Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Притчей Соломоновых

 
  • Сы́не, мо­е́й прему́дрости внима́й, къ мо­и́мъ же словесе́мъ при­­лага́й у́хо твое́,
  • да сохрани́ши мы́сль благу́ю: чу́в­ст­во же мо­и́хъ усте́нъ заповѣ́даетъ тебѣ́.
  • Не внима́й злѣ́й женѣ́: ме́дъ бо ка́плетъ от­ усте́нъ жены́ блудни́цы, я́же на вре́мя наслажда́етъ тво́й горта́нь:
  • послѣди́ же горча́е же́лчи обря́щеши, и изощре́н­ну па́че меча́ обою́ду о́стра:
  • безу́мiя бо но́зѣ низво́дятъ употребля́ющихъ ю́ со сме́ртiю во а́дъ, стопы́ же ея́ не утвержда́ют­ся:
  • на пути́ бо живо́тныя не нахо́дитъ, заблужде́н­на же тече́нiя ея́ и неблагоразу́мна.
  • Ны́нѣ у́бо, сы́не, послу́шай мене́ и не от­ринове́н­на сотвори́ моя́ словеса́:
  • дале́че от­ нея́ сотвори́ пу́ть тво́й и не при­­бли́жися ко две́ремъ домо́въ ея́,
  • да не преда́стъ ины́мъ живота́ тво­его́, и тво­его́ житiя́ неми́лостивымъ,
  • да не насы́тят­ся ині́и тво­ея́ крѣ́пости, тво­и́ же труды́ въ до́мы чужды́я вни́дутъ,
  • и раска́ешися на послѣ́докъ тво́й, егда́ истру́т­ся пло́ти тѣ́ла тво­его́, и рече́ши:
  • ка́ко воз­ненави́дѣхъ наказа́нiе, и от­ обличе́нiй уклони́ся се́рдце мое́?
  • не послу́шахъ гла́са наказу́ющаго мя́, и ко уча́щему мя́ не при­­лага́хъ у́ха мо­его́:
  • вма́лѣ бѣ́хъ во вся́цѣмъ злѣ́ посредѣ́ це́ркве и со́нмища.
  • Сы́не, пі́й во́ды от­ сво­и́хъ сосу́довъ и от­ тво­и́хъ кладенце́въ исто́чника:
  • да преизлива́ют­ся тебѣ́ во́ды от­ тво­его́ исто́чника, во твоя́ же пути́ да про­исхо́дятъ твоя́ во́ды.
  • Да бу́дутъ тебѣ́ еди́ному имѣ́нiя, и да никто́же чу́ждь при­­части́т­ся тебѣ́.
  • Исто́чникъ тво­ея́ воды́ да бу́детъ тебѣ́ тво́й, и весели́ся съ жено́ю, я́же от­ ю́ности тво­ея́:
  • еле́нь любве́ и жребя́ тво­и́хъ благода́тей да бесѣ́дуетъ тебѣ́, твоя́ же да предъи́детъ тебѣ́ и да бу́детъ съ тобо́ю во вся́ко вре́мя: въ дру́жбѣ бо сея́ спребыва́яй умно́женъ бу́деши.
  • Не мно́гъ бу́ди къ чужде́й, ниже́ объя́тъ бу́ди объя́тiи не тво­ея́:
  • предъ очи́ма бо су́ть Бо́жiима путiе́ му́жа, вся́ же тече́нiя его́ назира́етъ.
  • Законопреступле́нiя му́жа уловля́ютъ: плени́цами же сво­и́хъ грѣхо́въ кі́йждо затяза́ет­ся.
  • Се́й скончава́ет­ся съ ненака́зан­ными: от­ мно́же­ст­ва же сво­его́ житiя́ изве́ржет­ся и погиба́етъ за безу́мiе.
  • Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
  • чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание. [Не внимай льстивой женщине;]
  • ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;
  • но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
  • ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.
  • Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
  • Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
  • Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,
  • чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
  • чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
  • И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, –
  • и скажешь: «зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,
  • и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
  • едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!»
  • Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
  • Пусть [не] разливаются источники твои по улице, потоки вод – по площадям;
  • пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
  • Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
  • любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
  • И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
  • Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
  • Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
  • он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.
  • يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي

  • لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.

  • لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.

  • لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.

  • قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.

  • لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر

  • والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.

  • ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.

  • لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.

  • لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.

  • فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك

  • فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ

  • ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.

  • لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة

  • اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.

  • لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.

  • لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.

  • ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك

  • الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.

  • فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.

  • لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.

  • الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.

  • انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور

  • Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,
  • Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.
  • Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;
  • Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
  • Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
  • Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
  • Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
  • Éloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
  • De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel;
  • De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;
  • De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,
  • Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?
  • Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient?
  • Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l'assemblée.
  • Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
  • Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?
  • Qu'ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi.
  • Que ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,
  • Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.
  • Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?
  • Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, Qui observe tous ses sentiers.
  • Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.
  • Il mourra faute d'instruction, Il chancellera par l'excès de sa folie.