Скрыть
30:1
30:3
30:7
30:10
30:11
30:15
30:16
30:18
30:19
30:20
30:21
30:22
30:23
30:24
30:26
30:27
30:28
30:29
30:32
Английский (NKJV)
The words of Agur the son of Jakeh, his utterance. This man declared to Ithiel--to Ithiel and Ucal:
Surely I am more stupid than any man, And do not have the understanding of a man.
I neither learned wisdom Nor have knowledge of the Holy One.
Who has ascended into heaven, or descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound the waters in a garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is His Sońs name, If you know?
Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him.
Do not add to His words, Lest He rebuke you, and you be found a liar.
Two things I request of You (Deprive me not before I die):
Remove falsehood and lies far from me; Give me neither poverty nor riches-- Feed me with the food allotted to me;
Lest I be full and deny You, And say, «Who is the LORD?» Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God.
Do not malign a servant to his master, Lest he curse you, and you be found guilty.
There is a generation that curses its father, And does not bless its mother.
There is a generation that is pure in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
There is a generation-- oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
There is a generation whose teeth are like swords, And whose fangs are like knives, To devour the poor from off the earth, And the needy from among men.
The leech has two daughters-- Give and Give! There are three things that are never satisfied, Four never say, «Enough!»:
The grave, The barren womb, The earth that is not satisfied with water-- And the fire never says, «Enough!»
The eye that mocks his father, And scorns obedience to his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
There are three things which are too wonderful for me, Yes, four which I do not understand:
The way of an eagle in the air, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the midst of the sea, And the way of a man with a virgin.
This is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth, And says, «I have done no wickedness.»
For three things the earth is perturbed, Yes, for four it cannot bear up:
For a servant when he reigns, A fool when he is filled with food,
A hateful woman when she is married, And a maidservant who succeeds her mistress.
There are four things which are little on the earth, But they are exceedingly wise:
The ants are a people not strong, Yet they prepare their food in the summer;
The rock badgers are a feeble folk, Yet they make their homes in the crags;
The locusts have no king, Yet they all advance in ranks;
The spider skillfully grasps with its hands, And it is in kingś palaces.
There are three things which are majestic in pace, Yes, four which are stately in walk:
A lion, which is mighty among beasts And does not turn away from any;
A greyhound, A male goat also, And a king whose troops are with him.
If you have been foolish in exalting yourself, Or if you have devised evil, put your hand on your mouth.
For as the churning of milk produces butter, And wringing the nose produces blood, So the forcing of wrath produces strife.
Церковнославянский (рус)
Сiя́ глаго́летъ му́жъ вѣ́ру­ю­щымъ богови, и почива́ю:
безу́мнѣе бо е́смь от­ всѣ́хъ человѣ́къ, и ра́зума человѣ́ческаго нѣ́сть во мнѣ́:
Бо́гъ же научи́ мя прему́дрости, и ра́зумъ святы́хъ уразумѣ́хъ.
Кто́ взы́де на не́бо и сни́де? кто́ собра́ вѣ́тры въ нѣ́дра? кто́ воз­врати́ во́ду въ ри́зу? кто́ обдержа́ вся́ концы́ земли́? ко́е и́мя его́? или́ ко́е и́мя сы́ну его́, да разумѣ́еши?
Вся́ бо словеса́ Бо́жiя раздеже́на: защища́етъ же са́мъ благоговѣ́ющихъ ему́.
Не при­­ложи́ ко словесе́мъ его́, да не обличи́тъ тя́, и ло́жь бу́деши.
Дво́е прошу́ у тебе́: не от­ими́ от­ мене́ благода́ти пре́жде уме́ртвiя мо­его́:
су́етно сло́во и ло́жно дале́че от­ мене́ сотвори́, бога́т­ст­ва же и нищеты́ не да́ждь ми́: устро́й же ми́ потре́бная и самодово́лная,
да не насы́щься ло́жь бу́ду и реку́: кто́ мя ви́дитъ? или́ обнища́въ укра́ду и клену́ся и́менемъ Бо́жiимъ.
Не преда́ждь раба́ въ ру́цѣ господи́на, да не когда́ проклене́тъ тя́, и исче́знеши.
Ча́до зло́ клене́тъ отца́ и ма́терь не благослови́тъ.
Ча́до зло́ пра́ведна себе́ су́дитъ, исхо́да же сво­его́ не измы́.
Ча́до зло́ высо́ки о́чи и́мать, вѣ́ждома же сво­и́ма воз­но́сит­ся.
Ча́до зло́ ме́чь зу́бы [своя́] и́мать, и члено́вныя я́ко сѣ́чиво, е́же губи́ти и пояда́ти смире́н­ныя от­ земли́ и убо́гiя и́хъ от­ человѣ́къ.
Пiя́вица имѣ́ три́ дще́ри, любо­́вiю воз­лю́блены, и три́ сiя́ не насы́тишася ея́, и четве́ртая не удовли́ся рещи́: дово́лно [ми́ е́сть].
А́дъ и по́хоть жены́, и земля́ ненапо­е́ная водо́ю и вода́ и о́гнь не реку́тъ: довлѣ́етъ.
О́ко руга́ющееся отцу́ и досажда́ющее ста́рости ма́терни, да исто́ргнутъ е́ вра́нове от­ де́брiя и да снѣдя́тъ е́ птенцы́ о́рли.
Трiе́ ми су́ть невоз­мо́жная уразумѣ́ти, и четве́ртаго не вѣ́мъ:
слѣда́ орла́ паря́ща [по воз­ду́ху] и пути́ змі́а [ползу́ща] по ка́мени, и стези́ корабля́ плову́ща по мо́рю и путі́й му́жа въ ю́ности [его́].
Тако́въ пу́ть жены́ блудни́цы: я́же егда́ сотвори́тъ, и измы́в­шися, ничто́же, рече́, содѣ́яхъ нелѣ́по.
Тре́ми трясе́т­ся земля́, четве́ртаго же не мо́жетъ понести́:
а́ще ра́бъ воцари́т­ся, и безу́мный испо́лнит­ся пи́щею, и раба́ а́ще изжене́тъ свою́ госпожу́,
и ме́рзкая жена́ а́ще ключи́т­ся добру́ му́жу.
Четы́ри же су́ть малѣ́йшая на земли́, сiя́ же су́ть мудрѣ́йша му́дрыхъ:
мра́вие, и́мже нѣ́сть крѣ́пости и уготовля́ютъ въ жа́тву пи́щу:
и хирогри́лли, язы́къ не крѣ́покъ, и́же сотвори́ша въ ка́менiихъ до́мы своя́:
безца́рни су́ть пру́зiе, и вою́ютъ от­ еди́наго повелѣ́нiя благо­чи́н­но:
я́щерица [Евр.: пау́къ.], рука́ми опира́ющися и удо́бь уловля́ема су́щи, живе́тъ во тве́рдехъ царе́выхъ.
Трiе́ су́ть, я́же благопоспѣ́шно хо́дятъ, четве́ртое же, е́же до́брѣ прохо́дитъ:
ски́менъ льво́въ крѣпча́е звѣре́й, и́же не от­враща́ет­ся, ни устраша́ет­ся скота́,
и пѣ́тель ходя́ въ ко́кошѣхъ благоду́шенъ, и козе́лъ предводи́тель ста́ду, и ца́рь глаго́ляй къ наро́ду во язы́цѣ.
А́ще вда́си себе́ въ весе́лiе и простре́ши ру́ку твою́ со сва́ромъ, пору́ганъ бу́деши.
Мельзи́ млеко́, и бу́детъ ма́сло. А́ще ли но́здри че́шеши, изы́детъ кро́вь: а́ще же извлече́ши словеса́, изы́дутъ су́дове и тя́жбы.
Рус. (Юнгеров)
Сие говорит человек верующим Богу и - умолкает.
Я неразумнее всех людей и разума человеческого нет у меня.
Бог научил меня мудрости и я познал разум святых.
Кто восходил на небо и нисходил? Кто собрал ветры в пазуху? Кто завернул воду в одежду? Кто владычествует над всеми пределами земли? Какое имя Ему, и какое имя Сыну Его? Узнай.
Все слова Божии чисты, Он Сам защищает благоговеющих пред Ним.
Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя и ты не оказался лжецом.
Двух (вещей) я прошу у Тебя, не лиши меня милости, прежде нежели я умру:
Суетное и ложное слово удали от меня, богатства и нищеты не давай мне, устрой мне необходимое и в достаточной мере.
Дабы, пресытившись, я не сделался лжецом и не сказал: кто меня видит? или обеднев не стал красть и клясться именем Божиим.
Не предавай раба в руки господина, иначе он будет проклинать тебя и ты исчезнешь.
Род злой проклинает отца и не благословляет матери.
Род злой считает себя чистым, хотя нечистоты своей не омыл.
Род злой имеет высокомерные глаза и ресницы его подняты.
Род злой имеет зубы, как мечи, и челюсти, как ножи, чтобы губить и пожирать смиренных на земле и бедных из людей.
У пиявки было три возлюбленнейших дочери, и эти три не насытились ею, и четвертая не пожелала сказать: «довольно (мне)»:
Ад и похоть жены, и земля, ненапоенная водою, и вода, и огонь не скажут: «довольно».
Глаз, насмехающийся над отцем и безчестящий старость матери, пусть выклюют его вороны дольные и сожрут его птенцы орлиные!
Три (вещи) непостижимы для меня, и четвертой я не понимаю:
Следа орла парящого (по воздуху), пути змея (ползущого) по скале, стези корабля плывущого по морю и путей мужа в юности (его).
Таков путь и жены - блудницы: она сделает и, омывшись, говорит: «я ничего худого не сделала».
Тремя трясется земля, четвертого же не может понести:
Если раб воцарится, глупый будет насыщаться хлебом, служанка выгонит свою госпожу,
И непотребная женщина достанется доброму мужу.
Четыре же малейших на земле, но они мудрее мудрых:
Муравьи, - у них нет силы, но в жатву зоготовляют пищу.
И хирогриллы - животные слабыя, которые делают себе дома на скалах.
У саранчи нет царя, но стройно выступает она по приказанию одного.
Ящерица, лапками цепляющаяся и легко уловляемая, живет и в царских чертогах.
Трое успешно ходят, и четвертое хорошо проходит:
Молодой лев - сильнейший между зверями, который не сторонится и не страшится зверей,
И петух, который гордо ходит между курами, и козел, который идет во главе стада, и царь, который говорит среди народа.
Если ты предашься веселью и протянешь руку свою с бранью, то будешь обезчещен.
Сбивай молоко и будет масло; если расчешешь нос, пойдет кровь; а если будешь много говорить, то произойдут суды и тяжбы.
τοὺς ἐμοὺς λόγους υἱέ φοβήθητι καὶ δεξά­με­νος αὐτοὺς μετανόει τάδε λέγει ὁ ἀνὴρ τοῖς πιστεύ­ουσιν θεῷ καὶ παύομαι
ἀφρονέστα­τος γάρ εἰμι πάν­των ἀνθρώπων καὶ φρόνησις ἀνθρώπων οὐκ ἔστιν ἐν ἐμοί
θεὸς δεδίδαχέν με σοφίαν καὶ γνῶσιν ἁγίων ἔγνωκα
τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ κατέβη τίς συν­ήγαγεν ἀνέμους ἐν κόλπῳ τίς συν­έστρεψεν ὕδωρ ἐν ἱματίῳ τίς ἐκράτησεν πάν­των τῶν ἄκρων τῆς γῆς τί ὄνομα αὐτῷ ἢ τί ὄνομα τοῖς τέκνοις αὐτοῦ ἵνα γνῷς
πάν­τες λόγοι θεοῦ πεπυρω­μέ­νοι ὑπερασπίζει δὲ αὐτὸς τῶν εὐλαβουμένων αὐτόν
μὴ προ­σθῇς τοῖς λόγοις αὐτοῦ ἵνα μὴ ἐλέγξῃ σε καὶ ψευδὴς γένῃ
δύο αἰτοῦμαι παρα­̀ σοῦ μὴ ἀφέλῃς μου χάριν προ­̀ τοῦ ἀπο­θανεῖν με
μάταιον λόγον καὶ ψευδῆ μακράν μου ποίησον πλοῦτον δὲ καὶ πενίαν μή μοι δῷς σύν­ταξον δέ μοι τὰ δέον­τα καὶ τὰ αὐτάρκη
ἵνα μὴ πλη­σθεὶς ψευδὴς γένωμαι καὶ εἴπω τίς με ὁρᾷ ἢ πενηθεὶς κλέψω καὶ ὀμόσω τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ
μὴ παρα­δῷς οἰκέτην εἰς χεῖρας δεσπότου μήποτε καταράσηταί σε καὶ ἀφανισθῇς
ἔκγονον κακὸν πατέρα καταρᾶται τὴν δὲ μητέρα οὐκ εὐλογεῖ
ἔκγονον κακὸν δίκαιον ἑαυτὸν κρίνει τὴν δὲ ἔξοδον αὐτοῦ οὐκ ἀπένιψεν
ἔκγονον κακὸν ὑψηλοὺς ὀφθαλμοὺς ἔχει τοῖς δὲ βλεφάροις αὐτοῦ ἐπαίρεται
ἔκγονον κακὸν μαχαίρας τοὺς ὀδόν­τας ἔχει καὶ τὰς μύλας τομίδας ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπο­̀ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων
τῇ βδέλλῃ τρεῖς θυγατέρες ἦσαν ἀγαπήσει ἀγαπώμεναι καὶ αἱ τρεῖς αὗται οὐκ ἐνεπίμπλασαν αὐτήν καὶ ἡ τετάρτη οὐκ ἠρκέσθη εἰπεῖν ἱκανόν
ᾅδης καὶ ἔρως γυναικὸς καὶ τάρταρος καὶ γῆ οὐκ ἐμπιπλαμένη ὕδα­τος καὶ ὕδωρ καὶ πῦρ οὐ μὴ εἴπωσιν ἀρκεῖ
ὀφθαλμὸν κατα­γελῶν­τα πατρὸς καὶ ἀτιμάζον­τα γῆρας μητρός ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων καὶ κατα­φάγοισαν αὐτὸν νεοσ­σοὶ ἀετῶν
τρία δέ ἐστιν ἀδύνατά μοι νοῆσαι καὶ τὸ τέταρτον οὐκ ἐπι­γινώσκω
ἴχνη ἀετοῦ πετο­μέ­νου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπι­̀ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς πον­τοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι
τοιαύτη ὁδὸς γυναικὸς μοιχαλίδος ἥ ὅταν πράξῃ ἀπο­νιψαμένη οὐδέν φησιν πεπραχέναι ἄτοπον
δια­̀ τριῶν σείεται ἡ γῆ τὸ δὲ τέταρτον οὐ δύναται φέρειν
ἐὰν οἰκέτης βασιλεύ­σῃ καὶ ἄφρων πλη­σθῇ σιτίων
καὶ οἰκέτις ἐὰν ἐκβάλῃ τὴν ἑαυτῆς κυρίαν καὶ μισητὴ γυνὴ ἐὰν τύχῃ ἀνδρὸς ἀγαθοῦ
τέσ­σαρα δέ ἐστιν ἐλάχιστα ἐπι­̀ τῆς γῆς ταῦτα δέ ἐστιν σοφώτερα τῶν σοφῶν
οἱ μύρμηκες οἷς μὴ ἔστιν ἰσχὺς καὶ ἑτοιμάζον­ται θέρους τὴν τροφήν
καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαν­το ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους
ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ ἐκστρατεύ­ει ἀφ᾿ ἑνὸς κελεύ­σμα­τος εὐτάκτως
καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδό­με­νος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώμασιν βασιλέως
τρία δέ ἐστιν ἃ εὐόδως πορεύ­εται καὶ τὸ τέταρτον ὃ καλῶς δια­βαίνει
σκύμνος λέον­τος ἰσχυρότερος κτηνῶν ὃς οὐκ ἀπο­στρέφεται οὐδὲ κατα­πτήσ­σει κτῆνος
καὶ ἀλέκτωρ ἐμπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος καὶ τράγος ἡγού­με­νος αἰπολίου καὶ βασιλεὺς δημηγορῶν ἐν ἔθνει
ἐὰν προ­́ῃ σεαυτὸν εἰς εὐφροσύνην καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου μετὰ μάχης ἀτιμασθήσῃ
ἄμελγε γάλα καὶ ἔσται βούτυρον ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς μυκτῆρας ἐξελεύ­­σε­ται αἷμα ἐὰν δὲ ἐξέλκῃς λόγους ἐξελεύ­σον­ται κρίσεις καὶ μάχαι
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible