Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Притчей Соломоновых

 
  • Сы́не, храни́ моя́ словеса́, моя́ же за́повѣди скры́й у себе́.
  • Сы́не, чти́ Го́спода, и укрѣпи́шися: кромѣ́ же его́ не бо́йся ино́го.
  • Храни́ моя́ за́повѣди, и поживе́ши, словеса́ же моя́ я́ко зѣ́ницы о́чiю:
  • обложи́ же и́ми твоя́ пе́рсты, напиши́ же я́ на скрижа́ли се́рдца тво­его́.
  • Нарцы́ прему́дрость сестру́ тебѣ́ бы́ти, ра́зумъ же зна́емь сотвори́ тебѣ́,
  • да тя́ соблюде́тъ от­ жены́ чужді́я и лука́выя, а́ще тя́ словесы́ льсти́выми облага́ти на́чнетъ:
  • око́нцемъ бо изъ до́му сво­его́ на пути́ при­­ни́чущи,
  • его́же а́ще у́зритъ от­ безу́мныхъ ча́дъ ю́ношу скудо­у́мна,
  • проходя́щаго ми́мо у́гла въ распу́тiихъ до́му ея́
  • и глаго́лющаго въ те́мный ве́черъ, егда́ упоко­е́нiе бу́детъ нощно́е и мра́чно­е:
  • жена́ же сря́щетъ его́, зра́къ иму́щи прелюбо­дѣ́йничь, я́же твори́тъ ю́ныхъ пари́ти сердца́мъ: воскри́лена же е́сть и блу́дна,
  • въ дому́ же не почива́ютъ но́зѣ ея́:
  • вре́мя бо нѣ́кое внѣ́ глуми́т­ся, вре́мя же на распу́тiихъ при­­ вся́цѣмъ у́глѣ при­­сѣди́тъ:
  • пото́мъ е́мши лобза́етъ его́, безсту́днымъ же лице́мъ рече́тъ къ нему́:
  • же́ртва ми́рна ми́ е́сть, дне́сь воз­даю́ обѣ́ты моя́:
  • сего́ ра́ди изыдо́хъ въ срѣ́тенiе тебѣ́, жела́ющи лица́ тво­его́, обрѣто́хъ тя́:
  • простира́лами покры́хъ о́дръ мо́й, ковра́ми же сугу́быми постла́хъ, и́же от­ Еги́пта,
  • шафра́номъ посы́пахъ ло́же мое́ и до́мъ мо́й кори́цею:
  • прiиди́ и наслади́мся любве́ да́же до у́тра, гряди́ и поваля́емся въ по́хоти:
  • нѣ́сть бо му́жа мо­его́ въ дому́, отъи́де въ пу́ть дале́че,
  • дово́лно сребра́ взя́ съ собо́ю, по мно́гихъ дне́хъ воз­врати́т­ся въ до́мъ сво́й.
  • И прельсти́ его́ мно́гою бесѣ́дою, тене́тами же усте́нъ [въ блу́дъ] при­­влече́ его́.
  • О́нъ же а́бiе послѣ́дова е́й обюро́дѣвъ, и я́коже во́лъ на заколе́нiе веде́т­ся, и я́ко пе́съ на у́зы,
  • или́ я́ко еле́нь уя́звленъ стрѣло́ю въ я́тра: и спѣши́тъ я́ко пти́ца въ сѣ́ть, не вѣ́дый, я́ко на ду́шу свою́ тече́тъ.
  • Ны́нѣ у́бо, сы́не, послу́шай мене́ и внима́й глаго́ломъ у́стъ мо­и́хъ,
  • да не уклони́т­ся въ пути́ ея́ се́рдце твое́,
  • и да не прельсти́шися въ стезя́хъ ея́: мно́гихъ бо уязви́в­ши низве́рже, и безчи́слен­ни су́ть, и́хже уби́ла е́сть:
  • путiе́ а́довы до́мъ ея́, низводя́щiи въ сокро́вища сме́ртная.
  • Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
  • [Сын мой! чти Господа, – и укрепишься, и кроме Его не бойся никого.]
  • Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.
  • Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.
  • Скажи мудрости: «ты сестра моя!» и разум назови родным твоим,
  • чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
  • Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою,
  • и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
  • переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее,
  • в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
  • И вот – навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,
  • шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее:
  • то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
  • Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
  • «мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
  • поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и – нашла тебя;
  • коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;
  • спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
  • зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
  • потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
  • кошелек серебра взял с собою; придет домой ко дню полнолуния».
  • Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
  • Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, [и как пес – на цепь,] и как олень – на выстрел,
  • доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они – на погибель ее.
  • Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
  • Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее,
  • потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею:
  • дом ее – пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти.
  • »Hijo mío, guarda mis razones
    y atesora para ti mis mandamientos.
  • Guarda mis mandamientos y vivirás,
    y guarda mi enseñanza como a la niña de tus ojos.
  • Átalos a tus dedos,
    escríbelos en la tabla de tu corazón.
  • Di a la sabiduría: “Tú eres mi hermana”,
    y llama parienta a la inteligencia,
  • para que te guarden de la mujer ajena,
    de la extraña que suaviza sus palabras.

  • »Miraba yo por la ventana de mi casa,
    a través de mi celosía,
  • cuando vi entre los ingenuos,
    observé entre los jóvenes,
    a un joven falto de sensatez.
  • Pasaba él por la calle, junto a la esquina,
    e iba camino de la casa de ella,
  • al atardecer, cuando ya oscurecía
    y caía la oscuridad y las tinieblas de la noche.

  • »En esto, una mujer le sale al encuentro,
    con atavío de ramera y astucia en el corazón.
  • Alborotadora y pendenciera,
    sus pies no pueden estar en casa.
  • Unas veces está en la calle, otras veces en las plazas,
    al acecho en todas las esquinas.
  • Se asió de él y lo besó.
    Con semblante descarado le dijo:
  • “Sacrificios de paz había prometido,
    y hoy he cumplido mis votos;
  • por eso he salido a encontrarte,
    buscando con ansia tu rostro,
    y te he hallado.
  • He adornado mi cama con colchas
    recamadas con lino de Egipto;
  • he perfumado mi lecho
    con mirra, áloes y canela.
  • Ven, embriaguémonos de amor hasta la mañana;
    disfrutemos de amores.
  • Porque mi marido no está en casa;
    se ha ido a un largo viaje.
  • La bolsa del dinero se llevó en la mano,
    y no volverá a su casa hasta la luna llena.”

  • »Así lo rindió, con la suavidad de sus muchas palabras,
    y lo sedujo con la zalamería de sus labios.
  • Al punto se marchó tras ella,
    como va el buey al degolladero
    o como va el necio a prisión para ser castigado;
  • como el ave que se arroja contra la red,
    sin saber que va a perder la vida
    hasta que la saeta traspasa su corazón.

  • »Ahora pues, hijos, escuchadme;
    estad atentos a las razones de mi boca:
  • No se desvíe tu corazón a los caminos de ella;
    no yerres en sus veredas,
  • porque a muchos ha hecho caer heridos,
    y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
  • Camino del seol es su casa,
    que conduce a las cámaras de la muerte.»


  • Сын, храни мои слова и мои наказы береги.
  • Соблюдай мои заветы — и будешь жить, мой наказ береги, как зеницу ока.
  • Носи их, как перстень, запиши на скрижали сердца.
  • Скажи мудрости: «Ты мне сестра!» , и с разумением породнись.
  • Так убережешься ты от чужой жены, от замужней с ее ласковой речью.
  • Как–то выглянул я в свое окно, посмотрел сквозь оконную решетку
  • и увидел среди простаков, заметил среди молодых одного юнца неразумного.
  • Он бродил по улице, где она живет, направлялся к ее дому —
  • в сумерках на закате дня, под покровом ночи, во тьме.
  • А навстречу ему женщина — в одежде блудницы, с лукавым сердцем,
  • неугомонная и дерзкая, и дома ей не сидится:
  • то она на улице, то на площадях, за каждым углом подстерегает.
  • Ухватилась она за него, поцеловала и с бесстыдным видом говорила:
  • «Я пиршественные жертвы принесла, я сегодня исполнила обеты.
  • Потому я и вышла тебе навстречу, искала тебя — и нашла.
  • Покрывала постелила я на ложе, цветные египетские ткани.
  • Надушила постель миррой, алоэ и киннамоном .
  • Приди, натешимся ласками до утра, сполна насладимся любовью.
  • Ведь мужа нет дома: он отправился в дальний путь,
  • захватил кошель с деньгами, не вернется домой до полнолуния».
  • Обольстила его множеством уловок, ласковою речью заманила.
  • И тотчас пошел он за нею, как бык идет на убой, как олень ступает в ловушку,
  • где стрела пронзит ему печень; как птица летит в силок, не зная, что поплатится жизнью.
  • Так вот, послушайте меня, дети, внимайте моим словам:
  • да не свернет ваше сердце на ее дорогу, не блуждайте по ее путям!
  • Ведь многие пали ее жертвой, немало людей она погубила.
  • Ее дом — это путь в Шеол, дорога к обителям смерти.