Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Аллилу́iа.
  • Исповѣ́дайтеся Го́сподеви и при­­зыва́йте и́мя его́, воз­вѣсти́те во язы́цѣхъ дѣла́ его́:
  • воспо́йте ему́ и по́йте ему́, повѣ́дите вся́ чудеса́ его́.
  • Хвали́теся о и́мени святѣ́мъ его́: да воз­весели́т­ся се́рдце и́щущихъ Го́спода:
  • взыщи́те Го́спода и утверди́теся, взыщи́те лица́ его́ вы́ну.
  • Помяни́те чудеса́ его́, я́же сотвори́, чудеса́ его́ и судьбы́ у́стъ его́,
  • сѣ́мя Авраа́мле раби́ его́, сы́нове Иа́ковли избра́н­нiи его́.
  • То́й Госпо́дь Бо́гъ на́шъ: по все́й земли́ судьбы́ его́.
  • Помяну́ въ вѣ́къ завѣ́тъ сво́й, сло́во, е́же заповѣ́да въ ты́сящы родо́въ,
  • е́же завѣща́ Авраа́му, и кля́тву свою́ Исаа́ку:
  • и поста́ви ю́ Иа́кову въ повелѣ́нiе и Изра́илю въ завѣ́тъ вѣ́ченъ,
  • глаго́ля: тебѣ́ да́мъ зе́млю Ханаа́ню, у́же достоя́нiя ва́­шего.
  • Внегда́ бы́ти и́мъ ма́лымъ число́мъ, малѣ́йшымъ и при­­ше́лцемъ въ не́й,
  • и преидо́ша от­ язы́ка въ язы́къ и от­ ца́р­ст­вiя въ лю́ди и́ны:
  • не оста́ви человѣ́ка оби́дѣти и́хъ и обличи́ о ни́хъ цари́:
  • не при­­каса́йтеся пома́зан­нымъ мо­и́мъ, и во проро́цѣхъ мо­и́хъ не лука́внуйте.
  • И при­­зва́ гла́дъ на зе́млю: вся́ко утвержде́нiе хлѣ́бное сотры́.
  • Посла́ предъ ни́ми человѣ́ка: въ раба́ про́данъ бы́сть Ио́сифъ.
  • Смири́ша во око́вахъ но́зѣ его́, желѣ́зо про́йде душа́ его́,
  • до́ндеже прiи́де сло́во его́: сло́во Госпо́дне разжже́ его́.
  • Посла́ ца́рь и разрѣши́ его́: кня́зь люді́й, и оста́ви {от­пусти́} его́.
  • Поста́ви его́ господи́на до́му сво­ему́ и кня́зя всему́ стяжа́нiю сво­ему́,
  • наказа́ти кня́зи его́ я́ко себе́ и ста́рцы его́ умудри́ти.
  • И вни́де Изра́иль во Еги́петъ, и Иа́ковъ при­­ше́л­ст­вова въ зе́млю Ха́мову.
  • И воз­расти́ лю́ди своя́ зѣло́ и укрѣпи́ я́ па́че враго́въ и́хъ.
  • Преврати́ се́рдце и́хъ воз­ненави́дѣти лю́ди его́, ле́сть сотвори́ти въ рабѣ́хъ его́.
  • Посла́ Моисе́а раба́ сво­его́, Ааро́на, его́же избра́ себѣ́:
  • положи́ въ ни́хъ словеса́ зна́менiй сво­и́хъ и чуде́съ сво­и́хъ въ земли́ Ха́мовѣ.
  • Посла́ тму́ и помрачи́, я́ко преогорчи́ша словеса́ его́.
  • Преложи́ во́ды и́хъ въ кро́вь и измори́ ры́бы и́хъ.
  • Воскипѣ́ земля́ и́хъ жа́бами въ сокро́вищницахъ царе́й и́хъ.
  • Рече́, и прiидо́ша пе́сiя му́хи и скни́пы во вся́ предѣ́лы и́хъ.
  • Положи́ дожди́ и́хъ гра́ды, о́гнь попаля́ющь въ земли́ и́хъ:
  • и порази́ виногра́ды и́хъ и смо́квы и́хъ, и сотры́ вся́кое дре́во предѣ́лъ и́хъ.
  • Рече́, и прiидо́ша пру́зи и гу́сеницы, и́мже не бѣ́ числа́,
  • и снѣдо́ша вся́ку траву́ въ земли́ и́хъ, и поядо́ша вся́къ пло́дъ земли́ и́хъ.
  • И порази́ вся́каго пе́рвенца въ земли́ и́хъ, нача́токъ вся́каго труда́ и́хъ:
  • и изведе́ я́ съ сребро́мъ и зла́томъ: и не бѣ́ въ колѣ́нѣхъ и́хъ боля́й.
  • Возвесели́ся Еги́петъ во исхожде́нiи и́хъ: я́ко нападе́ стра́хъ и́хъ на ня́.
  • Распростре́ о́блакъ въ покро́въ и́мъ, и о́гнь, е́же просвѣти́ти и́мъ но́щiю.
  • Проси́ша, и прiидо́ша кра́стели, и хлѣ́ба небе́снаго насы́ти я́:
  • разве́рзе ка́мень, и потеко́ша во́ды, потеко́ша въ безво́дныхъ рѣ́ки:
  • я́ко помяну́ сло́во свято́е свое́, е́же ко Авраа́му рабу́ сво­ему́.
  • И изведе́ лю́ди своя́ въ ра́дости и избра́н­ныя своя́ въ весе́лiи.
  • И даде́ и́мъ страны́ язы́къ, и труды́ люді́й наслѣ́доваша:
  • я́ко да сохраня́тъ оправда́нiя его́ и зако́на его́ взы́щутъ.
  • Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
  • воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
  • Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
  • Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
  • Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
  • вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
  • Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
  • Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов,
  • которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
  • и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
  • говоря: «тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего».
  • Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
  • и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
  • никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
  • «не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
  • И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
  • Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
  • Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
  • доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
  • Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
  • поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
  • чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
  • Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
  • И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
  • Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
  • Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
  • Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой.
  • Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
  • Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
  • Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
  • Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
  • Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
  • и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
  • Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
  • и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
  • И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
  • И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
  • Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
  • Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью.
  • Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
  • Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
  • ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
  • и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
  • и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
  • чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
  • Benedic, anima mea, Domino. Domine Deus meus, magnificatus es vehementer! Maiestatem et decorem induisti,
  • amictus lumine sicut vestimento. Extendens caelum sicut velum,
  • qui exstruis in aquis cenacula tua. Qui ponis nubem ascensum tuum, qui ambulas super pennas ventorum.
  • Qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem.
  • Qui fundasti terram super stabilitatem suam, non inclinabitur in saeculum saeculi.
  • Abyssus sicut vestimentum operuit eam, super montes stabant aquae.
  • Ab increpatione tua fugiunt, a voce tonitrui tui formidant.
  • Ascendunt in montes et descendunt in valles, in locum, quem statuisti eis.
  • Terminum posuisti, quem non transgredientur, neque convertentur operire terram.
  • Qui emittis fontes in torrentes; inter medium montium pertransibunt,
  • potabunt omnes bestias agri, exstinguent onagri sitim suam.
  • Super ea volucres caeli habitabunt, de medio ramorum dabunt voces.
  • Rigas montes de cenaculis tuis, de fructu operum tuorum satias terram.
  • Producis fenum iumentis et herbam servituti hominum, educens panem de terra
  • et vinum, quod laetificat cor hominis; exhilarans faciem in oleo, panis autem cor hominis confirmat.
  • Saturabuntur ligna Domini et cedri Libani, quas plantavit.
  • Illic passeres nidificabunt, erodii domus in vertice earum.
  • Montes excelsi cervis, petrae refugium hyracibus.
  • Fecit lunam ad tempora signanda, sol cognovit occasum suum.
  • Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa reptabunt omnes bestiae silvae,
  • catuli leonum rugientes, ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi.
  • Oritur sol, et congregantur et in cubilibus suis recumbunt.
  • Exit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum.
  • Quam multiplicata sunt opera tua, Domine! Omnia in sapientia fecisti, impleta est terra creatura tua.
  • Hoc mare magnum et spatiosum et latum: illic reptilia, quorum non est numerus, animalia pusilla cum magnis;
  • illic naves pertransibunt, Leviathan, quem formasti ad ludendum cum eo.
  • Omnia a te exspectant, ut des illis escam in tempore suo.
  • Dante te illis, colligent, aperiente te manum tuam, implebuntur bonis.
  • Avertente autem te faciem, turbabuntur; auferes spiritum eorum, et deficient et in pulverem suum revertentur.
  • Emittes spiritum tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terrae.
  • Sit gloria Domini in saeculum; laetetur Dominus in operibus suis.
  • Qui respicit terram et facit eam tremere, qui tangit montes, et fumigant.
  • Cantabo Domino in vita mea, psallam Deo meo quamdiu sum.
  • Iucundum sit ei eloquium meum, ego vero delectabor in Domino.
  • Deficiant peccatores a terra et iniqui, ita ut non sint. Benedic, anima mea, Domino.
  • Тењирди дањктагыла. Анын ысымын чакыргыла. Анын иштерин бєт элдерге жарыя кылгыла.
  • Аны мактап ырдагыла, Ага ырдагыла. Анын бардык кереметтери жљнєндљ айтып ырдагыла.
  • Анын ыйык ысымы менен мактангыла. Тењирди издегендердин жєрљгє кубансын.
  • Тењирди жана Анын кєчєн издегиле, Анын жєзєн ар дайым издегиле.
  • Ыбрайымдын тукуму, Анын кулдары, Жакыптын уулдары, Анын тандалган адамдары, силер,
  • Ал жасаган кереметтерди, Анын жышаандарын жана Анын оозунан чыккан љкємдљрєн эсињерге салгыла.
  • Ал биздин Кудай-Тењирибиз. Бєт жер жєзєндљ Анын љкємдљрє ишке ашып жатат.
  • Ал Љзєнєн келишимин, муундан муунга осуят кылган сљзєн тєбљлєккљ унутпайт.
  • Ал сљз – Ыбрайымга берилген осуят, Ыскакка берилген ант.
  • Аны Жакыпка мыйзам кылып, Ысрайылга тєбљлєк келишим кылып берген.
  • Ал: «Канаан жерин мураска берем», – деген.
  • Ошол убакта алардын саны аз эле, љтљ эле аз эле. Ал жерде алар келгин эл болуп жашап турушкан.
  • Алар бир элден бир элге, бир љлкљдљн бир љлкљгљ барып жер кезишкен.
  • Аларды эч кимге кордоткон эмес, падышаларга мындай деп эскерткен:
  • «Менин майлангандарыма тийбегиле, Менин пайгамбарларыма жамандык кылбагыла».
  • Жерге ачарчылык чакырган, бардык эгинди жок кылган.
  • Алардын алдына бир адамды жиберген: Жусуп кулдукка сатылган.
  • Анын буттарын кишен менен кысышкан, анын жаны темир торго кирген.
  • Тењирдин сљзє ишке ашканга чейин ушундай болду: аны Тењирдин сљзє сынады.
  • Падыша киши жиберип, аны эркиндикке чыгарды; аны эл башчысы бошотту.
  • Тљрљлљрєнљ љзє каалагандай кљрсљтмљ берип, аксакалдарга акыл єйрљтєшє єчєн,
  • падыша аны падыша сарайынын, љз мал-мєлкєнєн єстєнљ башкаруучу кылып койду.
  • Ошондо Ысрайыл Мисирге келди, Жакып Хам жерине кљчєп келди.
  • Кудай Љз элин аябай кљбљйттє, аны душмандарынан кєчтєє кылды.
  • Алардын жєрљгєн Љз элин жек кљрєєгљ, Љз кулдарына каршы куулук кылууга козгоду.
  • Анан Љз кулу Мусаны, Љзє тандап алган Арунду жљнљттє.
  • Алар Хам жеринде Тењирдин сљзє боюнча жышаандарды жана кереметтерди кљрсљтєштє.
  • Карањгылык жиберип, карањгы кылды, ошондо эч ким Анын сљзєнљ каршы чыккан жок.
  • Алардын сууларын канга айландырып, балыктарын кырып жок кылды.
  • Алардын жерин, атєгєл, падышаларынын уктоочу бљлмљлљрєн да курбака каптап калды.
  • Ал айтары менен, алардын бардык жерин ар кандай курт-кумурска, чымын-чиркей каптап калды.
  • Алардын жерине жамгыр ордуна мљндєр, куйкалаган от жиберди.
  • Алардын жєзємзарлары менен анжырларын талкалады, алардын аймагындагы бак-дарактарды кыйратты.
  • Ал айтары менен, сан жеткис чегиртке, кырк аяк каптап калды.
  • Алардын жериндеги чљптєн баарын, талааларындагы жемиштерди жеп салышты.
  • Тењир ошол жердеги бардык тунгучтарды, алардын кєч башаттарынын баарын кырып салды.
  • Анан ысрайылдыктарды алтын, кємєш менен алып чыкты, алардын урууларында ооругандар болгон жок.
  • Мисир эли алардын кеткенине кубанды, анткени алардан коркуп калышкан эле.
  • Тењир аларды калкалоого булут жљнљттє, аларга тєн ичинде жарык берип турушу єчєн, от жиберди.
  • Алар сурашты, ошондо Ал бљдљнљлљрдє жиберди, аларды асман наны менен тойгузду.
  • Ташты жарды, ошондо суулар акты, суулар кургак жерлерге дарыя болуп акты.
  • Анткени Ал Љз кулу Ыбрайымга айткан Љзєнєн ыйык сљзєн эстеди.
  • Ошентип, Ал Љз элин кубаныч менен алып чыкты, Љзєнєн тандалган адамдарын салтанат менен алып чыкты.
  • Алар Љзєнєн буйруктарын аткарышы єчєн, мыйзамдарын сакташы єчєн,
  • Тењир аларга башка элдердин жерлерин берди, алар бљлљк элдердин мал-мєлкєн ээлеп алышты. Тењирди дањктагыла!