Скрыть
3:1
3:3
3:6
3:8
3:10
3:12
3:13
3:15
3:16a
3:17
3:20
3:21
3:22a
3:22
3:26
3:29
3:30
3:32
3:35
Церковнославянский (рус)
Сы́не, мо­и́хъ зако́новъ не забыва́й, глаго́лы же моя́ да соблюда́етъ твое́ се́рдце:
долготу́ бо житiя́ и лѣ́та жи́зни и ми́ръ при­­ложа́тъ тебѣ́.
Ми́лостыни и вѣ́ра да не оскудѣва́ютъ тебѣ́: обложи́ же я́ на тво­е́й вы́и и напиши́ я́ на скрижа́ли се́рдца тво­его́: и обря́щеши благода́ть.
И промышля́й до́брая предъ Го́сподемъ [Бо́гомъ] и человѣ́ки.
Бу́ди упова́я всѣ́мъ се́рдцемъ на Бо́га, о тво­е́й же прему́дрости не воз­носи́ся:
во всѣ́хъ путе́хъ тво­и́хъ познава́й ю́, да исправля́етъ пути́ твоя́.
Не бу́ди му́дръ о себѣ́: бо́йся же Бо́га и уклоня́йся от­ вся́каго зла́:
тогда́ исцѣле́нiе бу́детъ тѣ́лу тво­ему́ и уврачева́нiе косте́мъ тво­и́мъ.
Чти́ Го́спода от­ пра́ведныхъ тво­и́хъ трудо́въ и нача́тки дава́й ему́ от­ тво­и́хъ плодо́въ пра́вды:
да испо́лнят­ся жи́тницы твоя́ мно́же­с­т­вомъ пшени́цы, вино́ же точи́ла твоя́ да источа́ютъ.
Сы́не, не прене­брега́й наказа́нiя Госпо́дня, ниже́ ослабѣва́й от­ него́ облича́емь:
его́же бо лю́битъ Госпо́дь, наказу́етъ, бiе́тъ же вся́каго сы́на, его́же прiе́млетъ.
Блаже́нъ человѣ́къ, и́же обрѣ́те прему́дрость, и сме́ртенъ, и́же увѣ́дѣ ра́зумъ.
Лу́чше бо сiю́ купова́ти, не́жели зла́та и сребра́ сокро́вища:
честнѣ́йша же е́сть ка́менiй многоцѣ́н­ныхъ: не сопротивля́ет­ся е́й ничто́же лука́во, благозна́тна е́сть всѣ́мъ при­­ближа́ющымся е́й: вся́ко же честно́е недосто́йно ея́ е́сть.
от­ у́стъ ея́ исхо́дитъ пра́вда, зако́нъ же и ми́лость на язы́цѣ но́ситъ.
Долгота́ бо житiя́ и лѣ́та жи́зни въ десни́цѣ ея́, въ шу́йцѣ же ея́ бога́т­ст­во и сла́ва:
Путiе́ ея́ путiе́ добри́, и вся́ стези́ ея́ ми́рны.
Дре́во живота́ е́сть всѣ́мъ держа́щымся ея́, и воскланя́ющымся на ню́, я́ко на Го́спода, тверда́.
Бо́гъ прему́дростiю основа́ зе́млю, угото́ва же небеса́ ра́зумомъ:
въ чу́в­ст­вѣ его́ бе́здны разверзо́шася, о́блацы же источи́ша ро́су.
Сы́не, да не премине́ши, соблюди́ же мо́й совѣ́тъ и мы́сль:
[бу́детъ же исцѣле́нiе пло́темъ тво­и́мъ и уврачева́нiе косте́мъ тво­и́мъ:]
да жива́ бу́детъ душа́ твоя́, и благода́ть бу́детъ на тво­е́й вы́и:
да хо́диши надѣ́яся въ ми́рѣ во всѣ́хъ путе́хъ тво­и́хъ, нога́ же твоя́ не по́ткнет­ся.
А́ще бо ся́деши, безбоя́зненъ бу́деши, а́ще же поспи́ши, сла́достно поспи́ши.
И не убо­и́шися стра́ха наше́дшаго, ниже́ устремле́нiя нечести́выхъ находя́щаго:
Госпо́дь бо бу́детъ на всѣ́хъ путе́хъ тво­и́хъ и утверди́тъ но́гу твою́, да не поползне́шися.
Не от­рецы́ся благотвори́ти тре́бу­ю­щему, егда́ и́мать рука́ твоя́ помога́ти.
Не рцы́: от­ше́дъ воз­врати́ся, и зау́тра да́мъ, си́льну ти́ су́щу благотвори́ти: не вѣ́си бо, что́ породи́тъ де́нь находя́й.
Не соплета́й на дру́га тво­его́ зла́, при­­ше́лца су́ща и упова́юща на тя́.
Не вражду́й на человѣ́ка ту́не, да не что́ на тя́ содѣ́етъ зло́е.
Не стяжи́ злы́хъ муже́й поноше́нiя, ни воз­ревну́й путе́мъ и́хъ.
Нечи́стъ бо предъ Го́сподемъ вся́къ законопресту́пникъ и съ пра́ведными не сочетава́ет­ся.
Кля́тва Госпо́дня въ домѣ́хъ нечести́выхъ, дворы́ же пра́ведныхъ благословля́ют­ся.
Госпо́дь го́рдымъ проти́вит­ся, смире́н­нымъ же дае́тъ благода́ть.
Сла́ву прему́дрiи наслѣ́дятъ, нечести́вiи же воз­несо́ша безче́стiе.
Еврейский
בְּנִי תּוֹרָתִי אַל־תִּשְׁכָּח; וּמִצְוֹתַי, יִצֹּר לִבֶּךָ׃
כִּי אֹרֶךְ יָמִים וּשְׁנוֹת חַיִּים; וְשָׁלוֹם, יוֹסִיפוּ לָךְ׃
חֶסֶד וֶאֱמֶת, אַל־יַעַזְבֻךָ קָשְׁרֵם עַל־גַּרְגְּרוֹתֶיךָ; כָּתְבֵם, עַל־לוּחַ לִבֶּךָ׃
וּמְצָא־חֵן וְשֵׂכֶל־טוֹב; בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם׃ פ
בְּטַח אֶל־יְהוָה בְּכָל־לִבֶּךָ; וְאֶל־בִּינָתְךָ, אַל־תִּשָּׁעֵן׃
בְּכָל־דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ; וְהוּא, יְיַשֵּׁר אֹרְחֹתֶיךָ׃
אַל־תְּהִי חָכָם בְּעֵינֶיךָ; יְרָא אֶת־יְהוָה, וְסוּר מֵרָע׃
רִפְאוּת תְּהִי לְשָׁרֶּךָ; וְשִׁקּוּי, לְעַצְמוֹתֶיךָ׃
כַּבֵּד אֶת־יְהוָה מֵהוֹנֶךָ; וּמֵרֵאשִׁית, כָּל־תְּבוּאָתֶךָ׃
וְיִמָּלְאוּ אֲסָמֶיךָ שָׂבָע; וְתִירוֹשׁ, יְקָבֶיךָ יִפְרֹצוּ׃ פ
מוּסַר יְהוָה בְּנִי אַל־תִּמְאָס; וְאַל־תָּקֹץ, בְּתוֹכַחְתּוֹ׃
כִּי אֶת אֲשֶׁר יֶאֱהַב יְהוָה יוֹכִיחַ; וּכְאָב, אֶת־בֵּן יִרְצֶה׃
אַשְׁרֵי אָדָם מָצָא חָכְמָה; וְאָדָם, יָפִיק תְּבוּנָה׃
כִּי טוֹב סַחְרָהּ מִסְּחַר־כָּסֶף; וּמֵחָרוּץ, תְּבוּאָתָהּ׃
יְקָרָה הִיא מִפְּנִיִּים (מִפְּנִינִים); וְכָל־חֲפָצֶיךָ, לֹא יִשְׁווּ־בָהּ׃
אֹרֶךְ יָמִים בִּימִינָהּ; בִּשְׂמֹאולָהּ, עֹשֶׁר וְכָבוֹד׃
דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי־נֹעַם; וְכָל־נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם׃
עֵץ־חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ; וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר׃ פ
יְהוָה, בְּחָכְמָה יָסַד־אָרֶץ; כּוֹנֵן שָׁמַיִם, בִּתְבוּנָה׃
בְּדַעְתּוֹ תְּהוֹמוֹת נִבְקָעוּ; וּשְׁחָקִים, יִרְעֲפוּ־טָל׃
בְּנִי אַל־יָלֻזוּ מֵעֵינֶיךָ; נְצֹר תֻּשִׁיָּה, וּמְזִמָּה׃
וְיִהְיוּ חַיִּים לְנַפְשֶׁךָ; וְחֵן, לְגַרְגְּרֹתֶיךָ׃
אָז תֵּלֵךְ לָבֶטַח דַּרְכֶּךָ; וְרַגְלְךָ, לֹא תִגּוֹף׃
אִם־תִּשְׁכַּב לֹא־תִפְחָד; וְשָׁכַבְתָּ, וְעָרְבָה שְׁנָתֶךָ׃
אַל־תִּירָא מִפַּחַד פִּתְאֹם; וּמִשֹּׁאַת רְשָׁעִים, כִּי תָבֹא׃
כִּי־יְהוָה יִהְיֶה בְכִסְלֶךָ; וְשָׁמַר רַגְלְךָ מִלָּכֶד׃
אַל־תִּמְנַע־טוֹב מִבְּעָלָיו; בִּהְיוֹת לְאֵל יָדֶיךָ (יָדְךָ) לַעֲשׂוֹת׃
אַל־תֹּאמַר לְרֵעֶיךָ (לְרֵעֲךָ) לֵךְ וָשׁוּב וּמָחָר אֶתֵּן, וְיֵשׁ אִתָּךְ׃
אַל־תַּחֲרֹשׁ עַל־רֵעֲךָ רָעָה; וְהוּא־יוֹשֵׁב לָבֶטַח אִתָּךְ׃
אַל־תָּרוֹב (תָּרִיב) עִם־אָדָם חִנָּם; אִם־לֹא גְמָלְךָ רָעָה׃
אַל־תְּקַנֵּא בְּאִישׁ חָמָס; וְאַל־תִּבְחַר, בְּכָל־דְּרָכָיו׃
כִּי תוֹעֲבַת יְהוָה נָלוֹז; וְאֶת־יְשָׁרִים סוֹדוֹ׃
מְאֵרַת יְהוָה בְּבֵית רָשָׁע; וּנְוֵה צַדִּיקִים יְבָרֵךְ׃
אִם־לַלֵּצִים הוּא־יָלִיץ; וְלַעֲנִיִּים (וְלַעֲנָוִים), יִתֶּן־חֵן׃
כָּבוֹד חֲכָמִים יִנְחָלוּ; וּכְסִילִים, מֵרִים קָלוֹן׃ פ
ЭЙ писарам! Таълими маро фаромӯш накун, ва бигзор дили ту аҳкоми маро маҳфуз дорад,
Зеро ки дарозии айём ва солҳои ҳаёт ва осоиштагиро барои ту афзун хоҳанд кард.
Бигзор эҳсон ва ростӣ туро тарк накунанд: онҳоро бар гардани худ бибанд, ва бар лавҳи дили худ бинавис,
Ва дар назари Худо ва одамон таваҷҷӯҳ ва шиносоии нек пайдо хоҳӣ кард.
Бо тамоми дили худ ба Парвардигор таваккал намо, ва ба хиради худ такя накун.
Дар ҳамаи тариқҳои худ Ӯро дарк намо, ва Ӯ роҳҳои туро ҳамвор хоҳад кард.
Дар назари худат хирадманд набош, аз Парвардигор битарс, ва аз бадӣ дур шав:
Ин барои нофи ту офият ва барои устухонҳои ту илик хоҳад шуд.
Аз дороии худ ва аз гузини тамоми ҳосилоти худ Парвардигорро ҷалол деҳ,
Ва анборҳои ту то ба ҳадди фаровонӣ пур хоҳад шуд, ва чархуштҳои ту аз шираи ангур лабрез хоҳад гардид.
Эй писарам! Ҷазои Парвардигорро рад накун, ва аз мазаммати Ӯ дилгир нашав,
Зеро ки Парвардигор ҳар киро дӯст дорад, вайро мазаммат мекунад, ва ба вай, монанди падар ба писараш, таваҷҷӯҳ менамояд.
Хушо касе ки ҳикмат пайдо кардааст, ва касе ки ба хирад ноил шудааст!
Зеро ки фоидаи он аз фоидаи нуқра, ва ҳосили он аз зари холис беҳтар аст.
Он аз ҷавоҳир азизтар аст, ва ҳеҷ чизи дилхоҳи ту ба он баробар нест.
Дар ямини он дарозии айём аст, ва дар дасти чапи он – сарват ва ҷалол.
Роҳҳои он роҳҳои хуш аст, ва ҳамаи тариқҳои он – осоиштагӣ.
Барои касоне ки онро нигоҳ медоранд, нахли ҳаёт аст, – ва хушо касе ки онро маҳфуз медорад!
Парвардигор заминро бо ҳикмат бунёд кард, осмонро бо хирад барқарор намуд.
Бо ҳикмати Ӯ вартаҳо шикофта шуд, ва абрҳо шабнамро меборонад.
Эй писарам! Ин чизҳо аз назарат дур нашавад; зеҳн ва фаросатро нигоҳдорӣ намо, –
Ва онҳо барои ҷони ту ҳаёт ва барои гардани ту зевар хоҳанд буд.
Он гоҳ дар роҳи худ бо амният қадамгузор хоҳӣ шуд, ва пои ту нахоҳад лағжид.
Вақте ки хоб равӣ, нахоҳӣ тарсид; ва чун хобат барад, хоби ту ширин хоҳад буд.
Аз ваҳми ногаҳонӣ нахоҳӣ тарсид, ва аз ситами шарирон, вақте ки падид ояд,
Зеро ки Парвардигор умедбахши ту хоҳад буд, ва пои туро аз дом нигоҳ хоҳад дошт.
Аз некӣ кардан ба мӯҳтоҷе даст накаш, вақте ки кардани он аз дастат ояд.
Ба ёри худ нагӯй: «Бирав ва бозгард, ва фардо хоҳам дод», вақте ки дар пеши худ дошта бошӣ.
Дар ҳаққи ёри худ андешаи бад накун, вақте ки вай пеши ту бо эътимод нишаста бошад.
Бо касе бе сабаб муноқиша накун, вақте ки вай ба ту бадӣ накарда бошад.
Аз шахси золим ҳасад набар, ва аз роҳҳои вай ҳеҷ якеро интихоб накун,
Зеро ки каҷкор назди Парвардигор зишт аст, аммо бо росткорон Ӯ маҳрами асрор аст.
Лаънати Парвардигор бар хонаи шарир аст, вале маскани одилонро Ӯ баракат медиҳад.
Масхарабозонро Ӯ албатта тамасхур мекунад, лекин ба фурӯтанон файз мебахшад.
Хирадмандон вориси ҷалол мешаванд, вале аблаҳон ба худ нанг меоваранд.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible