не́жели во́льная лобза́нiя врага́.
Душа́ въ сы́тости су́щи со́тамъ руга́ет­ся: души́ же нище́тнѣй и го́рькая сла́дка явля́ют­ся.
Я́коже егда́ пти́ца от­лети́тъ от­ гнѣзда́ сво­его́, та́ко человѣ́къ порабоща́ет­ся, егда́ устрани́т­ся от­ сво­и́хъ мѣ́стъ.
Ми́ры и вино́мъ и ѳимiа́мы красу́ет­ся се́рдце, растерзава́етжеся от­ бѣ́дъ душа́.
Дру́га тво­его́ или́ дру́га о́тча не оставля́й: въ до́мъ же бра́та сво­его́ не вни́ди неблагополу́чно: лу́чше дру́гъ бли́зъ, не́же бра́тъ дале́че живы́й.
Му́дръ бу́ди, сы́не, да весели́т­ся се́рдце твое́, и от­врати́ от­ себе́ поно́слива словеса́.
Хи́трый злы́мъ находя́щымъ укрыва́ет­ся: безу́мнiи же наше́дше тщету́ постра́ждутъ.
Отими́ ри́зу его́, пре́йде бо досади́тель, и́же чужда́я погубля́етъ.
И́же а́ще благослови́тъ дру́га у́тро ве́лiимъ гла́сомъ, от­ клену́щаго ни чи́мже ра́зн­ствовати воз­мни́т­ся.
Ка́пли изгоня́ютъ человѣ́ка въ де́нь зи́менъ изъ до́му его́, та́ко и жена́ клеветли́вая изъ сво­его́ до́му.
Сѣ́веръ же́стокъ вѣ́тръ, и́менемъ же прiя́тенъ нарица́ет­ся.
Желѣ́зо желѣ́за остри́тъ: му́жъ же поощря́етъ лице́ дру́жне.
И́же насажда́етъ смоко́вницу, снѣ́сть плоды́ ея́: а и́же храни́тъ го́спода сво­его́, че́стенъ бу́детъ.
Я́коже су́ть неподо́бна ли́ца ли́цамъ, си́це ниже́ сердца́ человѣ́ковъ.
А́дъ и поги́бель не насыща́ют­ся: та́кожде и о́чи человѣ́честiи несы́ти.
Ме́рзость Го́сподеви утвержда́яй о́чи, и ненака́зан­нiи невоз­де́ржни язы́комъ.
Искуше́нiе сребру́ и зла́ту раздеже́нiе: му́жъ же искуша́ет­ся усты́ хва́лящихъ его́.
Се́рдце беззако́н­ника взыску́етъ зла́я, се́рдце же пра́во взыску́етъ ра́зума.
А́ще бiе́ши безу́мнаго посредѣ́ со́нмища срамля́я его́, не отъ­и́меши безу́мiя его́.
Разу́мнѣ разумѣва́й ду́ши ста́да тво­его́, и да при­­ста́виши се́рдце твое́ ко тво­и́мъ стада́мъ.
Я́ко не во вѣ́къ му́жеви держа́ва и крѣ́пость, ниже́ предае́тъ от­ ро́да въ ро́дъ.
Прилѣжи́ о зла́цѣхъ су́щихъ на по́ли и пожне́ши траву́, и собира́й сѣ́но наго́рное,
да и́маши о́вцы на одѣя́нiе: почита́й по́ле, да бу́дутъ ти́ а́гнцы.
Сы́не, от­ мене́ и́маши рѣче́нiя крѣ́пка въ жи́знь твою́ и въ жи́знь тво­и́хъ служи́телей.
Латинский (Nova Vulgata)
Ne glorieris in crastinum ignorans, quid superventura pariat dies.
Laudet te alienus et non os tuum, extraneus et non labia tua.
Grave est saxum et onerosa arena, sed ira stulti utroque gravior.
Saevitas et erumpens furor, et coram zelo consistere quis poterit?
Melior est manifesta correptio quam amor absconditus.
Veriora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta oscula odientis.
Anima saturata calcabit favum, et anima esuriens etiam amarum pro dulci sumet.
Sicut avis transmigrans de nido suo, sic vir errans longe a loco suo.
Unguento et ture delectatur cor et dulcedine amici in consilio ex animo.
Amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die afflictionis tuae. Melior est vicinus iuxta quam frater procul.
Stude sapientiae, fili mi, et laetifica cor meum, ut possim exprobranti mihi respondere sermonem.
Astutus videns malum absconditus est; simplices transeuntes multati sunt.
Tolle vestimentum eius, qui spopondit pro extraneo, et pro alienis aufer ei pignus.
Qui benedicit proximo suo voce grandi mane consurgens, maledictio reputabitur ei.
Tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier comparantur;
qui retinet eam, quasi qui ventum teneat, et oleum dextera sua tenere reperietur.
Ferrum ferro exacuitur, et homo exacuit faciem amici sui.
Qui servat ficum, comedet fructus eius; et, qui custos est domini sui, glorificabitur.
Quomodo in aqua facies prospicit ad faciem, sic cor hominis ad hominem.
Infernus et Perditio numquam implentur, similiter et oculi hominum insatiabiles.
Quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum, sic probatur homo ore laudantis.
Si pilo contuderis stultum in pila quasi ptisanas, non auferetur ab eo stultitia eius.
Diligenter agnosce vultum pecoris tui; appone cor tuum ad greges,
non enim habebis iugiter divitias. Num corona tribuetur in generationem et generationem?
Nudata sunt prata, et apparuerunt herbae virentes, et collecta sunt fena de montibus;
agni ad vestimentum tuum, et haedi ad agri pretium;
sufficiat tibi lac caprarum in cibum tuum et in cibum domus tuae et ad victum ancillis tuis.
Синодальный
1 Похвальба; гнев, друг; 10 сосед вблизи и брат вдали; 11 различные притчи; 23 похвала прилежному земледельцу.
Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что́ родит тот день.
Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, – чужой, а не язык твой.
Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.
Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?
Лучше открытое обличение, нежели скрытая любовь.
Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.
Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.
Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший место свое.
Масть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим.
Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.
Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.
Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед и наказываются.
Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.
Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.
Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена – равны:
кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.
Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.
Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести.
Как в воде лицо – к лицу, так сердце человека – к человеку.
Преисподняя и Аваддон – ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие.
27:20a[Мерзость пред Господом дерзко поднимающий глаза, и неразумны невоздержанные языком.]
Что плавильня – для серебра, горнило – для золота, то для человека уста, которые хвалят его.
27:21a[Сердце беззаконника ищет зла, сердце же правое ищет знания.]
Толки́ глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.
Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;
потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?
Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.
Овцы – на одежду тебе, и козлы – на покупку поля.
И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствие служанкам твоим.
Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что породит наступающий (день).
Пусть хвалит тебя ближний, а не твои уста, чужой (человек), а не твой язык.
Камень - тяжел и песок - бремя, но гнев неразумного тяжелее того и другого.
Безжалостен гнев, жестока ярость, но ничто не сравнится с ревностью.
Лучше обличения открытыя, нежели скрытая любовь.
Надежнее язвы от друга, нежели добровольные поцелуи врага.
Сытая душа пренебрегает соты, а голодной душе и горькое кажется сладким.
Как птица, покинувшая гнездо свое, так порабощается человек, когда удалится с своего места.
Миром, вином и блоговониями услаждается сердце, а от бед терзается душа.
Друга своего или друга отца не оставляй, и в дом брата своего не входи в день несчастия твоего: лучше друг вблизи, нежели брат живущий вдали.
Будь мудр, сын мой, да веселится сердце твое, и отврати от себя поносные слова.
Благоразумный, при наступлении беды, укрывается, а неразумные, подпавши несчастию, пострадают.
Отними у него одежду, потому что появился злодей, который губит чужое.
Кто громко прославляет друга с раннего утра, тот, кажется, ничем не отличается от злословящого.
Капли в зимний день изгоняют человека из своего дома, так и сварливая жена (изгоняет) из своего дома.
Северный ветер - пронзительный ветер, но именем он называется приятным.
Железо острит железо, и человек поощряет лице друга.
Кто садит смоковницу, тот будет есть плоды ея, а кто охраняет своего господина, тот будет в чести.
Как не походит лицо на лицо, так и сердца людей.
Ад и пагуба ненасытимы, так ненасытны и глаза человеческие. Мерзость пред Господом дерзко поднимающий глаза, а невоздержные языком невоспитаны.
Как плавильней серебро, горнилом золото, так человек испытывается устами, которые хвалят его. Сердце беззаконника ищет зла, сердце же правое ищет знания.
Если неразумного будешь бить для посрамления его среди народного собрания, - не отымешь безумия его.
Внимательно наблюдай за состоянием стада твоего и имей попечение о волах твоих,
Потому что власть и сила у человека не на век и не передается из рода в род.
Заботься о злаках полевых, жни траву и собирай горное сено,
Чтобы иметь тебе овец для одежды; дорожи полем, чтобы иметь ягнят.
Сын мой! ты имеешь от меня твердое слово для жизни твоей и для жизни твоих служителей.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible