Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Псало́мъ Дави́ду.
  • Рече́ Госпо́дь Го́сподеви мо­ему́: сѣди́ одесну́ю мене́, до́ндеже положу́ враги́ твоя́ подно́жiе но́гъ тво­и́хъ.
  • Же́злъ си́лы по́слетъ ти́ Госпо́дь от­ Сiо́на, и Го́спод­ст­вуй посредѣ́ враго́въ тво­и́хъ.
  • Съ тобо́ю нача́ло въ де́нь си́лы тво­ея́, во свѣ́тлостехъ святы́хъ тво­и́хъ: изъ чре́ва пре́жде ден­ни́цы роди́хъ тя́.
  • Кля́т­ся Госпо́дь и не раска́ет­ся: ты́ иере́й во вѣ́къ по чи́ну Мелхиседе́кову.
  • Госпо́дь одесну́ю тебе́ сокруши́лъ е́сть въ де́нь гнѣ́ва сво­его́ цари́:
  • су́дитъ во язы́цѣхъ, испо́лнитъ паде́нiя, сокруши́тъ главы́ на земли́ мно́гихъ.
  • От пото́ка на пути́ пiе́тъ: сего́ ра́ди воз­несе́тъ главу́.
  • Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
  • Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
  • В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое*. //*По переводу 70-ти: из чрева прежде денницы Я родил Тебя.
  • Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
  • Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;
  • совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.
  • Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.
  • Magistro chori. David. PSALMUS. Deus laudis meae, ne tacueris,
  • quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est. Locuti sunt adversum me lingua dolosa
  • et sermonibus odii circumdederunt me et expugnaverunt me gratis.
  • Pro dilectione mea adversabantur mihi; ego autem orabam.
  • Et posuerunt adversum me mala pro bonis et odium pro dilectione mea.
  • Constitue super eum peccatorem, et adversarius stet a dextris eius.
  • Cum iudicatur, exeat condemnatus, et oratio eius fiat in peccatum.
  • Fiant dies eius pauci, et ministerium eius accipiat alter.
  • Fiant filii eius orphani, et uxor eius vidua.
  • Instabiles vagentur filii eius et mendicent et eiciantur de ruinis suis. -
  • Scrutetur fenerator omnem substantiam eius, et diripiant alieni labores eius.
  • Non sit qui praebeat illi misericordiam, nec sit qui misereatur pupillis eius.
  • Fiant nati eius in interitum, in generatione una deleatur nomen eorum.
  • In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini, et peccatum matris eius non deleatur.
  • Fiant contra Dominum semper, et disperdat de terra memoriam eorum.
  • Pro eo quod non est recordatus facere misericordiam et persecutus est hominem inopem et mendicum et compunctum corde, ut mortificaret.
  • Et dilexit maledictionem: et veniat ei; et noluit benedictionem: et elongetur ab eo.
  • Et induit maledictionem sicut vestimentum: et intret sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossa eius.
  • Fiat ei sicut indumentum, quo operitur, et sicut zona, qua semper praecingitur.
  • Haec retributio eorum, qui adversantur mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
  • Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua; libera me,
  • quia egenus et pauper ego sum, et cor meum vulneratum est intra me.
  • Sicut umbra, cum declinat, pertransii, excussus sum sicut locustae.
  • Genua mea infirmata sunt ieiunio, et caro mea contabuit absque oleo.
  • Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me et moverunt capita sua.
  • Adiuva me, Domine Deus meus, salvum me fac secundum misericordiam tuam.
  • Et sciant quia manus tua haec: tu, Domine, hoc fecisti.
  • Maledicant illi, et tu benedicas; qui insurgunt in me, confundantur, servus autem tuus laetabitur.
  • Induantur, qui detrahunt mihi, pudore et operiantur sicut diploide confusione sua.
  • Confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum,
  • quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a iudicantibus animam eius.
  • Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
  • Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
  • Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
  • Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
  • Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
  • Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
  • Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
  • Que ses jours soient peu nombreux, Qu'un autre prenne sa charge!
  • Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
  • Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
  • Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
  • Que nul ne conserve pour lui de l'affection, Et que personne n'ait pitié de ses orphelins!
  • Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
  • Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
  • Qu'ils soient toujours présents devant l'Éternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
  • Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
  • Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
  • Qu'il revête la malédiction comme son vêtement, Qu'elle pénètre comme de l'eau dans son intérieur, Comme de l'huile dans ses os!
  • Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
  • Tel soit, de la part de l'Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
  • Et toi, Éternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
  • Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
  • Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
  • Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
  • Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
  • Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
  • Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Éternel, qui l'as fait!
  • S'ils maudissent, toi tu béniras; S'ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
  • Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
  • Je louerai de ma bouche hautement l'Éternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
  • Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.