Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Притчей Соломоновых

 
  • Послꙋ́шайте, дѣ́ти, наказа́нїѧ ѻ҆́тча и҆ внемли́те разꙋмѣ́ти помышле́нїе,
  • да́ръ бо бл҃гі́й да́рꙋю ва́мъ: моегѡ̀ зако́на не ѡ҆ставлѧ́йте.
  • Сы́нъ бо бы́хъ и҆ а҆́зъ ѻ҆тцꙋ̀ послꙋшли́вый, и҆ люби́мый пред̾ лице́мъ ма́тере,
  • и҆̀же глаго́лаша и҆ ᲂу҆чи́ша мѧ̀: да ᲂу҆твержда́етсѧ на́ше сло́во въ твое́мъ се́рдцы: хранѝ за́пѡвѣди, не забыва́й:
  • стѧжѝ премꙋ́дрость, стѧжѝ ра́зꙋмъ: не забꙋ́ди, нижѐ пре́зри речє́нїѧ мои́хъ ᲂу҆́стъ, нижѐ ᲂу҆клони́сѧ ѿ глагѡ́лъ ᲂу҆́стъ мои́хъ.
  • Не ѡ҆ста́ви є҆ѧ̀, и҆ и҆́метсѧ тебє̀: возжелѣ́й є҆ѧ̀, и҆ соблюде́тъ тѧ̀.
  • Нача́ло премꙋ́дрости: стѧжа́ти премꙋ́дрость, и҆ во все́мъ стѧжа́нїи твое́мъ стѧжѝ ра́зꙋмъ.
  • Ѡ҆градѝ ю҆̀, и҆ вознесе́тъ тѧ̀: почтѝ ю҆̀, да тѧ̀ ѡ҆б̾и́метъ,
  • да да́стъ главѣ̀ твое́й вѣне́цъ благода́тей, вѣнце́мъ же сла́дости защи́титъ тѧ̀.
  • Слы́ши, сы́не, и҆ прїимѝ моѧ̑ словеса̀, и҆ ᲂу҆мно́жатсѧ лѣ̑та живота̀ твоегѡ̀, да тѝ бꙋ́дꙋтъ мно́зи пꙋтїѐ житїѧ̀.
  • Пꙋтє́мъ бо премꙋ́дрости ᲂу҆чꙋ́ тѧ, наставлѧ́ю же тебѐ на течє́нїѧ пра̑ваѧ:
  • а҆́ще бо хо́диши, не за́пнꙋтсѧ стѡпы̀ твоѧ̑: а҆́ще ли тече́ши, не ᲂу҆трꙋди́шисѧ.
  • И҆ми́сѧ моегѡ̀ наказа́нїѧ, не ѡ҆ста́ви, но сохранѝ є҆̀ себѣ̀ въ жи́знь твою̀.
  • На пꙋти̑ нечести́выхъ не и҆дѝ, нижѐ возревнꙋ́й пꙋтє́мъ законопрестꙋ́пныхъ.
  • На не́мже а҆́ще мѣ́стѣ вѡ́ѧ соберꙋ́тъ, не и҆дѝ та́мѡ: ᲂу҆клони́сѧ же ѿ ни́хъ и҆ и҆змѣнѝ:
  • не ᲂу҆́снꙋтъ бо, а҆́ще ѕла̀ не сотворѧ́тъ: ѿи́метсѧ со́нъ ѿ ни́хъ, и҆ не спѧ́тъ:
  • ті́и бо пита́ютсѧ пи́щею нече́стїѧ, вїно́мъ же законопрестꙋ́пнымъ ᲂу҆пива́ютсѧ.
  • Пꙋтїе́ же првⷣныхъ подо́бнѣ свѣ́тꙋ свѣ́тѧтсѧ: предхо́дѧтъ и҆ просвѣща́ютъ, до́ндеже и҆спра́витсѧ де́нь.
  • Пꙋтїе́ же нечести́выхъ те́мни: не вѣ́дѧтъ, ка́кѡ претыка́ютсѧ.
  • Сы́не, мои̑мъ глаго́лѡмъ внима́й, къ мои̑мъ же словесє́мъ прилага́й ᲂу҆́хо твоѐ:
  • да не ѡ҆скꙋдѣ́ютъ тѝ и҆сто́чницы твоѝ, хранѝ ѧ҆̀ въ се́рдцы твое́мъ:
  • живо́тъ бо сꙋ́ть всѣ̑мъ ѡ҆брѣта́ющымъ ѧ҆̀ и҆ все́й пло́ти и҆́хъ и҆сцѣле́нїе.
  • Всѧ́цѣмъ хране́нїемъ блюдѝ твоѐ се́рдце: ѿ си́хъ бо и҆схѡ́дища живота̀.
  • Ѿимѝ ѿ себє̀ стропти̑ва ᲂу҆ста̀, и҆ ѡ҆би̑дливы ᲂу҆стнѣ̀ дале́че ѿ тебє̀ ѿри́ни.
  • Ѻ҆́чи твоѝ пра́вѡ да зрѧ́тъ, и҆ вѣ̑жди твоѝ да помава́ютъ пра́вєднаѧ.
  • Пра̑ва течє́нїѧ творѝ твои́ма нога́ма и҆ пꙋти̑ твоѧ̑ и҆справлѧ́й.
  • Не ᲂу҆клони́сѧ ни на де́сно, ни на шꙋ́е: ѿврати́ же но́гꙋ твою̀ ѿ пꙋтѝ ѕла̀:
  • пꙋти̑ бо десны̑ѧ вѣ́сть гдⷭ҇ь, развраще́ни же сꙋ́ть, и҆̀же ѡ҆шꙋ́юю.
  • То́й же пра̑ва сотвори́тъ течє́нїѧ твоѧ̑, и҆ хождє́нїѧ твоѧ̑ въ ми́рѣ поспѣши́тъ.
  • Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
  • потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
  • Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
  • и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
  • Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
  • Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
  • Главное – мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
  • Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
  • возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
  • Слушай, сын мой, и прими слова мои, – и умножатся тебе лета жизни.
  • Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
  • Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
  • Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно – жизнь твоя.
  • Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
  • оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
  • потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
  • ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
  • Стезя праведных – как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
  • Путь же беззаконных – как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
  • Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
  • да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
  • потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
  • Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
  • Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
  • Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
  • Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
  • Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,
  • [потому что пути правые наблюдает Господь, а левые – испорчены.
  • Он же прямыми сделает пути твои, и шествия твои в мире устроит.]
  • ისმინეთ, შვილებო, მამის შეგონება! ყურადღებით იყავით, რომ ჭკუა ისწავლოთ.
  • რადგან სასიკეთო დარიგებას გაძლევთ; ჩემი რჯული არ მიატოვოთ.
  • რადგან მამაჩემის შვილი ვიყავი მეც, დედის ნებიერი და ნანინანატრი.
  • მასწავლიდა მამაჩემი და მეუბნებოდა: მიირქვას შენმა გულმა ჩემი სიტყვები, ჩემი მცნებები დაიმარხე და იცოცხლებო.
  • შეიძინე სიბრძნე, შეიძინე გონიერება, არ დაივიწყო, არ გადაუხვიო ჩემს ნათქვამ სიტყვებსო.
  • არ დააგდო და შეგინახავს; შეიყვარე და დაგიფარავსო.
  • მთავარი სიბრძნე სიბრძნის მოხვეჭაა, ყოველ მოსახვეჭელთაგან ცოდნა მოიხვეჭეო.
  • დააფასე იგი და აგამაღლებს; პატივს შეგმატებს, თუ გულში ჩაიკრავო.
  • ლამაზ გვირგვინს მოგცემს თავზე დასარქმელად, დიდების შარავანდს გიბოძებსო.
  • ისმინე, შეილო, მიიღე ჩემი ნათქვამი და გაგიგრძელდება სიცოცხლის წლები.
  • სიბრძნის გზა მიმისწავლებია შენთვის, სწორ ბილიკზე დამიყენებიხარ.
  • გაივლი, ნაბიჯი არ დაგიმოკლდება; გაიქცევი, არ წაიფორხილებ.
  • ჩაეჭიდე შეგონებას, ნუ დააგდებ; დაიმარხე იგი, რდგან ის არის შენი სიცოცხლე.
  • ბოროტეულთა კვალზე არ იარო, უკეთურთა გზას არ დაადგე.
  • ჩამოსცილდი, ნუ გაჰყვები; გვერდზე გადადექი და გაიარე.
  • რადგან არ ეძინებათ, თუ არ იბოროტეს; ძილი ეფრთხებათ, თუ არ შეაცდინეს ვინმე.
  • რადგან ბოროტეულის პურს ჭამენ და ძალადობის ღვინოსა სვამენ.
  • მართალთა გზა დილის ნათელივითაა: უფროდაუფრო ნათდება დღის დადგომამდე.
  • ბოროტეულთა გზა წყვდიადივითაა: არ იციან, სად წაიფორხილებენ.
  • შვილო, შეისმინე ჩემი სიტყვები, ჩემს ნათქვამს ყური მოაპყარი.
  • არ მიეფარონ შენს თვალს, გულის სიღრმეში დაიმარხე.
  • რადგან სიცოცხლეა მათი მპოვნელისთვის და ჯანმრთელობა,
  • შეინახე გული ყოველ შესანახავზე მეტად, რადგან მასშია სიცოცხლის წყარო.
  • განიგდე ბაგიდან უკუღმართობა, ცბიერი სიტყვები მოიშორე.
  • პირდაპირ იცქირონ შენმა თვალებმა და შენი წამწამები გასწორდეს შენს პირდაპირ.
  • გამართე ნაბიჯები და მტკიცე იქნება შენი სავალი.
  • ნურც მარჯვნივ გადაუხვევ, ნურც მარცხნივ; ბოროტებას ფეხი მოარიდე.