Скрыть
106:0
106:3
106:5
106:7
106:8
106:11
106:13
106:14
106:15
106:17
106:19
106:21
106:23
106:26
106:28
106:30
106:31
106:32
106:33
106:36
106:37
106:38
Церковнославянский (рус)
Аллилу́iа.
Исповѣ́дайтеся Го́сподеви, я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость Его́.
Да реку́тъ изба́влен­нiи Го́сподемъ, и́хже изба́ви изъ руки́ врага́,
и от­ стра́нъ собра́ и́хъ, от­ восто́къ и за́падъ, и сѣ́вера и мо́ря:
заблуди́ша въ пусты́ни безво́днѣй, пути́ гра́да оби́телнаго не обрѣто́ша:
а́лчуще и жа́ждуще, душа́ и́хъ въ ни́хъ изчезе́.
И воз­зва́ша ко Го́споду, внегда́ скорбѣ́ти и́мъ, и от­ ну́ждъ и́хъ изба́ви я́:
и наста́ви я́ на пу́ть пра́въ, вни́ти во гра́дъ оби́телный.
Да исповѣ́дят­ся {да исповѣ́дятъ} Го́сподеви ми́лости Его́ и чудеса́ Его́ сыново́мъ человѣ́ческимъ:
я́ко насы́тилъ е́сть ду́шу тщу́, и ду́шу а́лчущу испо́лни бла́гъ:
сѣдя́щыя во тмѣ́ и сѣ́ни сме́ртнѣй, окова́н­ныя нището́ю и желѣ́зомъ,
я́ко преогорчи́ша словеса́ Бо́жiя, и совѣ́тъ Вы́шняго раздражи́ша.
И смири́ся въ трудѣ́хъ се́рдце и́хъ, и изнемого́ша, и не бѣ́ помага́яй.
И воз­зва́ша ко Го́споду, внегда́ скорбѣ́ти и́мъ, и от­ ну́ждъ и́хъ спасе́ я́:
и изведе́ я́ изъ тмы́ и сѣ́ни сме́ртныя, и у́зы и́хъ растерза́.
Да исповѣ́дят­ся {да исповѣ́дятъ} Го́сподеви ми́лости Его́ и чудеса́ Его́ сыново́мъ человѣ́ческимъ:
я́ко сокруши́ врата́ мѣ́дная, и вереи́ желѣ́зныя сломи́.
Воспрiя́тъ я́ от­ пути́ беззако́нiя и́хъ: беззако́нiй бо ра́ди сво­и́хъ смири́шася.
Вся́каго бра́шна воз­гнуша́ся душа́ и́хъ, и при­­бли́жишася до вра́тъ сме́ртныхъ.
И воз­зва́ша ко Го́споду, внегда́ скорбѣ́ти и́мъ, и от­ ну́ждъ и́хъ спасе́ я́:
посла́ сло́во Свое́, и изцѣли́ я́, и изба́ви я́ от­ растлѣ́нiй и́хъ.
Да исповѣ́дят­ся {да исповѣ́дятъ} Го́сподеви ми́лости Его́ и чудеса́ Его́ сыново́мъ человѣ́ческимъ:
и да пожру́тъ Ему́ же́ртву хвалы́ и да воз­вѣстя́тъ дѣла́ Его́ въ ра́дости.
Сходя́щiи въ мо́ре въ корабле́хъ, творя́щiи дѣ́ланiя въ вода́хъ мно́гихъ,
ті́и ви́дѣша дѣла́ Госпо́дня и чудеса́ Его́ во глубинѣ́.
Рече́, и ста́ ду́хъ бу́ренъ, и воз­несо́шася во́лны его́:
восхо́дятъ до небе́съ и низхо́дятъ до бе́зднъ: душа́ и́хъ въ злы́хъ та́яше:
смято́шася, подвиго́шася я́ко пiя́ный, и вся́ му́дрость и́хъ поглощена́ бы́сть.
И воз­зва́ша ко Го́споду, внегда́ скорбѣ́ти и́мъ, и от­ ну́ждъ и́хъ изведе́ я́:
и повелѣ́ бу́ри, и ста́ въ тишину́, и умолко́ша во́лны его́.
И воз­весели́шася, я́ко умолко́ша, и наста́ви я́ въ при­­ста́нище хотѣ́нiя Сво­его́.
Да исповѣ́дят­ся {да исповѣ́дятъ} Го́сподеви ми́лости Его́ и чудеса́ Его́ сыново́мъ человѣ́ческимъ:
да воз­несу́тъ Его́ въ це́ркви людстѣ́й, и на сѣда́лищи ста́рецъ восхва́лятъ Его́.
Положи́лъ е́сть рѣ́ки въ пусты́ню и исхо́диша водна́я въ жа́жду,
зе́млю плодоно́сную въ сла́ность, от­ зло́бы живу́щихъ на не́й.
Положи́лъ е́сть пусты́ню во езе́ра водна́я и зе́млю безво́дную во исхо́дища водна́я.
И насели́ та́мо а́лчущыя, и соста́виша гра́ды оби́телны:
и насѣ́яша се́ла, и насади́ша виногра́ды, и сотвори́ша пло́дъ жи́тенъ.
И благослови́ я́, и умно́жишася зѣло́: и скоты́ и́хъ не ума́ли.
И ума́лишася и озло́бишася от­ ско́рби зо́лъ и болѣ́зни:
излiя́ся уничиже́нiе на кня́зи и́хъ, и облазни́ {заблужда́ти сотвори́} я́ по непрохо́днѣй, а не по пути́.
И помо́же убо́гу от­ нищеты́ и положи́ я́ко о́вцы оте́че­ст­вiя.
У́зрятъ пра́вiи и воз­веселя́т­ся, и вся́кое беззако́нiе загради́тъ уста́ своя́.
Кто́ прему́дръ и сохрани́тъ сiя́? И уразумѣ́ютъ ми́лости Госпо́дни.
Греческий [Greek (Koine)]
αλληλουια
ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
εἰπάτωσαν οἱ λελυτρω­μέ­νοι ὑπὸ κυρίου οὓς ἐλυτρώσατο ἐκ χειρὸς ἐχθροῦ
ἐκ τῶν χωρῶν συν­ήγαγεν αὐτοὺς ἀπο­̀ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν καὶ βορρᾶ καὶ θαλάσ­σης
ἐπλανήθησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν ἀνύδρῳ ὁδὸν πόλεως κατοικητηρίου οὐχ εὗρον
πεινῶν­τες καὶ διψῶν­τες ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν αὐτοῖς ἐξέλιπεν
καὶ ἐκέκραξαν προ­̀ς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἐρρύσατο αὐτοὺς
καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς εἰς ὁδὸν εὐθεῖαν τοῦ πορευθῆναι εἰς πόλιν κατοικητηρίου
ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
ὅτι ἐχόρτασεν ψυχὴν κενὴν καὶ ψυχὴν πεινῶσαν ἐνέπλη­σεν ἀγαθῶν
καθη­μέ­νους ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου πεπεδη­μέ­νους ἐν πτωχείᾳ καὶ σιδήρῳ
ὅτι παρεπίκραναν τὰ λόγια τοῦ θεοῦ καὶ τὴν βουλὴν τοῦ ὑψίστου παρώξυν­αν
καὶ ἐταπεινώθη ἐν κόποις ἡ καρδία αὐτῶν ἠσθένησαν καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν
καὶ ἐκέκραξαν προ­̀ς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἔσωσεν αὐτοὺς
καὶ ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐκ σκότους καὶ σκιᾶς θανάτου καὶ τοὺς δεσμοὺς αὐτῶν διέρρηξεν
ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
ὅτι συν­έτριψεν πύλας χαλκᾶς καὶ μοχλοὺς σιδηροῦς συν­έκλασεν
ἀν­τελάβετο αὐτῶν ἐξ ὁδοῦ ἀνομίας αὐτῶν δια­̀ γὰρ τὰς ἀνομίας αὐτῶν ἐταπεινώθησαν
πᾶν βρῶμα ἐβδελύξατο ἡ ψυχὴ αὐτῶν καὶ ἤγγισαν ἕως τῶν πυλῶν τοῦ θανάτου
καὶ ἐκέκραξαν προ­̀ς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἔσωσεν αὐτούς
ἀπέστειλεν τὸν λόγον αὐτοῦ καὶ ἰάσατο αὐτοὺς καὶ ἐρρύσατο αὐτοὺς ἐκ τῶν δια­φθορῶν αὐτῶν
ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
καὶ θυσάτωσαν θυσίαν αἰνέσεως καὶ ἐξαγγειλάτωσαν τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει
οἱ κατα­βαίνον­τες εἰς τὴν θάλασ­σαν ἐν πλοίοις ποι­οῦν­τες ἐργασίαν ἐν ὕδασι πολλοῖς
αὐτοὶ εἴδοσαν τὰ ἔργα κυρίου καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ ἐν τῷ βυθῷ
εἶπεν καὶ ἔστη πνεῦμα κατα­ιγίδος καὶ ὑψώθη τὰ κύματα αὐτῆς
ἀναβαίνουσιν ἕως τῶν οὐρανῶν καὶ κατα­βαίνουσιν ἕως τῶν ἀβύσ­σων ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν κακοῖς ἐτήκετο
ἐταράχθησαν ἐσαλεύ­θησαν ὡς ὁ μεθύων καὶ πᾶσα ἡ σοφία αὐτῶν κατεπόθη
καὶ ἐκέκραξαν προ­̀ς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἐξήγαγεν αὐτοὺς
καὶ ἐπέταξεν τῇ κατα­ιγίδι καὶ ἔστη εἰς αὔραν καὶ ἐσίγησαν τὰ κύματα αὐτῆς
καὶ εὐφράνθησαν ὅτι ἡσύχασαν καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐπι­̀ λιμένα θελήμα­τος αὐτῶν
ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
ὑψωσάτωσαν αὐτὸν ἐν ἐκκλησίᾳ λαοῦ καὶ ἐν καθέδρᾳ πρεσβυτέρων αἰνεσάτωσαν αὐτόν
ἔθετο ποταμοὺς εἰς ἔρημον καὶ διεξόδους ὑδάτων εἰς δίψαν
γῆν καρποφόρον εἰς ἅλμην ἀπο­̀ κακίας τῶν κατοικούν­των ἐν αὐτῇ
ἔθετο ἔρημον εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ γῆν ἄνυδρον εἰς διεξόδους ὑδάτων
καὶ κατῴκισεν ἐκεῖ πεινῶν­τας καὶ συν­εστήσαν­το πόλιν κατοικεσίας
καὶ ἔσπειραν ἀγροὺς καὶ ἐφύτευσαν ἀμπελῶνας καὶ ἐποίησαν καρπὸν γενήμα­τος
καὶ εὐλόγησεν αὐτούς καὶ ἐπλη­θύνθησαν σφόδρα καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν οὐκ ἐσμίκρυνεν
καὶ ὠλιγώθησαν καὶ ἐκακώθησαν ἀπο­̀ θλίψεως κακῶν καὶ ὀδύνης
ἐξεχύθη ἐξουδένωσις ἐπ᾿ ἄρχον­τας καὶ ἐπλάνησεν αὐτοὺς ἐν ἀβάτῳ καὶ οὐχ ὁδῷ
καὶ ἐβοήθησεν πένητι ἐκ πτωχείας καὶ ἔθετο ὡς προ­́βατα πατριάς
ὄψον­ται εὐθεῖς καὶ εὐφρανθήσον­ται καὶ πᾶσα ἀνομία ἐμφράξει τὸ στόμα αὐτῆς
τίς σοφὸς καὶ φυλάξει ταῦτα καὶ συν­ήσουσιν τὰ ἐλέη τοῦ κυρίου
Французский (LSG)
107:1 Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
107:2 Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,
107:3 Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer!
107:4 Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
107:5 Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.
107:6 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
107:7 Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu'ils arrivassent dans une ville habitable.
107:8 Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
107:9 Car il a satisfait l'âme altérée, Il a comblé de biens l'âme affamée.
107:10 Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l'ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
107:11 Parce qu'ils s'étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très Haut.
107:12 Il humilia leur coeur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
107:13 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
107:14 Il les fit sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.
107:15 Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
107:16 Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.
107:17 Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s'étaient rendus malheureux.
107:18 Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
107:19 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
107:20 Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
107:21 Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
107:22 Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, Et qu'ils publient ses oeuvres avec des cris de joie!
107:23 Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
107:24 Ceux-là virent les oeuvres de l'Éternel Et ses merveilles au milieu de l'abîme.
107:25 Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.
107:26 Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l'abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
107:27 Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
107:28 Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
107:29 Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
107:30 Ils se réjouirent de ce qu'elles s'étaient apaisées, Et l'Éternel les conduisit au port désiré.
107:31 Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
107:32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, Et qu'ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
107:33 Il change les fleuves en désert, Et les sources d'eaux en terre desséchée,
107:34 Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.
107:35 Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d'eaux,
107:36 Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter;
107:37 Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.
107:38 Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
107:39 Sont-ils amoindris et humiliés Par l'oppression, le malheur et la souffrance;
107:40 Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
107:41 Il relève l'indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.
107:42 Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.
107:43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu'il soit attentif aux bontés de l'Éternel.
107:1 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
107:2 хай так скажуть ті всі, що Господь урятував їх, що визволив їх з руки ворога,
107:3 і з країв їх зібрав, від сходу й заходу, від півночі й моря!
107:4 Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знаходили,
107:5 голодні та спрагнені, і в них їхня душа омлівала…
107:6 і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
107:7 і Він їх попровадив дорогою простою, щоб до міста осілого йшли.
107:8 Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
107:9 бо наситив Він спрагнену душу, а душу голодну наповнив добром!
107:10 Ті, хто перебував був у темряві та в смертній тіні, то в́язні біди та заліза,
107:11 бо вони спротивлялися Божим словам, і відкинули раду Всевишнього.
107:12 Та Він упокорив їхнє серце терпінням, спіткнулись вони і ніхто не поміг,
107:13 і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
107:14 і Він вивів їх з темряви й мороку, їхні ж кайдани сторощив.
107:15 Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
107:16 бо Він поламав мідні двері, і засуви залізні зрубав!
107:17 Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
107:18 Душа їхня від усякої їжі відверталася, і дійшли вони аж до брам смерти,
107:19 і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх,
107:20 Він послав Своє слово та їх уздоровив, і їх урятував з їхньої хвороби!
107:21 Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його та за чуда Його синам людським,
107:22 і хай жертви подяки приносять, і хай розповідають зо співом про чини Його!
107:23 Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді,
107:24 вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!
107:25 Він скаже і буря зривається, і підносяться хвилі Його,
107:26 до неба вони підіймаються, до безодні спадають, у небезпеці душа їхня хвилюється!
107:27 Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п́яний, і вся їхня мудрість бентежиться!
107:28 Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
107:29 Він змінює бурю на тишу, і стихають їхні хвилі,
107:30 і раділи, що втихли вони, і Він їх привів до бажаної пристані.
107:31 Нехай же подяку складуть Господеві за милість, та за чуда Його синам людським!
107:32 Нехай величають Його на народньому зборі, і нехай вихваляють Його на засіданні старших!
107:33 Він обертає річки в пустиню, а водні джерела на суходіл,
107:34 плодючу землю на солончак через злобу мешканців її.
107:35 Він пустиню обертає в водне болото, а землю суху в джерело,
107:36 і голодних садовить Він там, а вони ставлять місто на мешкання,
107:37 і поля засівають, і виноградники садять, і отримують плід урожаю!
107:38 і благословляє Він їх, і сильно розмножуються, і одержують плід урожаю!
107:39 Та змаліли вони й похилилися з утиску злого та з смутку.
107:40 Виливає Він ганьбу на можних, і блудять вони без дороги в пустині,
107:41 а вбогого Він підіймає з убозтва, і розмножує роди, немов ту отару.
107:42 Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста свої всяке безправ́я.
107:43 Хто мудрий, той все це завважить, і познають вони милосердя Господнє!
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible