Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

 
Псалтирь

 
  • Псало́мъ Дави́ду.
  • Блаже́нъ му́жъ, и́же не и́де на совѣ́тъ нечести́выхъ, и на пути́ грѣ́шныхъ не ста́, и на сѣда́лищи губи́телей не сѣ́де:
  • но въ зако́нѣ Госпо́дни во́ля его́, и въ зако́нѣ его́ по­учи́т­ся де́нь и но́щь.
  • И бу́детъ я́ко дре́во насажде́ное при­ исхо́дищихъ во́дъ, е́же пло́дъ сво́й да́стъ во вре́мя свое́, и ли́стъ его́ не от­паде́тъ: и вся́, ели́ка а́ще твори́тъ, успѣ́етъ.
  • Не та́ко нечести́вiи, не та́ко: но я́ко пра́хъ, его́же воз­мета́етъ вѣ́тръ от­ лица́ земли́.
  • Сего́ ра́ди не воскре́снутъ нечести́вiи на су́дъ, ниже́ грѣ́шницы въ совѣ́тъ пра́ведныхъ.
  • Я́ко вѣ́сть Госпо́дь пу́ть пра́ведныхъ, и пу́ть нечести́выхъ поги́бнетъ.
  • Псалом Давида.
  • Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
  • но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
  • И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
  • Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].
  • Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.
  • Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
  • طوبى للرجل الذي لم يسلك في مشورة الاشرار وفي طريق الخطاة لم يقف وفي مجلس المستهزئين لم يجلس.

  • لكن في ناموس الرب مسرّته وفي ناموسه يلهج نهارا وليلا.

  • فيكون كشجرة مغروسة عند مجاري المياه. التي تعطي ثمرها في اوانه. وورقها لا يذبل. وكل ما يصنعه ينجح

  • ليس كذلك الاشرار لكنهم كالعصافة التي تذريها الريح.

  • لذلك لا تقوم الاشرار في الدين ولا الخطاة في جماعة الابرار.

  • لان الرب يعلم طريق الابرار. اما طريق الاشرار فتهلك

  • Wie glücklich ist ein Mensch, der sich nicht verführen lässt von denen,
    die Gottes Gebote missachten,
    der nicht dem Beispiel gewissenloser Sünder folgt
    und nicht zusammensitzt mit Leuten,
    denen nichts heilig ist.
  • Wie glücklich ist ein Mensch,
    der Freude findet an den Weisungen des HERRN,
    der Tag und Nacht in seinem Gesetz liest
    und darüber nachdenkt.
  • Er gleicht einem Baum, der am Wasser steht;
    Jahr für Jahr trägt er Frucht,
    sein Laub bleibt grün und frisch.
    Was immer ein solcher Mensch unternimmt,
    es gelingt ihm gut.
  • Ganz anders geht es denen,
    die nicht nach Gott fragen:
    Sie sind wie Spreu, die der Wind davonbläst.
  • Vor Gottes Gericht können sie nicht bestehen
    und in der Gemeinde der Treuen ist für sie kein Platz.
  • Der HERR kennt die Taten der Menschen, die auf ihn hören, und behält sie im Gedächtnis;
    aber von denen, die nicht nach ihm fragen, bleibt keine Spur.