Ветхий Завет:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудифь
Эсф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Посл.Иер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Новый Завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Новый Завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
5:8
см.:
Притч.7:25;
5:11
см.:
1Кор.5:4-5:5;
Откр.21:8;
Откр.22:15;
Втор.32:29;
Евр.13:4;
Иер.5:31;
Лк.15:14;
Чис.5:27;
Притч.7:23;
Рим.6:21;
5:17
Церковнославянский (рус)
Сы́не, мое́й прему́дрости внима́й, къ мои́мъ же словесе́мъ прилага́й у́хо твое́,
да сохрани́ши мы́сль благу́ю: чу́вство же мои́хъ усте́нъ заповѣ́даетъ тебѣ́.
Не внима́й злѣ́й женѣ́: ме́дъ бо ка́плетъ от усте́нъ жены́ блудни́цы, я́же на вре́мя наслажда́етъ тво́й горта́нь:
послѣди́ же горча́е же́лчи обря́щеши, и изощре́нну па́че меча́ обою́ду о́стра:
безу́мiя бо но́зѣ низво́дятъ употребля́ющихъ ю́ со сме́ртiю во а́дъ, стопы́ же ея́ не утвержда́ются:
на пути́ бо живо́тныя не нахо́дитъ, заблужде́нна же тече́нiя ея́ и неблагоразу́мна.
Ны́нѣ у́бо, сы́не, послу́шай мене́ и не отринове́нна сотвори́ моя́ словеса́:
дале́че от нея́ сотвори́ пу́ть тво́й и не прибли́жися ко две́ремъ домо́въ ея́,
да не преда́стъ ины́мъ живота́ твоего́, и твоего́ житiя́ неми́лостивымъ,
да не насы́тятся ині́и твоея́ крѣ́пости, твои́ же труды́ въ до́мы чужды́я вни́дутъ,
и раска́ешися на послѣ́докъ тво́й, егда́ истру́тся пло́ти тѣ́ла твоего́, и рече́ши:
ка́ко возненави́дѣхъ наказа́нiе, и от обличе́нiй уклони́ся се́рдце мое́?
не послу́шахъ гла́са наказу́ющаго мя́, и ко уча́щему мя́ не прилага́хъ у́ха моего́:
вма́лѣ бѣ́хъ во вся́цѣмъ злѣ́ посредѣ́ це́ркве и со́нмища.
Сы́не, пі́й во́ды от свои́хъ сосу́довъ и от твои́хъ кладенце́въ исто́чника:
да преизлива́ются тебѣ́ во́ды от твоего́ исто́чника, во твоя́ же пути́ да происхо́дятъ твоя́ во́ды.
Да бу́дутъ тебѣ́ еди́ному имѣ́нiя, и да никто́же чу́ждь причасти́тся тебѣ́.
Исто́чникъ твоея́ воды́ да бу́детъ тебѣ́ тво́й, и весели́ся съ жено́ю, я́же от ю́ности твоея́:
еле́нь любве́ и жребя́ твои́хъ благода́тей да бесѣ́дуетъ тебѣ́, твоя́ же да предъи́детъ тебѣ́ и да бу́детъ съ тобо́ю во вся́ко вре́мя: въ дру́жбѣ бо сея́ спребыва́яй умно́женъ бу́деши.
Не мно́гъ бу́ди къ чужде́й, ниже́ объя́тъ бу́ди объя́тiи не твоея́:
предъ очи́ма бо су́ть Бо́жiима путiе́ му́жа, вся́ же тече́нiя его́ назира́етъ.
Законопреступле́нiя му́жа уловля́ютъ: плени́цами же свои́хъ грѣхо́въ кі́йждо затяза́ется.
Се́й скончава́ется съ ненака́занными: от мно́жества же своего́ житiя́ изве́ржется и погиба́етъ за безу́мiе.
Синодальный
Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание. [Не внимай льстивой женщине;]
ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;
но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,
чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, –
и скажешь: «зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!»
Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
Пусть [не] разливаются источники твои по улице, потоки вод – по площадям;
пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.
РБО 2011
Сын, выслушай мою мудрость, в мысли мои вникай —
чтобы исполниться прозорливости, чтобы знание твои уста хранили.
Источают мед уста чужой жены, и текут, как масло, ее речи —
обернется она горечью полынной, лезвием меча обоюдоострого.
Ее стопы спускаются к смерти, шаги направлены к Шеолу.
О дороге жизни она не помыслит, как зыбки ее пути, сама не знает.
Так послушайте меня, дети, и слов моих не отвергайте.
Держись от нее подальше, к порогу ее не приближайся,
а не то потратишь на чужих свою силу, на безжалостных — годы своей жизни;
твоей силой насытятся другие, чужому дому пойдут твои старания.
И вздохнешь ты в конце своей жизни, когда плоть твоя увянет и иссохнет:
«Зачем пренебрегал я наставлениями и упреки отвергало мое сердце,
зачем я учителей не слушал и наставникам не внимал?
Еще шаг — и меня опозорят пред людьми, при всем народе».
Пей из своего водоема, черпай из своего колодца.
Зачем твоим водам проливаться на улицах, растекаться по площадям?
Оставь их себе одному, не дели с чужими.
Да будет благословен твой родник, да будет в радость жена юности твоей.
Лань любимая, козочка милая — ее грудь утолит тебя во всякое время, любовь к ней пьянит тебя непрестанно.
И зачем, сын мой, опьяняться чужой женой, обнимать стан замужней?
Ведь открыты Господу все пути человека, все дороги людские Он ведает.
Нечестивый попадет в сети зла своего, запутается в собственных грехах.
Погубит его недостаток воспитания, избыток глупости с пути собьет.
China (simpl.)
我儿,要留心我智慧的话语,侧耳听我聪明的言词。
为要使你谨守谋略,嘴唇保存知识。
因为淫妇的嘴滴下蜂蜜,他的口比油更滑。
至终却苦似茵??,快如两刃的刀。
他的脚,下入死地。他脚步,踏住阴间。
以致他找不着生命平坦的道。他的路变迁不定,自己还不知道。
众子阿,现在要听从我,不可离弃我口中的话。
你所行的道要离他远,不可就近他的房门。
恐怕将你的尊荣给别人,将你的岁月给残忍的人。
恐怕外人满得你的力量,你劳碌得来的,归入外人的家。
终久你皮肉和身体消毁,你就悲叹,
说,我怎麽恨恶训诲,心中藐视责备,
也不听从我师父的话,又不侧耳听那教训我的人。
我在圣会里,几乎落在诸般恶中。
你要喝自己池中的水,饮自己井里的活水。
你的泉源岂可涨溢在外。你的河水岂可流在街上。
惟独归你一人,不可与外人同用。
要使你的泉源蒙福。要喜悦你幼年所娶的妻。
他如可爱的??鹿,可喜的母鹿。愿他的胸怀,使你时时知足。他的爱情,使你常常恋慕。
我儿,你为何恋慕淫妇,为何抱外女的胸怀。
因为人所行的道,都在耶和华眼前。他也修平人一切的路。
恶人必被自己的罪孽捉住。他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
他因不受训诲,就必死亡。又因愚昧过甚,必走差了路。