Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Аллилу́iа.
  • Исповѣ́дайтеся Го́сподеви, я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Кто́ воз­глаго́летъ си́лы Госпо́дни, слы́шаны сотвори́тъ вся́ хвалы́ его́?
  • Блаже́ни храня́щiи су́дъ и творя́щiи пра́вду во вся́кое вре́мя.
  • Помяни́ на́съ, Го́споди, во благоволе́нiи люді́й тво­и́хъ, посѣти́ на́съ спасе́нiемъ тво­и́мъ,
  • ви́дѣти во бла́гости избра́н­ныя твоя́, воз­весели́тися въ весе́лiи язы́ка тво­его́, хвали́тися съ достоя́нiемъ тво­и́мъ.
  • Согрѣши́хомъ со отцы́ на́шими, беззако́н­новахомъ, непра́вдовахомъ:
  • отцы́ на́ши во Еги́птѣ не разумѣ́ша чуде́съ тво­и́хъ, ни помяну́ша мно́же­ст­ва ми́лости тво­ея́: и преогорчи́ша восходя́ще въ чермно́е мо́ре.
  • И спасе́ и́хъ и́мене сво­его́ ра́ди, сказа́ти си́лу свою́:
  • и запрети́ чермно́му мо́рю, и изся́че: и наста́ви {преведе́} я́ въ бе́зднѣ я́ко въ пусты́ни.
  • И спасе́ я́ изъ руки́ ненави́дящихъ и изба́ви я́ изъ руки́ враго́въ.
  • Покры́ вода́ стужа́ющыя и́мъ: ни еди́нъ от­ ни́хъ избы́сть.
  • И вѣ́роваша словеси́ его́ и воспѣ́ша хвалу́ его́.
  • Ускори́ша, забы́ша дѣла́ его́, не стерпѣ́ша совѣ́та его́:
  • и похотѣ́ша жела́нiю въ пусты́ни и искуси́ша Бо́га въ безво́днѣй.
  • И даде́ и́мъ проше́нiе и́хъ, посла́ сы́тость въ ду́шы и́хъ.
  • И прогнѣ́ваша Моисе́а въ стану́, Ааро́на свята́го Госпо́дня.
  • Отве́рзеся земля́ и пожре́ даѳа́на и покры́ на со́нмищи Авиро́на:
  • и разжже́ся о́гнь въ со́нмѣ и́хъ, пла́мень попали́ грѣ́шники.
  • И сотвори́ша телца́ въ Хори́вѣ и поклони́шася истука́н­ному:
  • и измѣни́ша сла́ву его́ въ подо́бiе телца́ яду́щаго траву́.
  • И забы́ша Бо́га спаса́ющаго и́хъ, сотво́ршаго ве́лiя во Еги́птѣ,
  • чудеса́ въ земли́ Ха́мовѣ, стра́шная въ мо́ри чермнѣ́мъ.
  • И рече́ потреби́ти и́хъ, а́ще не бы́ Моисе́й избра́н­ный его́ ста́лъ въ сокруше́нiи предъ ни́мъ, воз­врати́ти я́рость его́, да не погуби́тъ и́хъ.
  • И уничижи́ша зе́млю жела́н­ную, не я́ша вѣ́ры словеси́ его́:
  • и поропта́ша въ селе́нiихъ сво­и́хъ, не услы́шаша гла́са Госпо́дня.
  • И воз­дви́же ру́ку свою́ на ня́, низложи́ти я́ въ пусты́ни,
  • и низложи́ти сѣ́мя и́хъ во язы́цѣхъ, и расточи́ти я́ въ страны́.
  • И при­­части́шася веельфего́ру и снѣдо́ша же́ртвы ме́ртвыхъ:
  • и раздражи́ша его́ въ начина́нiихъ сво­и́хъ, и умно́жися въ ни́хъ паде́нiе.
  • И ста́ Финее́съ и уми́лостиви, и преста́ сѣ́чь:
  • и вмѣни́ся ему́ въ пра́вду, въ ро́дъ и ро́дъ до вѣ́ка.
  • И прогнѣ́ваша его́ на водѣ́ прерѣка́нiя, и озло́бленъ бы́сть Моисе́й и́хъ ра́ди:
  • я́ко преогорчи́ша ду́хъ его́ и ра́зн­ствова устна́ма сво­и́ма.
  • Не потреби́ша язы́ки, я́же рече́ Госпо́дь и́мъ.
  • И смѣси́шася во язы́цѣхъ и навыко́ша дѣло́мъ и́хъ:
  • и порабо́таша истука́н­нымъ и́хъ, и бы́сть и́мъ въ собла́знъ.
  • И пожро́ша сы́ны своя́ и дще́ри своя́ бѣсово́мъ,
  • и пролiя́ша кро́вь непови́н­ную, кро́вь сыно́въ сво­и́хъ и дще́рей, я́же пожро́ша истука́н­нымъ ханаа́нскимъ: и убiе́на бы́сть земля́ и́хъ кровьми́
  • и оскверни́ся въ дѣ́лѣхъ и́хъ: и соблуди́ша въ начина́нiихъ сво­и́хъ.
  • И разгнѣ́вася я́ростiю Госпо́дь на лю́ди своя́ и омерзи́ достоя́нiе свое́:
  • и предаде́ я́ въ ру́ки враго́въ, и облада́ша и́ми ненави́дящiи и́хъ.
  • И стужи́ша и́мъ врази́ и́хъ: и смири́шася подъ рука́ми и́хъ.
  • Мно́жицею изба́ви я́: ті́и же преогорчи́ша его́ совѣ́томъ сво­и́мъ, и смири́шася въ беззако́нiихъ сво­и́хъ.
  • И ви́дѣ Госпо́дь, внегда́ скорбѣ́ти и́мъ, внегда́ услы́шаше моле́нiе и́хъ:
  • и помяну́ завѣ́тъ сво́й, и раска́яся по мно́же­ст­ву ми́лости сво­ея́:
  • и даде́ я́ въ щедро́ты предъ всѣ́ми плѣни́в­шими я́.
  • Спаси́ ны, Го́споди, Бо́же на́шъ, и собери́ ны от­ язы́къ, исповѣ́датися и́мени тво­ему́ свято́му, хвали́тися во хвалѣ́ тво­е́й.
  • Благослове́нъ Госпо́дь Бо́гъ Изра́илевъ от­ вѣ́ка и до вѣ́ка. И реку́тъ вси́ лю́дiе: бу́ди, бу́ди.
  • Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  • Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
  • Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
  • Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
  • дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
  • Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
  • Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
  • Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
  • Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
  • и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
  • Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
  • И поверили они словам Его, [и] воспели хвалу Ему.
  • Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
  • увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
  • И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
  • И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
  • Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
  • И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
  • Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
  • и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
  • Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
  • дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
  • И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит [их].
  • И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
  • и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
  • И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
  • низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
  • Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
  • и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
  • И восстал Финеес и произвел суд, – и остановилась язва.
  • И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки.
  • И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
  • ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
  • Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
  • но смешались с язычниками и научились делам их;
  • служили истуканам их, которые были для них сетью,
  • и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
  • проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, – и осквернилась земля кровью;
  • оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
  • И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
  • и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
  • Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
  • Много раз Он избавлял их; они же раздражали [Его] упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
  • Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
  • и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
  • и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
  • Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.
  • Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!
  • αλληλουια
  • ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
  • τίς λαλήσει τὰς δυναστείας τοῦ κυρίου ἀκουστὰς ποιήσει πάσας τὰς αἰνέσεις αὐτοῦ
  • μακάριοι οἱ φυλάσ­σον­τες κρίσιν καὶ ποι­οῦν­τες δικαιοσύνην ἐν παν­τὶ καιρῷ
  • μνήσθητι ἡμῶν κύριε ἐν τῇ εὐδοκίᾳ τοῦ λαοῦ σου ἐπι­́σκεψαι ἡμᾶς ἐν τῷ σωτηρίῳ σου
  • τοῦ ἰδεῖν ἐν τῇ χρηστότητι τῶν ἐκλεκτῶν σου τοῦ εὐφρανθῆναι ἐν τῇ εὐφροσύνῃ τοῦ ἔθνους σου τοῦ ἐπαινεῖσθαι μετὰ τῆς κληρο­νο­μίας σου
  • ἡμάρτομεν μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν ἠνομήσαμεν ἠδικήσαμεν
  • οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν Αἰγύπτῳ οὐ συν­ῆκαν τὰ θαυμάσιά σου οὐκ ἐμνήσθησαν τοῦ πλή­θους τοῦ ἐλέους σου καὶ παρεπίκραναν ἀναβαίνον­τες ἐν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσ­σῃ
  • καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἕνεκεν τοῦ ὀνόμα­τος αὐτοῦ τοῦ γνωρίσαι τὴν δυναστείαν αὐτοῦ
  • καὶ ἐπετίμησεν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσ­σῃ καὶ ἐξηράνθη καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν ἀβύσ­σῳ ὡς ἐν ἐρήμῳ
  • καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς μισούν­των καὶ ἐλυτρώσατο αὐτοὺς ἐκ χειρὸς ἐχθροῦ
  • καὶ ἐκάλυψεν ὕδωρ τοὺς θλίβον­τας αὐτούς εἷς ἐξ αὐτῶν οὐχ ὑπελείφθη
  • καὶ ἐπι­́στευσαν ἐν τοῖς λόγοις αὐτοῦ καὶ ᾖσαν τὴν αἴνεσιν αὐτοῦ
  • ἐτάχυναν ἐπελάθον­το τῶν ἔργων αὐτοῦ οὐχ ὑπέμειναν τὴν βουλὴν αὐτοῦ
  • καὶ ἐπεθύμησαν ἐπι­θυμίαν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἐπείρασαν τὸν θεὸν ἐν ἀνύδρῳ
  • καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς τὸ αἴτημα αὐτῶν καὶ ἐξαπέστειλεν πλη­σμονὴν εἰς τὰς ψυχὰς αὐτῶν
  • καὶ παρώργισαν Μωυσῆν ἐν τῇ παρεμβολῇ καὶ Ααρων τὸν ἅγιον κυρίου
  • ἠνοίχθη ἡ γῆ καὶ κατέπιεν Δαθαν καὶ ἐκάλυψεν ἐπι­̀ τὴν συν­αγωγὴν Αβιρων
  • καὶ ἐξεκαύθη πῦρ ἐν τῇ συν­αγωγῇ αὐτῶν φλὸξ κατέφλεξεν ἁμαρτωλούς
  • καὶ ἐποίησαν μόσχον ἐν Χωρηβ καὶ προ­σεκύνησαν τῷ γλυπτῷ
  • καὶ ἠλλάξαν­το τὴν δόξαν αὐτῶν ἐν ὁμοιώματι μόσχου ἔσθον­τος χόρτον
  • ἐπελάθον­το τοῦ θεοῦ τοῦ σῴζον­τος αὐτούς τοῦ ποιήσαν­τος μεγά­λα ἐν Αἰγύπτῳ
  • θαυμαστὰ ἐν γῇ Χαμ φοβερὰ ἐπι­̀ θαλάσ­σης ἐρυθρᾶς
  • καὶ εἶπεν τοῦ ἐξολεθρεῦσαι αὐτούς εἰ μὴ Μωυσῆς ὁ ἐκλεκτὸς αὐτοῦ ἔστη ἐν τῇ θραύσει ἐνώπιον αὐτοῦ τοῦ ἀπο­στρέψαι τὴν ὀργὴν αὐτοῦ τοῦ μὴ ἐξολεθρεῦσαι
  • καὶ ἐξουδένωσαν γῆν ἐπι­θυμητήν οὐκ ἐπι­́στευσαν τῷ λόγῳ αὐτοῦ
  • καὶ ἐγόγγυσαν ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτῶν οὐκ εἰσήκουσαν τῆς φωνῆς κυρίου
  • καὶ ἐπῆρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ αὐτοῖς τοῦ κατα­βαλεῖν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ
  • καὶ τοῦ κατα­βαλεῖν τὸ σπέρμα αὐτῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ δια­σκορπίσαι αὐτοὺς ἐν ταῖς χώραις
  • καὶ ἐτελέσθησαν τῷ Βεελφεγωρ καὶ ἔφαγον θυσίας νεκρῶν
  • καὶ παρώξυν­αν αὐτὸν ἐν τοῖς ἐπι­τηδεύ­μασιν αὐτῶν καὶ ἐπλη­θύνθη ἐν αὐτοῖς ἡ πτῶσις
  • καὶ ἔστη Φινεες καὶ ἐξιλάσατο καὶ ἐκόπασεν ἡ θραῦσις
  • καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἕως τοῦ αἰῶνος
  • καὶ παρώργισαν αὐτὸν ἐφ᾿ ὕδα­τος ἀν­τιλογίας καὶ ἐκακώθη Μωυσῆς δι᾿ αὐτούς
  • ὅτι παρεπίκραναν τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ διέστειλεν ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ
  • οὐκ ἐξωλέθρευσαν τὰ ἔθνη ἃ εἶπεν κύριος αὐτοῖς
  • καὶ ἐμίγησαν ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἔμαθον τὰ ἔργα αὐτῶν
  • καὶ ἐδούλευσαν τοῖς γλυπτοῖς αὐτῶν καὶ ἐγενήθη αὐτοῖς εἰς σκάνδαλον
  • καὶ ἔθυσαν τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν τοῖς δαιμονίοις
  • καὶ ἐξέχεαν αἷμα ἀθῷον αἷμα υἱῶν αὐτῶν καὶ θυγατέρων ὧν ἔθυσαν τοῖς γλυπτοῖς Χανααν καὶ ἐφονοκτονήθη ἡ γῆ ἐν τοῖς αἵμασιν
  • καὶ ἐμιάνθη ἐν τοῖς ἔργοις αὐτῶν καὶ ἐπόρνευσαν ἐν τοῖς ἐπι­τηδεύ­μασιν αὐτῶν
  • καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐπι­̀ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐβδελύξατο τὴν κληρο­νο­μίαν αὐτοῦ
  • καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς χεῖρας ἐθνῶν καὶ ἐκυρίευσαν αὐτῶν οἱ μισοῦν­τες αὐτούς
  • καὶ ἔθλιψαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν καὶ ἐταπεινώθησαν ὑπὸ τὰς χεῖρας αὐτῶν
  • πλεονάκις ἐρρύσατο αὐτούς αὐτοὶ δὲ παρεπίκραναν αὐτὸν ἐν τῇ βουλῇ αὐτῶν καὶ ἐταπεινώθησαν ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν
  • καὶ εἶδεν ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτοὺς ἐν τῷ αὐτὸν εἰσακοῦσαι τῆς δεήσεως αὐτῶν
  • καὶ ἐμνήσθη τῆς δια­θήκης αὐτοῦ καὶ μετεμελήθη κατα­̀ τὸ πλῆ­θος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ
  • καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς εἰς οἰκτιρμοὺς ἐναν­τίον πάν­των τῶν αἰχμαλωτισάν­των αὐτούς
  • σῶσον ἡμᾶς κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ ἐπι­συν­άγαγε ἡμᾶς ἐκ τῶν ἐθνῶν τοῦ ἐξομολογήσασθαι τῷ ὀνόματι τῷ ἁγίῳ σου τοῦ ἐγκαυχᾶσθαι ἐν τῇ αἰνέσει σου
  • εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἀπο­̀ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος καὶ ἐρεῖ πᾶς ὁ λαός γένοιτο γένοιτο
  • ადიდეთ უფალი. ქებით შემოსეთ უფალი, რადგან კეთილია, რადგან მარადიულია წყალობა მისი.
  • ვის ძალუძს გამოთქვას უფლის სიძლიერე, სასმენელ-ქმნას მისი ქება-დიდება?
  • ნეტარ არიან სამართლის დამცველნი და სიმართლის მოქმედნი ყოველ ჟამს.
  • გამიხსენე, უფალო, შენი ხალხისადმი კეთილგანწყობილებისას, მომხედე შენმიერი შეწევნით.
  • რათა ვიხილო სიკეთე შენთა რჩეულთა, გავიხარო შენი ხალხის სიხარულით, დავიქადო შენს სამკვიდროსთან ერთად.
  • შევცოდეთ ჩვენს მამებთან ერთად, სიმრუდე და ბოროტება ჩავიდინეთ.
  • ჩვენმა მამებმა ეგვიპტეში ვერ შეიგნეს შენი სასწაულები, არ გაიხსენეს შენი მრავალი წყალობა და გაგიურჩდნენ ზღვაზე, მეწამულ ზღვაზე.
  • მაგრამ მან იხსნა თავისი სახელის გულისათვის, რათა გაეგოთ ძლიერება მისი.
  • და შეუტია მეწამულ ზღვას და დაშრა, და წაიყვანა ისინი უფსკრულებში, როგორც უდაბნოში.
  • და იხსნა მოძულის ხელიდან და გადაარჩინა მტრის ხელიდან.
  • წყალმა დაფარა მათი მტრები, ერთი მათგანიც არ გადარჩენილა.
  • და ირწმუნეს სიტყვანი მისნი, იმღერეს მისი ქება.
  • აჩქარდნენ, დაივიწყეს საქმენი მისნი, არ დაელოდნენ მის რჩევას.
  • და აჰყვნენ გულისთქმას უდაბნოში და გამოსცადეს ღმერთი უკაცრიელ ადგილას.
  • და შეუსრულა თხოვნა მათი და მოუვლინა სიმჭლევე მათ სულებს.
  • და შური აღეძრათ მოსეს მიმართ ბანაკში, უფლის წმიდანის აარონის მიმართ.
  • გაიპო მიწა და ჩაყლაპა დათანი, და დაფარა ხროვა აბირამისა.
  • და მოედო ცეცხლი მათ ხროვას, ალი მოეკიდა ბოროტებს.
  • გააკეთეს ხბო ხორებთან და თაყვანი სცეს კერპებს.
  • და გაცვალეს თავიანთი დიდება ბალახის მძოველ ხარის გამოსახულებაში.
  • დაივიწყეს ღმერთი, თავიანთი მხსნელი, დიდთა მოქმედი ეგვიპტეში.
  • საოცრებანი ხამის ქვეყანაში, საშინელებანი მეწამულ ზღვაზე.
  • დათქმული ჰქონდა მათი მოსპობა, რომ მოსე, მისი რჩეული, არ დამდგარიყო ნაპრალთან მის წინაშე, რათა გაებრუნებინა რისხვა მისი, და აღარ მოესრა ისინი.
  • მათ დაიწუნეს ქვეყანა სასურველი, აღარ ირწმუნეს ნათქვამი მისი.
  • დრტვინავდნენ თავიანთ ბანაკებში, არ უსმენდნენ უფლის ხმას.
  • მაშინ ზეაღმართა თავისი ხელი, რომ დაეხოცა ისინი უდაბნოში;
  • და გაეფანტა მათი ნაშიერი ხალხებში და განებნია ისინი ქვეყნებში.
  • დაუკავშირდნენ ბაყალ-ფეღორს და ჭამეს მკვდართა შესაწირავი.
  • განარისხეს თავიანთი მოქმედებით და თავს დაატყდათ მომსრველი სენი.
  • წამოდგა ფინხასი და ილოცა, და შეჩერდა მომსრველი სენი.
  • ჩაეთვალა მას მოწყალებად თაობიდან თაობამდე, სამარადჟამოდ.
  • გააჯავრეს მერიბის წყალზე და დაისაჯა მოსე მათ გამო.
  • რადგანაც სული გაუმწარეს და გამოთქვა თავისი ბაგეებით.
  • არ მოსპეს ხალხები, უფალმა რომ უთხრა მათ.
  • აირივნენ ხალხებში და შეისწავლეს მათი საქმეები.
  • ემსახურებოდნენ მათ კერპებს, რომლებიც მახედ გადიქცნენ მათთვის.
  • შესწირეს თავიანთი ძენი და ასულნი ეშმაკებს.
  • დაღვარეს სისხლი უცოდველი, თავიანთ ძეთა და ასულთა სისხლი, რომელიც შესწირეს ქანაანის კერპებს, და შეირყვნა ქვეყანა სისხლით.
  • შეიბილწნენ თავიანთი საქმეებით და იმრუშეს თავიანთი მოქმედებით.
  • მაშინ აღეგზნო რისხვა უფლისა თავის ხალხზე და შესძაგდა მას სამკვიდრო თვისი.
  • და ხელში ჩაუგდო ისინი ხალხებს და გაბატონდნენ მათზე მოძულენი მათი.
  • ავიწროებდნენ მათ მტრები და მოიდრიკნენ მათ ხელქვეით.
  • მრავალგზის იხსნა ისინი, მაგრამ ისინი აბრაზებდნენ საკუთარი ზრახვებით და მდაბლდებოდნენ ბრალით.
  • იხილა მათი გაჭირვება, როცა მოისმინა მათი ღაღადისი.
  • გაუხსენა აღთქმა თავისი და ანუგეშა თავისი მრავალმოწყალეობით.
  • აღვიძებდა მათდამი თანაგრძნობას ყველა მათი დამტყვევებლის წინაშე.
  • გვიხსენი, უფალო, ღმერთო ჩვენო, და გამოგვკრიბე ხალხთაგან, რათა ვადიდოთ შენი წმიდა სახელი, ვიამაყოთ შენი ქება-დიდებით.
  • კურთხეულ არს უფალი, ღმერთი ისრაელისა, ამიერიდან და უკუნისამდე! და თქვას მთელმა ხალხმა: ამინ! ადიდეთ უფალი!
  • 106:1 ¡Aleluya!

    ¡Alabad a Jehová, porque él es bueno,
    porque para siempre es su misericordia!
  • 106:2 ¿Quién expresará las poderosas obras de Jehová?
    ¿Quién contará sus alabanzas?
  • 106:3 ¡Bienaventurados los que guardan el derecho,
    los que hacen justicia en todo tiempo!

  • 106:4 Acuérdate de mí, Jehová,
    según tu benevolencia para con tu pueblo;
    visítame con tu salvación,
  • 106:5 para que yo vea el bien de tus escogidos,
    para que me goce en la alegría de tu nación
    y me gloríe con tu heredad.

  • 106:6 Pecamos nosotros, como nuestros padres;
    hicimos maldad, cometimos impiedad.
  • 106:7 Nuestros padres, en Egipto,
    no entendieron tus maravillas;
    no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias,
    sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.
  • 106:8 Pero él los salvó por amor de su nombre,
    para hacer notorio su poder.
  • 106:9 Reprendió al Mar Rojo y lo secó,
    y los hizo ir por el abismo como por un desierto.
  • 106:10 Los salvó de manos del enemigo,
    y los rescató de manos del adversario.
  • 106:11 Cubrieron las aguas a sus enemigos;
    ¡no quedó ni uno de ellos!
  • 106:12 Entonces creyeron a sus palabras
    y cantaron su alabanza.

  • 106:13 Bien pronto olvidaron sus obras;
    no esperaron su consejo.
  • 106:14 Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto
    y tentaron a Dios en la soledad.
  • 106:15 Él les dio lo que pidieron,
    pero envió mortandad sobre ellos.

  • 106:16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento,
    y contra Aarón, el santo de Jehová.
  • 106:17 Entonces se abrió la tierra y se tragó a Datán,
    y cubrió la compañía de Abiram.
  • 106:18 Y se encendió fuego contra su grupo;
    ¡la llama quemó a los impíos!

  • 106:19 Hicieron un becerro en Horeb,
    se postraron ante una imagen de fundición.
  • 106:20 Así cambiaron su gloria
    por la imagen de un buey que come hierba.
  • 106:21 Olvidaron al Dios de su salvación,
    que había hecho grandezas en Egipto,
  • 106:22 maravillas en la tierra de Cam,
    cosas formidables en el Mar Rojo.
  • 106:23 Y los habría destruido
    de no haberse interpuesto Moisés, su escogido, delante de él,
    a fin de apartar su indignación para que no los destruyera.

  • 106:24 Pero aborrecieron la tierra deseable,
    no creyeron a su palabra,
  • 106:25 antes, murmuraron en sus tiendas
    y no oyeron la voz de Jehová.
  • 106:26 Por tanto, alzó su mano contra ellos
    para abatirlos en el desierto,
  • 106:27 y humillar a su pueblo entre las naciones
    y esparcirlos por las tierras.

  • 106:28 Se unieron asimismo a Baal-peor
    y comieron los sacrificios a los dioses muertos.
  • 106:29 Provocaron la ira de Dios con sus obras
    y se desarrolló la mortandad entre ellos.
  • 106:30 Entonces se levantó Finees e hizo juicio,
    y se detuvo la plaga.
  • 106:31 Y le fue contado por justicia
    de generación en generación y para siempre.

  • 106:32 También lo irritaron en las aguas de Meriba;
    le fue mal a Moisés por causa de ellos,
  • 106:33 porque hicieron rebelar a su espíritu
    y habló precipitadamente con sus labios.
  • 106:34 No destruyeron a los pueblos
    que Jehová les dijo;
  • 106:35 al contrario, se mezclaron con las naciones,
    aprendieron sus obras
  • 106:36 y sirvieron a sus ídolos,
    los cuales fueron causa de su ruina.
  • 106:37 Sacrificaron sus hijos
    y sus hijas a los demonios,
  • 106:38 y derramaron la sangre inocente,
    la sangre de sus hijos y de sus hijas,
    a quienes ofrecieron en sacrificio a los ídolos de Canaán;
    y la tierra fue contaminada con sangre.
  • 106:39 Se contaminaron así con sus obras
    y se prostituyeron con sus hechos.

  • 106:40 Por tanto, se encendió contra su pueblo el furor de Jehová,
    y abominó su heredad;
  • 106:41 los entregó en poder de las naciones
    y se enseñorearon de ellos los que los detestaban.
  • 106:42 Sus enemigos los oprimieron
    y fueron quebrantados debajo de su mano.
  • 106:43 Muchas veces los libró,
    pero ellos se rebelaron contra su consejo
    y fueron humillados por su maldad.
  • 106:44 Con todo, él miraba cuando estaban en angustia,
    y oía su clamor;
  • 106:45 se acordaba de su pacto con ellos
    y se compadecía conforme a la muchedumbre de su misericordia.
  • 106:46 Hizo asimismo que tuvieran de ellos misericordia
    todos los que los tenían cautivos.

  • 106:47 Sálvanos, Jehová, Dios nuestro,
    y recógenos de entre las naciones,
    para que alabemos tu santo nombre,
    para que nos gloriemos en tus alabanzas.

  • 106:48 ¡Bendito Jehová, Dios de Israel,
    desde la eternidad y hasta la eternidad!
    Diga todo el pueblo: «¡Amén!» «¡Aleluya!»