Скрыть
108:0
108:1
108:3
108:7
108:12
108:18
108:19
108:20
108:21
108:22
108:24
108:26
108:29
Церковнославянский (рус)
Въ коне́цъ, псало́мъ Дави́ду.
Бо́же, хвалы́ мо­ея́ не премолчи́:
я́ко уста́ грѣ́шнича и уста́ льсти́ваго на мя́ от­верзо́шася, глаго́лаша на мя́ язы́комъ льсти́вымъ,
и словесы́ ненави́стными обыдо́ша мя́, и бра́шася со мно́ю ту́не.
Вмѣ́сто е́же люби́ти мя́, оболга́ху мя́, а́зъ же моля́хся:
и положи́ша на мя́ зла́я за блага́я, и не́нависть за воз­любле́нiе мое́.
Поста́ви на него́ грѣ́шника, и дiа́волъ да ста́нетъ одесну́ю его́:
внегда́ суди́тися ему́, да изы́детъ осужде́нъ, и моли́тва его́ да бу́детъ въ грѣ́хъ.
Да бу́дутъ дні́е его́ ма́ли, и епи́скоп­ст­во его́ да прiи́метъ и́нъ:
да бу́дутъ сы́нове его́ си́ри, и жена́ его́ вдова́:
дви́жущеся да преселя́т­ся сы́нове его́ и воспро́сятъ, да изгна́ни бу́дутъ изъ домо́въ сво­и́хъ.
Да взы́щетъ заимода́вецъ вся́, ели́ка су́ть его́: и да восхи́тятъ чужді́и труды́ его́.
Да не бу́детъ ему́ засту́пника, ниже́ да бу́детъ ущедря́яй сироты́ его́:
да бу́дутъ ча́да его́ въ погубле́нiе, въ ро́дѣ еди́нѣмъ да потреби́т­ся и́мя его́.
Да воспомяне́т­ся беззако́нiе оте́цъ его́ предъ Го́сподемъ, и грѣ́хъ ма́тере его́ да не очи́стит­ся:
да бу́дутъ предъ Го́сподемъ вы́ну, и да потреби́т­ся от­ земли́ па́мять и́хъ:
зане́же не помяну́ сотвори́ти ми́лость, и погна́ человѣ́ка ни́ща и убо́га, и умиле́на се́рдцемъ умертви́ти.
И воз­люби́ кля́тву, и прiи́детъ ему́: и не восхотѣ́ благослове́нiя, и удали́т­ся от­ него́.
И облече́ся въ кля́тву я́ко въ ри́зу, и вни́де я́ко вода́ во утро́бу его́ и я́ко еле́й въ ко́сти его́:
да бу́детъ ему́ я́ко ри́за, въ ню́же облачи́т­ся, и я́ко по́ясъ, и́мже вы́ну опоясу́ет­ся.
Сiе́ дѣ́ло оболга́ющихъ мя́ у Го́спода и глаго́лющихъ лука́вая на ду́шу мою́.
И Ты́, Го́споди, Го́споди, сотвори́ со мно́ю и́мене ра́ди Тво­его́, я́ко бла́га ми́лость Твоя́:
изба́ви мя́, я́ко ни́щъ и убо́гъ е́смь а́зъ, и се́рдце мое́ смяте́ся вну́трь мене́.
Я́ко сѣ́нь, внегда́ уклони́тися е́й, отъ­я́хся: стрясо́хся я́ко пру́зи.
Колѣ́на моя́ изнемо́госта от­ поста́, и пло́ть моя́ измѣни́ся еле́а ра́ди.
И а́зъ бы́хъ поноше́нiе и́мъ: ви́дѣша мя́, покива́ша глава́ми сво­и́ми.
Помози́ ми, Го́споди Бо́же мо́й, и спаси́ мя по ми́лости Тво­е́й:
и да разумѣ́ютъ, я́ко рука́ Твоя́ сiя́, и Ты́, Го́споди, сотвори́лъ еси́ ю́.
Проклену́тъ ті́и, и Ты́ благослови́ши: востаю́щiи на мя́ да постыдя́т­ся, ра́бъ же Тво́й воз­весели́т­ся.
Да облеку́т­ся оболга́ющiи мя́ въ срамоту́ и оде́ждут­ся я́ко оде́ждою студо́мъ сво­и́мъ.
Исповѣ́мся Го́сподеви зѣло́ усты́ мо­и́ми и посредѣ́ мно́гихъ восхвалю́ Его́:
я́ко предста́ одесну́ю убо́гаго, е́же спасти́ от­ гоня́щихъ ду́шу мою́.
Украинский (Огієнко)
109:1 Для дириґетна хору.
Псалом Давидів.
Боже слави моєї, не будь мовчазливий,
109:2 бо мої вороги порозкривали на мене уста нечестиві та пельки лукаві, язиком неправдивим говорять зо мною!
109:3 і вони оточили мене словами ненависти, і без причини на мене воюють,
109:4 обмовляють мене за любов мою, а я молюся за них,
109:5 вони віддають мені злом за добро, і ненавистю за любов мою!
109:6 Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана нехай стане!
109:7 Як буде судитись нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
109:8 Нехай дні його будуть короткі, хай інший маєток його забере!
109:9 Бодай діти його стали сиротами, а жінка його удовою!
109:10 і хай діти його все мандрують та жебрають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
109:11 Бодай їм тенета розставив лихвар на все, що його, і нехай розграбують чужі його працю!
109:12 Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його сиротам милости!
109:13 Щоб на знищення стали нащадки його, бодай було скреслене в другому роді ім́я їхнє!
109:14 Беззаконня батьків його хай пам́ятається в Господа, і хай не стирається гріх його матері!
109:15 Нехай будуть вони перед Господом завжди, а Він нехай вирве з землі їхню пам́ять,
109:16 ворог бо не пам́ятав милосердя чинити, і напастував був людину убогу та бідну, та серцем засмучену, щоб убивати її!
109:17 Полюбив він прокляття, бодай же на нього воно надійшло!
і не хотів благословення, щоб воно віддалилось від нього!
109:18 Зодягнув він прокляття, немов свою одіж, просякло воно, як вода, в його нутро, та в кості його, мов олива!
109:19 Бодай воно стало йому за одежу, в яку зодягнеться, і за пояс, що завжди він ним підпережеться!
109:20 Це заплата від Господа тим, хто мене обмовляє, на душу мою наговорює зло!
109:21 А Ти Господи, Владико, зо мною зроби ради Ймення Свого, що добре Твоє милосердя, мене порятуй,
109:22 бо я вбогий та бідний, і зранене серце моє в моїм нутрі!…
109:23 Я ходжу, мов та тінь, коли хилиться день, немов сарана я відкинений!
109:24 Коліна мої знесилилися з посту, і вихудло тіло моє з недостачі оливи,
109:25 і я став для них за посміховище, коли бачать мене, головою своєю хитають…
109:26 Поможи мені, Господи, Боже мій, за Своїм милосердям спаси Ти мене!
109:27 і нехай вони знають, що Твоя це рука, що Ти, Господи, все це вчинив!
109:28 Нехай проклинають вони, Ти ж поблагослови!
Вони повстають, та нехай засоромлені будуть, а раб Твій радітиме!
109:29 Хай зодягнуться ганьбою ті, хто мене обмовляє, і хай вони сором свій вдягнуть, як шату!
109:30 Я устами своїми хвалитиму голосно Господа, і між багатьма Його славити буду,
109:31 бо стоїть на правиці убогого Він для спасіння від тих, хто осуджує душу його!
Синодальный
1 Боже, услышь мою молитву, меня окружают враги. 6 Суди врага по его делам. 11 Пусть ответит он в полной мере за злое. 21 Меня же, Господи, бедного, спаси, чтобы враги знали, что это сделал Ты.
Начальнику хора. Псалом Давида.
Боже хвалы моей! не премолчи,
ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
воздают мне за добро злом, за любовь мою – ненавистью.
Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
дети его да будут сиротами, и жена его – вдовою;
да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
возлюбил проклятие, – оно и придет на него; не восхотел благословения, – оно и удалится от него;
да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами [своими].
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
да познают, что это – Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.
Ырчылар тобунун башчысына. Дљљттєн забуру. Мен дањктаган Кудай! Унчукпай койбо.
Анткени кудайсыздар менен арамзалар мага каршы ооздорун ачышты, алар мага калп сєйлљп жатышат.
Мага бардык жактан, туш-туштан жек кљрєє менен сєйлљшљт, мага каршы себепсиз эле куралданып жатышат.
Сєйєєм єчєн алар мага каршы чыгып жатышат, мен болсо сыйынып жатам.
Жакшылыгым єчєн мага жамандык кылып жатышат, сєйєєм єчєн мени жек кљрєп жатышат.
Анын єстєнљ кудайсызды кой, айыптоочу анын оњ жагында турсун.
Сот болгондо, кєнљљлєє болуп чыксын, анын сыйынуусу кєнљљ болуп эсептелсин.
Анын љмєрє кыска болсун, анын ардактуу ордун башка бирљљ алсын.
Анын балдары жетим калсын, аялы жесир калсын.
Балдары тентип, кайыр сурашсын, љздљрєнєн ураган єйєнєн алдында тамак сурап отурушсун.
Карыз берген адам анын болгон нерсесин кљтљрєп кетсин, анын эмгегин башка бирљљлљр талап кетишсин.
Ага эч кимдин боору оорубасын, анын жетимдерине эч ким ырайым кылбасын.
Анын тукуму кырылсын, алардын аты љчсєн.
Анын ата-бабаларынын мыйзамсыз иштери Тењирдин алдында унутулбасын, анын энесинин кєнљљсє љчєрєлбљсєн.
Алар ар дайым Тењирдин кљз алдында болушсун, Тењир алардын ысымын жер єстєнљн љчєрсєн.
Анткени ал ырайым кылуу жљнєндљ ойлогон жок, тескерисинче, бей-бечара, жакыр, жєрљгє жаралуу адамды љлтєрєш єчєн куугунтукка алган.
Каргышты жакшы кљрдє, ал анын башына тийди. Батаны каалаган жок, андан ажырады.
Каргышты чапандай кийип жєрсєн; каргыш суудай болуп, анын ичине кирсин; майдай болуп, анын сљљгєнљ кирсин.
Каргыш ага кийип жєргљн кийимдей болсун, ар дайым љзє курчанып жєргљн курдай болсун.
Менин душмандарым жана мага каршы сєйлљгљндљр Тењирден ушундай жаза алышат!
Мага болсо, Тењирим, Тењирим, Љз ысымыњ єчєн кыл, анткени Сенин ырайымыњ жакшы, мени куткар.
Анткени мен жардымын жана жакырмын, менин жєрљгєм жаралуу.
Мен љтєп бара жаткан кљлљкљдљй жок болуп бара жатам. Мени чегирткедей кубалап жатышат.
Орозодон тизелерим алсырады, денемден май кетти.
Мен аларга кєлкє болдум. Мени кљргљндљ, баштарын чайкашат.
Мага жардам бер, Тењирим, Кудайым! Мени Љзєњдєн ырайымыњ менен куткар.
Тењирим, бул Сенин колуњ экенин, муну Сен кылганыњды билишсин.
Алар каргап жатышат, бирок Сен мага батањды бер, алар каршы чыгып жатышат, бирок уятка калышсын, Љзєњдєн кулуњ болсо кубансын.
Душмандарымдын абийири тљгєлсєн, шылдыњды кийимдей кийишсин.
Ошондо мен катуу єн менен Тењирди дањктайм, сансыз элдин арасында Аны дањазалайм.
Анткени жанын соттогондордон куткаруу єчєн, Тењир жакырдын оњ жагында турат.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible