Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Притчей Соломоновых
 

 
  • Моя́ словеса́ реко́шася от­ Бо́га, царе́во проро́че­с­т­во, его́же наказа́ ма́ти его́:
  • что́, ча́до, [соблюде́ши,] что́ рѣче́нiе Бо́жiе? перворо́дне, тебѣ́ глаго́лю, сы́не: что́, ча́до мо­его́ чре́ва? что́, ча́до мо­и́хъ моли́твъ?
  • Не да́ждь жена́мъ тво­его́ бога́т­ст­ва и тво­его́ ума́ и житiя́ въ послѣ́днiй совѣ́тъ.
  • Съ совѣ́томъ все́ твори́, съ совѣ́томъ пі́й вино́: си́льнiи гнѣвли́ви су́ть, вина́ да не пiю́тъ,
  • да напи́в­шеся не забу́дутъ му́дрости и пра́во суди́ти немощны́мъ не воз­мо́гутъ.
  • Дади́те Сике́ра су́щымъ въ печа́лехъ и вино́ пи́ти су́щымъ въ болѣ́знехъ,
  • да забу́дутъ убоже́­ст­ва и болѣ́зней не воспомя́нутъ ктому́.
  • Сы́не, от­верза́й уста́ твоя́ сло́ву Бо́жiю и суди́ вся́ здра́во:
  • от­верза́й уста́ твоя́ и суди́ пра́ведно, разсужда́й же убо́га и не́мощна.
  • Жену́ до́блю кто́ обря́щетъ, дража́йши е́сть ка́менiя многоцѣ́н­наго такова́я:
  • дерза́етъ на ню́ се́рдце му́жа ея́: такова́я до́брыхъ коры́стей не лиши́т­ся:
  • дѣ́лаетъ бо му́жу сво­ему́ блага́я во все́ житiе́:
  • обрѣ́тши во́лну и ле́нъ, сотвори́ благопотре́бное рука́ма сво­и́ма.
  • Бы́сть я́ко кора́бль ку́плю дѣ́я, издале́ча собира́етъ себѣ́ бога́т­ст­во:
  • и востае́тъ изъ но́щи, и даде́ бра́шна до́му и дѣла́ рабы́нямъ.
  • Узрѣ́в­ши село́ купи́, от­ плодо́въ же ру́къ сво­и́хъ насади́ стяжа́нiе.
  • Препоя́сав­ши крѣ́пко чре́сла своя́, утверди́тъ мы́шцы своя́ на дѣ́ло,
  • и вкуси́, я́ко добро́ е́сть дѣ́лати, и не угаса́етъ свѣти́лникъ ея́ всю́ но́щь.
  • Ла́кти своя́ простира́етъ на поле́зная, ру́цѣ же сво­и́ утвержда́етъ на вретено́,
  • и ру́цѣ сво­и́ от­верза́етъ убо́гому, дла́нь же простре́ ни́щу.
  • Не пече́т­ся о су́щихъ въ дому́ му́жъ ея́, егда́ гдѣ́ заме́длитъ: вси́ бо у нея́ одѣ́яни су́ть.
  • Сугу́ба одѣя́нiя сотвори́ му́жу сво­ему́, от­ виссо́на же и порфи́ры себѣ́ одѣя́нiя.
  • Сла́венъ быва́етъ во вратѣ́хъ му́жъ ея́, внегда́ а́ще ся́детъ въ со́нмищи со старѣ́йшины жи́тельми земли́.
  • Плащани́цы сотвори́ и продаде́ Финикі́аномъ, опоя́санiя же Ханане́омъ.
  • 25Уста́ своя́ от­ве́рзе внима́телно и зако́н­но и чи́нъ заповѣ́да язы́ку сво­ему́.
  • 26Крѣ́постiю и лѣ́потою облече́ся, и воз­весели́ся во дни́ послѣ́днiя.
  • Тѣ́сны стези́ до́му ея́, бра́шна же лѣ́ностнаго не яде́. 28Уста́ своя́ от­ве́рзе му́дро и зако́н­но.
  • 29Ми́лостыня же ея́ *воз­ста́ви ча́да ея́, и обогати́шася: и му́жъ ея́ похвали́ ю́:
  • 30мно́ги дще́ри стяжа́ша бога́т­ст­во, мно́ги сотвори́ша си́лу: ты́ же предуспѣ́ла и превоз­несла́ся еси́ надъ всѣ́ми:
  • 31ло́жнаго угожде́нiя и су́етныя добро́ты же́нскiя нѣ́сть въ тебѣ́: жена́ бо разу́мная благослове́на е́сть: стра́хъ же Госпо́день сiя́ да хва́литъ.
  • 32Дади́те е́й от­ плодо́въ усте́нъ ея́, и да хвали́мь бу́детъ во вратѣ́хъ му́жъ ея́.
    Коне́цъ кни́зѣ при́тчей соломо́нихъ: и́мать въ себѣ́гла́въ 31.
  • Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
  • что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
  • Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
  • Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям – сикеру,
  • чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
  • Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею;
  • пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.
  • Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
  • Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
  • Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;
  • уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;
  • она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
  • Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
  • Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
  • Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
  • Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
  • Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
  • Она чувствует, что занятие ее хорошо, и – светильник ее не гаснет и ночью.
  • Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
  • Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
  • Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
  • Она делает себе ковры; виссон и пурпур – одежда ее.
  • Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
  • Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.
  • Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.
  • Крепость и красота – одежда ее, и весело смотрит она на будущее.
  • Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
  • *Встают дети и ублажают ее, – муж, и хвалит ее:
  • «много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их».
  • Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
  • Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела́ ее!
  • كلام لموئيل ملك مسّا. علّمته اياه امه.

  • ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ

  • لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك.

  • ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر.

  • لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة.

  • اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس.

  • يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد

  • افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.

  • افتح فمك. اقض بالعدل وحام عن الفقير والمسكين

  • امرأة فاضلة من يجدها لان ثمنها يفوق اللآلئ.

  • بها يثق قلب زوجها فلا يحتاج الى غنيمة.

  • تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها.

  • تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين.

  • هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد.

  • وتقوم اذ الليل بعد وتعطي اكلا لاهل بيتها وفريضة لفتياتها.

  • تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.

  • تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها.

  • تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل.

  • تمد يديها الى المغزل وتمسك كفّاها بالفلكة.

  • تبسط كفيها للفقير وتمد يديها الى المسكين.

  • لا تخشى على بيتها من الثلج لان كل اهل بيتها لابسون حللا.

  • تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.

  • زوجها معروف في الابواب حين يجلس بين مشايخ الارض.

  • تصنع قمصانا وتبيعها وتعرض مناطق على الكنعاني.

  • تفتح فمها بالحكمة وفي لسانها سنّة المعروف.

  • العزّ والبهاء لباسها وتضحك على الزمن الآتي.

  • تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.

  • يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها.

  • بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا.

  • الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح.

  • اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب

  • 利 慕 伊 勒 王 的 言 语 , 是 他 母 亲 教 训 他 的 真 言 。
  • 我 的 儿 阿 , 我 腹 中 生 的 儿 阿 , 我 许 愿 得 的 儿 阿 , 我 当 怎 样 教 训 你 呢 。
  • 不 要 将 你 的 精 力 给 妇 女 , 也 不 要 有 败 坏 君 王 的 行 为 。
  • 利 慕 伊 勒 阿 , 君 王 喝 酒 , 君 王 喝 酒 不 相 宜 。 王 子 说 , 浓 酒 在 那 里 也 不 相 宜 。
  • 恐 怕 喝 了 就 忘 记 律 例 , 颠 倒 一 切 困 苦 人 的 是 非 。
  • 可 以 把 浓 酒 给 将 亡 的 人 喝 。 把 清 酒 给 苦 心 的 人 喝 。
  • 让 他 们 喝 了 , 就 忘 记 他 的 贫 穷 , 不 在 记 念 他 的 苦 楚 。
  • 你 当 为 哑 吧 ( 或 作 不 能 自 辨 的 ) 开 口 , 为 一 切 孤 独 的 伸 冤 。
  • 你 当 开 口 按 公 义 判 断 , 为 困 苦 和 穷 乏 的 辨 屈 。
  • 才 德 的 妇 人 , 谁 能 得 着 呢 , 他 的 价 值 胜 过 珍 珠 。
  • 他 丈 夫 心 里 倚 靠 他 , 必 不 缺 少 利 益 。
  • 他 一 生 使 丈 夫 有 益 无 损 。
  • 他 寻 梢 羊 绒 和 麻 , 甘 心 用 手 作 工 。
  • 他 好 像 商 船 从 远 方 运 粮 来 。
  • 未 到 黎 明 他 就 起 来 , 把 食 物 分 给 家 中 的 人 。 将 当 作 的 工 分 派 婢 女 。
  • 他 想 得 田 地 , 就 买 来 。 用 手 所 的 之 利 , 栽 种 葡 萄 园 。
  • 他 以 能 力 束 腰 , 使 膀 臂 有 力 。
  • 他 觉 得 所 经 营 的 有 利 , 他 的 灯 终 夜 不 灭 。
  • 他 手 拿 捻 线 竿 。 手 把 纺 线 车 。
  • 他 张 手 周 济 困 苦 人 , 伸 手 帮 补 穷 乏 人 。
  • 他 不 因 下 雪 为 家 里 的 人 担 心 , 因 为 全 家 都 穿 着 朱 红 衣 服 。
  • 他 为 自 己 制 作 绣 花 毯 子 , 他 的 衣 服 , 是 细 麻 和 紫 色 布 作 的 。
  • 他 丈 夫 在 城 门 口 与 本 地 的 长 老 同 坐 , 为 众 人 所 认 识 。
  • 他 作 细 麻 衣 裳 出 卖 。 又 将 腰 带 卖 与 商 家 。
  • 他 开 口 就 发 智 慧 。 他 舌 上 有 仁 慈 的 法 则 。
  • 能 力 和 威 仪 , 是 他 的 衣 服 。 他 想 到 日 后 的 景 况 就 喜 笑 。
  • 他 观 察 家 务 , 并 不 吃 闲 饭 。
  • 他 的 儿 女 起 来 称 他 有 福 。 他 的 丈 夫 也 称 赞 他 ,
  • 说 , 才 德 的 女 子 很 多 , 惟 独 你 超 过 一 切 。
  • 艳 丽 是 虚 假 的 。 美 容 是 虚 浮 的 。 惟 敬 畏 耶 和 华 的 妇 女 , 必 得 称 赞 。
  • 愿 他 享 受 操 作 所 得 的 。 愿 他 的 工 作 , 在 城 门 口 荣 耀 他 。
  • Мои слова изречены Богом, пророчество царя, которое преподала ему мать его.

  • Что чадо (соблюдешь)? Что проречения Божии? Первородный сын! тебе говорю: Что чадо чрева моего? Что чадо моих молитв?

  • Не отдавай женщинам твоего богатства, ни твоего ума и жизни на худой совет.

  • С советом все делай, с советом пей вино. Властелины бывают гневливы, пусть они не пьют вина,

  • Чтобы, напившись, не забыли мудрости и не лишились возможности право судить слабых.

  • Дайте сикера находящимся в печали и пойте вином находящихся в болезни,

  • Чтобы они забыли свое убожество и не вспоминали о своей болезни.

  • Сын мой! открывай уста свои для слова Божия и суди всех здраво.

  • Открывай уста свои и суди праведно, и решай дела бедного и слабого.

  • Доблестную жену кто найдет? Таковая ценнее дрогоценных камней.

  • Полагается на нее сердце мужа ея, она не остается без хорошого прибытка.

  • Всю жизнь свою она служит мужу своему во блого.

  • Приготовив пряжею шерсть и лен, она делает все нужное своими руками.

  • Подобно кораблю, издалека приходящему, она собирает свое богатство.

  • Она встает еще ночью, раздает пищу в доме и работу служанкам.

  • Увидевши поле, - покупает и плодами рук своих насаждает купленную землю.

  • Крепко опоясавши чресла свои, она напрягает мышцы свои на дело.

  • Она изведала, что хорошо - трудиться, и не гаснет ея светильник всю ночь.

  • Руки свои она простирает на полезное, и пальцами своими твердо держит веретено.

  • Руки свои она открывает убогому, а длань протягивает нищему.

  • Муж ея не заботится о домашних, когда где замедлит, потому что все они одеты ею.

  • Двойные верхния одежды сделала она мужу своему, а ея одеяния из виссона и порфиры.

  • Славен бывает муж ея во вратах, когда сидит в собрании со старейшими жителями земли.

  • Делает она покрывала и продает Финикийцам, а опоясания - Хананеянам.

  • Крепость и красота - одежды ея, и весело смотрит она на конец жизни.

  • Уста свои она открывает со вниманием, когда нужно, и скромно говорит языком своим.

  • Тесны пути в дом ея и хлеба праздности не ест.

  • Уста свои открывает с мудростию и блогопристойно.

  • Милостыня высоко поставляет ея детей, и они обогащаются, и муж ея хвалит ее.

  • Многия дщери стяжали богатство, многия были могущественны, но ты преуспела и превзошла всех.

  • «Лживой угодливости и суетной женской красоты нет в тебе. Блогословенна жена разумная: страх Господень она прославляет».

  • Дайте ей от плодов уст ея, и да прославляется во вратах муж ея.


    [Еккл.1:1] Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя Израилева, в Иерусалиме.