Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Псало́мъ Дави́ду.
  • Рече́ Госпо́дь Го́сподеви мо­ему́: сѣди́ одесну́ю мене́, до́ндеже положу́ враги́ твоя́ подно́жiе но́гъ тво­и́хъ.
  • Же́злъ си́лы по́слетъ ти́ Госпо́дь от­ Сiо́на, и Го́спод­ст­вуй посредѣ́ враго́въ тво­и́хъ.
  • Съ тобо́ю нача́ло въ де́нь си́лы тво­ея́, во свѣ́тлостехъ святы́хъ тво­и́хъ: изъ чре́ва пре́жде ден­ни́цы роди́хъ тя́.
  • Кля́т­ся Госпо́дь и не раска́ет­ся: ты́ иере́й во вѣ́къ по чи́ну Мелхиседе́кову.
  • Госпо́дь одесну́ю тебе́ сокруши́лъ е́сть въ де́нь гнѣ́ва сво­его́ цари́:
  • су́дитъ во язы́цѣхъ, испо́лнитъ паде́нiя, сокруши́тъ главы́ на земли́ мно́гихъ.
  • От пото́ка на пути́ пiе́тъ: сего́ ра́ди воз­несе́тъ главу́.
  • Аллилу́iа.
  • Исповѣ́мся тебѣ́, Го́споди, всѣ́мъ се́рдцемъ мо­и́мъ въ совѣ́тѣ пра́выхъ и со́нмѣ.
  • Ве́лiя дѣла́ Госпо́дня, изы́скана во всѣ́хъ во́ляхъ его́:
  • исповѣ́данiе и великолѣ́пiе дѣ́ло его́, и пра́вда его́ пребыва́етъ въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • Па́мять сотвори́лъ е́сть чуде́съ сво­и́хъ: ми́лостивъ и ще́дръ Госпо́дь.
  • Пи́щу даде́ боя́щымся его́: помяне́тъ въ вѣ́къ завѣ́тъ сво́й.
  • Крѣ́пость дѣ́лъ сво­и́хъ воз­вѣсти́ лю́демъ сво­и́мъ, да́ти и́мъ достоя́нiе язы́къ.
  • Дѣла́ ру́къ его́ и́стина и су́дъ, вѣ́рны вся́ за́повѣди его́,
  • утверже́ны въ вѣ́къ вѣ́ка, сотворе́ны во и́стинѣ и правотѣ́.
  • Избавле́нiе посла́ лю́демъ сво­и́мъ: заповѣ́да въ вѣ́къ завѣ́тъ сво́й: свято и стра́шно и́мя его́.
  • Нача́ло прему́дрости стра́хъ Госпо́день, ра́зумъ же бла́гъ всѣ́мъ творя́щымъ и́: хвала́ его́ пребыва́етъ въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • Аллилу́iа, псало́мъ.
  • Блаже́нъ му́жъ боя́йся Го́спода, въ за́повѣдехъ его́ восхо́щетъ зѣло́.
  • Си́льно на земли́ бу́детъ сѣ́мя его́, ро́дъ пра́выхъ благослови́т­ся:
  • сла́ва и бога́т­ст­во въ дому́ его́, и пра́вда его́ пребыва́етъ въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • Возсiя́ во тмѣ́ свѣ́тъ пра́вымъ: ми́лостивъ и ще́дръ и пра́веденъ.
  • Бла́гъ му́жъ ще́дря и дая́: устро́итъ словеса́ своя́ на судѣ́, я́ко въ вѣ́къ не подви́жит­ся.
  • Въ па́мять вѣ́чную бу́детъ пра́ведникъ.
  • От слу́ха зла́ не убо­и́т­ся:
  • гото́во се́рдце его́ упова́ти на Го́спода: утверди́ся се́рдце его́, не убо­и́т­ся, до́ндеже воз­зри́тъ на враги́ своя́.
  • Расточи́, даде́ убо́гимъ: пра́вда его́ пребыва́етъ во вѣ́къ вѣ́ка: ро́гъ его́ воз­несе́т­ся въ сла́вѣ.
  • Грѣ́шникъ у́зритъ и прогнѣ́вает­ся зубы́ сво­и́ми поскреже́щетъ и раста́етъ: жела́нiе грѣ́шника поги́бнетъ.
  • Аллилу́iа.
  • Хвали́те, о́троцы, Го́спода, хвали́те и́мя Госпо́дне.
  • Бу́ди и́мя Госпо́дне благослове́но от­ны́нѣ и до вѣ́ка.
  • От восто́къ со́лнца до за́падъ хва́льно и́мя Госпо́дне.
  • Высо́къ надъ всѣ́ми язы́ки Госпо́дь: надъ небесы́ сла́ва его́.
  • Кто́ я́ко Госпо́дь Бо́гъ на́шъ? на высо́кихъ живы́й,
  • и на смире́н­ныя при­­зира́яй на небеси́ и на земли́:
  • воз­двиза́яй от­ земли́ ни́ща, и от­ гно́ища воз­выша́яй убо́га:
  • посади́ти его́ съ кня́зи, съ кня́зи люді́й сво­и́хъ:
  • вселя́я непло́довь въ до́мъ, ма́терь о ча́дѣхъ веселя́щуся.
  • Аллилу́iа.
  • Во исхо́дѣ Изра́илевѣ от­ Еги́пта, до́му Иа́ковля изъ люді́й ва́рваръ,
  • бы́сть Иуде́а святы́ня его́, Изра́иль о́бласть его́.
  • Мо́ре ви́дѣ и побѣже́, Иорда́нъ воз­врати́ся вспя́ть:
  • го́ры взыгра́шася я́ко овни́, и хо́лми я́ко а́гнцы о́вчiи.
  • Что́ ти е́сть, мо́ре, я́ко побѣ́гло еси́, и тебѣ́, Иорда́не, я́ко воз­врати́л­ся еси́ вспя́ть:
  • го́ры, я́ко взыгра́стеся я́ко овни́, и хо́лми я́ко а́гнцы о́вчiи.
  • От лица́ Госпо́дня подви́жеся земля́, от­ лица́ Бо́га Иа́ковля:
  • обра́щшаго ка́мень во езе́ра водна́я и несѣко́мый во исто́чники водны́я.
  • Не на́мъ, Го́споди, не на́мъ, но и́мени тво­ему́ да́ждь сла́ву о ми́лости тво­е́й и и́стинѣ тво­е́й:
  • да не когда́ реку́тъ язы́цы: гдѣ́ е́сть Бо́гъ и́хъ?
  • Бо́гъ же на́шъ на небеси́ и на земли́, вся́ ели́ка восхотѣ́, сотвори́.
  • И́доли язы́къ сребро́ и зла́то, дѣла́ ру́къ человѣ́ческихъ:
  • уста́ и́мутъ, и не воз­глаго́лютъ: о́чи и́мутъ, и не у́зрятъ:
  • у́шы и́мутъ, и не услы́шатъ: но́здри и́мутъ, и не обоня́ютъ:
  • ру́цѣ и́мутъ, и не ося́жутъ: но́зѣ и́мутъ, и не по́йдутъ: не воз­глася́тъ горта́немъ сво­и́мъ.
  • Подо́бни и́мъ да бу́дутъ творя́щiи я́ и вси́ надѣ́ющiися на ня́.
  • До́мъ Изра́илевъ упова́ на Го́спода: помо́щникъ и защи́титель и́мъ е́сть.
  • До́мъ Ааро́нь упова́ на Го́спода: помо́щникъ и защи́титель и́мъ е́сть.
  • Боя́щiися Го́спода упова́ша на Го́спода: помо́щникъ и защи́титель и́мъ е́сть.
  • Госпо́дь помяну́въ ны́ благослови́лъ е́сть на́съ: благослови́лъ е́сть до́мъ Изра́илевъ, благослови́лъ е́сть до́мъ Ааро́нь,
  • благослови́лъ е́сть боя́щыяся Го́спода, ма́лыя съ вели́кими.
  • Да при­­ложи́тъ Госпо́дь на вы́, на вы́ и на сы́ны ва́шя:
  • благослове́ни вы́ Го́сподеви, сотво́ршему небо и зе́млю.
  • Не́бо небесе́ Го́сподеви, зе́млю же даде́ сыново́мъ человѣ́ческимъ.
  • Не ме́ртвiи восхва́лятъ тя́, Го́споди, ниже́ вси́ низходя́щiи во а́дъ:
  • но мы́ живі́и благослови́мъ Го́спода от­ны́нѣ и до вѣ́ка.
  • Аллилу́iа.
  • Возлюби́хъ, я́ко услы́шитъ Госпо́дь гла́съ моле́нiя мо­его́,
  • я́ко при­­клони́ у́хо свое́ мнѣ́: и во дни́ моя́ при­­зову́.
  • Объя́ша мя́ болѣ́зни сме́ртныя, бѣды́ а́довы обрѣто́ша мя́: ско́рбь и болѣ́знь обрѣто́хъ
  • и и́мя Госпо́дне при­­зва́хъ: 4о, Го́споди, изба́ви ду́шу мою́:
  • ми́лостивъ Госпо́дь и пра́веденъ, и Бо́гъ на́шъ ми́луетъ.
  • 5Храня́й младе́нцы Госпо́дь: смири́хся, и спасе́ мя.
  • 6Обрати́ся, душе́ моя́, въ поко́й тво́й, я́ко Госпо́дь благодѣ́й­ст­вова тя́:
  • 7я́ко изъя́тъ ду́шу мою́ от­ сме́рти, о́чи мо­и́ от­ сле́зъ и но́зѣ мо­и́ от­ поползнове́нiя.
  • 8Благо­угожду́ предъ Го́сподемъ во странѣ́ живы́хъ.
  • Аллилу́iа.
  • Вѣ́ровахъ, тѣ́мже воз­глаго́лахъ: а́зъ же смири́хся зѣло́.
  • А́зъ же рѣ́хъ во изступле́нiи мо­е́мъ: вся́къ человѣ́къ ло́жъ.
  • Что́ воз­да́мъ Го́сподеви о всѣ́хъ, я́же воз­даде́ ми?
  • Ча́шу спасе́нiя прiиму́ и и́мя Госпо́дне при­­зову́:
  • моли́твы моя́ Го́сподеви воз­да́мъ предъ всѣ́ми людьми́ его́.
  • Честна́ предъ Го́сподемъ сме́рть преподо́бныхъ его́.
  • О, Го́споди, а́зъ ра́бъ тво́й, а́зъ ра́бъ тво́й и сы́нъ рабы́ни тво­ея́: растерза́лъ еси́ у́зы моя́.
  • Тебѣ́ пожру́ же́ртву хвалы́, и во и́мя Госпо́дне при­­зову́.
  • Моли́твы моя́ Го́сподеви воз­да́мъ предъ всѣ́ми людьми́ его́,
  • во дво́рѣхъ до́му Госпо́дня, посредѣ́ тебе́, Иерусали́ме.
  • Аллилу́iа.
  • Хвали́те Го́спода, вси́ язы́цы, похвали́те его́, вси́ лю́дiе:
  • я́ко утверди́ся ми́лость его́ на на́съ, и и́стина Госпо́дня пребыва́етъ во вѣ́къ.
  • Аллилу́iа.
  • Исповѣ́дайтеся Го́сподеви, я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Да рече́тъ у́бо до́мъ Изра́илевъ: я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Да рече́тъ у́бо до́мъ Ааро́нь: я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Да реку́тъ у́бо вси́ боя́щiися Го́спода: я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • От ско́рби при­­зва́хъ Го́спода, и услы́ша мя́ въ простра́н­ство.
  • Госпо́дь мнѣ́ помо́щникъ, и не убою́ся: что́ сотвори́тъ мнѣ́ человѣ́къ?
  • Госпо́дь мнѣ́ помо́щникъ, и а́зъ воз­зрю́ на враги́ моя́.
  • Благо е́сть надѣ́ятися на Го́спода, не́жели надѣ́ятися на человѣ́ка:
  • благо е́сть упова́ти на Го́спода, не́жели упова́ти на кня́зи.
  • Вси́ язы́цы обыдо́ша мя́, и и́менемъ Госпо́днимъ противля́хся и́мъ:
  • обыше́дше обыдо́ша мя́, и и́менемъ Госпо́днимъ противля́хся и́мъ:
  • обыдо́ша мя́ я́ко пче́лы со́тъ, и разгорѣ́шася я́ко о́гнь въ те́рнiи: и и́менемъ Госпо́днимъ противля́хся и́мъ.
  • Отринове́нъ преврати́хся па́сти, и Госпо́дь прiя́тъ мя́.
  • Крѣ́пость моя́ и пѣ́нiе мое́ Госпо́дь, и бы́сть ми́ во спасе́нiе.
  • Гла́съ ра́дости и спасе́нiя въ селе́нiихъ пра́ведныхъ: десни́ца Госпо́дня сотвори́ си́лу.
  • Десни́ца Госпо́дня воз­несе́ мя, десни́ца Госпо́дня сотвори́ си́лу.
  • Не умру́, но жи́въ бу́ду и повѣ́мъ дѣла́ Госпо́дня.
  • Наказу́я наказа́ мя Госпо́дь, сме́рти же не предаде́ мя.
  • Отве́рзите мнѣ́ врата́ пра́вды: в­ше́дъ въ ня́, исповѣ́мся Го́сподеви.
  • Сiя́ врата́ Госпо́дня: пра́веднiи вни́дутъ въ ня́.
  • Исповѣ́мся тебѣ́, я́ко услы́шалъ мя́ еси́ и бы́лъ еси́ мнѣ́ во спасе́нiе.
  • Ка́мень, его́же небрего́ша зи́ждущiи, се́й бы́сть во главу́ у́гла:
  • от­ Го́спода бы́сть се́й, и е́сть ди́венъ во очесѣ́хъ на́шихъ.
  • Се́й де́нь, его́же сотвори́ Госпо́дь, воз­ра́дуемся и воз­весели́мся въ о́нь.
  • О, Го́споди, спаси́ же, о, Го́споди, поспѣши́ же.
  • Благослове́нъ гряды́й во и́мя Госпо́дне: благослови́хомъ вы́ изъ до́му Госпо́дня.
  • Бо́гъ Госпо́дь, и яви́ся на́мъ: соста́вите пра́здникъ во учаща́ющихъ до ро́гъ олтаре́выхъ.
  • Бо́гъ мо́й еси́ ты́, и исповѣ́мся тебѣ́: Бо́гъ мо́й еси́ ты́, и воз­несу́ тя: исповѣ́мся тебѣ́, я́ко услы́шалъ мя́ еси́ и бы́лъ еси́ мнѣ́ во спасе́нiе.
  • Исповѣ́дайтеся Го́сподеви, я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
  • Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
  • В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое*. //*По переводу 70-ти: из чрева прежде денницы Я родил Тебя.
  • Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
  • Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;
  • совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.
  • Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.
  • Славлю [Тебя], Господи, всем сердцем [моим] в совете праведных и в собрании.
  • Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.
  • Дело Его – слава и красота, и правда Его пребывает вовек.
  • Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
  • Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
  • Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
  • Дела рук Его – истина и суд; все заповеди Его верны,
  • тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
  • Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
  • Начало мудрости – страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его. Хвала Ему пребудет вовек.
  • Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его.
  • Сильно будет на земле семя его; род правых благословится.
  • Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек.
  • Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен.
  • Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.
  • Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник.
  • Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.
  • Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.
  • Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
  • Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.
  • Хвалите, рабы Господни, хвалите имя Господне.
  • Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.
  • От восхода солнца до запада да будет прославляемо имя Господне.
  • Высок над всеми народами Господь; над небесами слава Его.
  • Кто, как Господь, Бог наш, Который, обитая на высоте,
  • приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;
  • из праха поднимает бедного, из брения возвышает нищего,
  • чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его;
  • неплодную вселяет в дом матерью, радующеюся о детях? Аллилуия!
  • Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова – из народа иноплеменного,
  • Иуда сделался святынею Его, Израиль – владением Его.
  • Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
  • Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
  • Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою], Иордан, что ты обратился назад?
  • Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
  • Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
  • превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
  • Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
  • Для чего язычникам говорить: «где же Бог их»?
  • Бог наш на небесах [и на земле]; творит все, что хочет.
  • А их идолы – серебро и золото, дело рук человеческих.
  • Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
  • есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют;
  • есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.
  • Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
  • [Дом] Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
  • Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
  • Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
  • Господь помнит нас, благословляет [нас], благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов;
  • благословляет боящихся Господа, малых с великими.
  • Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.
  • Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
  • Небо – небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.
  • Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу;
  • но мы [живые] будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.
  • Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
  • приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
  • Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.
  • Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
  • Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
  • Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
  • Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
  • Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
  • Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
  • Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
  • Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
  • Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
  • Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
  • Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
  • Дорога́ в очах Господних смерть святых Его!
  • О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
  • Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
  • Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
  • во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.
  • Хвалите Господа, все народы, прославляйте Его, все племена;
  • ибо велика милость Его к нам, и истина Господня [пребывает] вовек. Аллилуия.
  • Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  • Да скажет ныне [дом] Израилев: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
  • Да скажет ныне дом Ааронов: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
  • Да скажут ныне боящиеся Господа: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
  • Из тесноты воззвал я к Господу, – и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
  • Господь за меня – не устрашусь: что сделает мне человек?
  • Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
  • Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
  • Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
  • Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
  • обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
  • окружили меня, как пчелы [сот], и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
  • Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
  • Господь – сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
  • Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
  • Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
  • Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
  • Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
  • Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
  • Вот врата Господа; праведные войдут в них.
  • Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
  • Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
  • это – от Господа, и есть дивно в очах наших.
  • Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
  • О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
  • Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
  • Бог – Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
  • Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, [буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением].
  • Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  • τῷ Δαυιδ ψαλμός
  • εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου
  • ῥάβδον δυνάμεώς σου ἐξαποστελεῖ κύριος ἐκ Σιων καὶ κατα­κυρίευε ἐν μέσῳ τῶν ἐχθρῶν σου
  • μετὰ σοῦ ἡ ἀρχὴ ἐν ἡμέρᾳ τῆς δυνάμεώς σου ἐν ταῖς λαμπρο­́τησιν τῶν ἁγίων ἐκ γαστρὸς προ­̀ ἑωσφόρου ἐξεγέννησά σε
  • ὤμοσεν κύριος καὶ οὐ μεταμεληθή­σε­ται σὺ εἶ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατα­̀ τὴν τάξιν Μελχισεδεκ
  • κύριος ἐκ δεξιῶν σου συν­έθλασεν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ βασιλεῖς
  • κρινεῖ ἐν τοῖς ἔθνεσιν πλη­ρώσει πτώματα συν­θλάσει κεφαλὰς ἐπι­̀ γῆς πολλῶν
  • ἐκ χειμάρρου ἐν ὁδῷ πίεται δια­̀ τοῦτο ὑψώσει κεφαλήν
  • αλληλουια
  • ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐν βουλῇ εὐθείων καὶ συν­αγωγῇ
  • μεγά­λα τὰ ἔργα κυρίου ἐξεζητημένα εἰς πάν­τα τὰ θελήματα αὐτοῦ
  • ἐξομολόγησις καὶ μεγαλοπρέπεια τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
  • μνείαν ἐποιήσατο τῶν θαυμασίων αὐτοῦ ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων ὁ κύριος
  • τροφὴν ἔδωκεν τοῖς φοβου­μέ­νοις αὐτόν μνησθή­σε­ται εἰς τὸν αἰῶνα δια­θήκης αὐτοῦ
  • ἰσχὺν ἔργων αὐτοῦ ἀνήγγειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς κληρο­νο­μίαν ἐθνῶν
  • ἔργα χειρῶν αὐτοῦ ἀλήθεια καὶ κρίσις πισταὶ πᾶσαι αἱ ἐν­τολαὶ αὐτοῦ
  • ἐστηριγμέναι εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος πεποιημέναι ἐν ἀληθείᾳ καὶ εὐθύτητι
  • λύτρωσιν ἀπέστειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐνετείλατο εἰς τὸν αἰῶνα δια­θήκην αὐτοῦ ἅγιον καὶ φοβερὸν τὸ ὄνομα αὐτοῦ
  • ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποι­οῦσιν αὐτήν ἡ αἴνεσις αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
  • αλληλουια
  • μακάριος ἀνὴρ ὁ φοβού­με­νος τὸν κύριον ἐν ταῖς ἐν­τολαῖς αὐτοῦ θελήσει σφόδρα
  • δυνατὸν ἐν τῇ γῇ ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ γενεὰ εὐθείων εὐλογηθή­σε­ται
  • δόξα καὶ πλοῦτος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
  • ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσιν ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιος
  • χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτίρων καὶ κιχρῶν οἰκο­νο­μήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσει
  • ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα οὐ σαλευθή­σε­ται εἰς μνημόσυν­ον αἰώνιον ἔσται δίκαιος
  • ἀπο­̀ ἀκοῆς πονηρᾶς οὐ φοβηθή­σε­ται ἑτοίμη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐλπίζειν ἐπι­̀ κύριον
  • ἐστήρικται ἡ καρδία αὐτοῦ οὐ μὴ φοβηθῇ ἕως οὗ ἐπι­́δῃ ἐπι­̀ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ
  • ἐσκόρπισεν ἔδωκεν τοῖς πένησιν ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθή­σε­ται ἐν δόξῃ
  • ἁμαρτωλὸς ὄψ­σε­ται καὶ ὀργισθή­σε­ται τοὺς ὀδόν­τας αὐτοῦ βρύξει καὶ τακή­σε­ται ἐπι­θυμία ἁμαρτωλῶν ἀπο­λεῖται
  • αλληλουια
  • αἰνεῖτε παῖδες κύριον αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου
  • εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον ἀπο­̀ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
  • ἀπο­̀ ἀνατολῶν ἡλίου μέχρι δυσμῶν αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου
  • ὑψηλὸς ἐπι­̀ πάν­τα τὰ ἔθνη ὁ κύριος ἐπι­̀ τοὺς οὐρανοὺς ἡ δόξα αὐτοῦ
  • τίς ὡς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ ἐν ὑψηλοῖς κατοικῶν
  • καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ
  • ὁ ἐγείρων ἀπο­̀ γῆς πτωχὸν καὶ ἀπο­̀ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα
  • τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ ἀρχόν­των μετὰ ἀρχόν­των λαοῦ αὐτοῦ
  • ὁ κατοικίζων στεῖραν ἐν οἴκῳ μητέρα τέκνων εὐφραινομένην
  • αλληλουια
  • ἐν ἐξόδῳ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου οἴκου Ιακωβ ἐκ λαοῦ βαρβάρου
  • ἐγενήθη Ιουδαία ἁγίασμα αὐτοῦ Ισραηλ ἐξουσία αὐτοῦ
  • ἡ θάλασ­σα εἶδεν καὶ ἔφυγεν ὁ Ιορδάνης ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω
  • τὰ ὄρη ἐσκίρτησαν ὡσεὶ κριοὶ καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προ­βάτων
  • τί σοί ἐστιν θάλασ­σα ὅτι ἔφυγες καὶ σοί Ιορδάνη ὅτι ἀνεχώρησας εἰς τὰ ὀπίσω
  • τὰ ὄρη ὅτι ἐσκιρτήσατε ὡσεὶ κριοί καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προ­βάτων
  • ἀπο­̀ προ­σώπου κυρίου ἐσαλεύ­θη ἡ γῆ ἀπο­̀ προ­σώπου τοῦ θεοῦ Ιακωβ
  • τοῦ στρέψαν­τος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων
  • μὴ ἡμῖν κύριε μὴ ἡμῖν ἀλλ᾿ ἢ τῷ ὀνόματί σου δὸς δόξαν ἐπι­̀ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου
  • μήποτε εἴπωσιν τὰ ἔθνη ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς αὐτῶν
  • ὁ δὲ θεὸς ἡμῶν ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐν τῇ γῇ πάν­τα ὅσα ἠθέλησεν ἐποίησεν
  • τὰ εἴδωλα τῶν ἐθνῶν ἀργύριον καὶ χρυσίον ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων
  • στόμα ἔχουσιν καὶ οὐ λαλήσουσιν ὀφθαλμοὺς ἔχουσιν καὶ οὐκ ὄψον­ται
  • ὦτα ἔχουσιν καὶ οὐκ ἀκούσον­ται ῥῖνας ἔχουσιν καὶ οὐκ ὀσφρανθήσον­ται
  • χεῖρας ἔχουσιν καὶ οὐ ψηλαφήσουσιν πόδας ἔχουσιν καὶ οὐ περιπατήσουσιν οὐ φωνήσουσιν ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν
  • ὅμοι­οι αὐτοῖς γένοιν­το οἱ ποι­οῦν­τες αὐτὰ καὶ πάν­τες οἱ πεποιθότες ἐπ᾿ αὐτοῖς
  • οἶκος Ισραηλ ἤλπισεν ἐπι­̀ κύριον βοηθὸς αὐτῶν καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν
  • οἶκος Ααρων ἤλπισεν ἐπι­̀ κύριον βοηθὸς αὐτῶν καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν
  • οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον ἤλπισαν ἐπι­̀ κύριον βοηθὸς αὐτῶν καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν
  • κύριος ἐμνήσθη ἡμῶν καὶ εὐλόγησεν ἡμᾶς εὐλόγησεν τὸν οἶκον Ισραηλ εὐλόγησεν τὸν οἶκον Ααρων
  • εὐλόγησεν τοὺς φοβου­μέ­νους τὸν κύριον τοὺς μικροὺς μετὰ τῶν μεγά­λων
  • προ­σθείη κύριος ἐφ᾿ ὑμᾶς ἐφ᾿ ὑμᾶς καὶ ἐπι­̀ τοὺς υἱοὺς ὑμῶν
  • εὐλογη­μέ­νοι ὑμεῖς τῷ κυρίῳ τῷ ποιήσαν­τι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
  • ὁ οὐρανὸς τοῦ οὐρανοῦ τῷ κυρίῳ τὴν δὲ γῆν ἔδωκεν τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
  • οὐχ οἱ νεκροὶ αἰνέσουσίν σε κύριε οὐδὲ πάν­τες οἱ κατα­βαίνον­τες εἰς ᾅδου
  • ἀλλ᾿ ἡμεῖς οἱ ζῶν­τες εὐλογήσομεν τὸν κύριον ἀπο­̀ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
  • αλληλουια
  • ἠγάπησα ὅτι εἰσακού­σε­ται κύριος τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου
  • ὅτι ἔκλινεν τὸ οὖς αὐτοῦ ἐμοί καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις μου ἐπι­καλέσομαι
  • περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου κίνδυνοι ᾅδου εὕροσάν με θλῖψιν καὶ ὀδύνην εὗρον
  • καὶ τὸ ὄνομα κυρίου ἐπεκαλεσάμην ὦ κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου
  • ἐλεήμων ὁ κύριος καὶ δίκαιος καὶ ὁ θεὸς ἡμῶν ἐλεᾷ
  • φυλάσ­σων τὰ νήπια ὁ κύριος ἐταπεινώθην καὶ ἔσωσέν με
  • ἐπι­́στρεψον ἡ ψυχή μου εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου ὅτι κύριος εὐηργέτησέν σε
  • ὅτι ἐξείλατο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀπο­̀ δακρύων καὶ τοὺς πόδας μου ἀπο­̀ ὀλισθήμα­τος
  • εὐαρεστήσω ἐναν­τίον κυρίου ἐν χώρᾳ ζών­των
  • αλληλουια
  • ἐπι­́στευσα διὸ ἐλάλησα ἐγὼ δὲ ἐταπεινώθην σφόδρα
  • ἐγὼ εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου πᾶς ἄνθρωπος ψεύ­στης
  • τί ἀν­ταποδώσω τῷ κυρίῳ περὶ πάν­των ὧν ἀν­ταπέδωκέν μοι
  • ποτήριον σωτηρίου λήμψομαι καὶ τὸ ὄνομα κυρίου ἐπι­καλέσομαι
  • τίμιος ἐναν­τίον κυρίου ὁ θάνα­τος τῶν ὁσίων αὐτοῦ
  • ὦ κύριε ἐγὼ δοῦλος σός ἐγὼ δοῦλος σὸς καὶ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου διέρρηξας τοὺς δεσμούς μου
  • σοὶ θύσω θυσίαν αἰνέσεως
  • τὰς εὐχάς μου τῷ κυρίῳ ἀπο­δώσω ἐναν­τίον παν­τὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ
  • ἐν αὐλαῖς οἴκου κυρίου ἐν μέσῳ σου Ιερουσαλημ
  • αλληλουια
  • αἰνεῖτε τὸν κύριον πάν­τα τὰ ἔθνη ἐπαινέσατε αὐτόν πάν­τες οἱ λαοί
  • ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ᾿ ἡμᾶς καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα
  • αλληλουια
  • ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
  • εἰπάτω δὴ οἶκος Ισραηλ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
  • εἰπάτω δὴ οἶκος Ααρων ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
  • εἰπάτωσαν δὴ πάν­τες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
  • ἐν θλίψει ἐπεκαλεσάμην τὸν κύριον καὶ ἐπήκουσέν μου εἰς πλατυσμόν
  • κύριος ἐμοὶ βοηθός οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος
  • κύριος ἐμοὶ βοηθός κἀγὼ ἐπόψομαι τοὺς ἐχθρούς μου
  • ἀγαθὸν πεποιθέναι ἐπι­̀ κύριον ἢ πεποιθέναι ἐπ᾿ ἄνθρωπον
  • ἀγαθὸν ἐλπίζειν ἐπι­̀ κύριον ἢ ἐλπίζειν ἐπ᾿ ἄρχον­τας
  • πάν­τα τὰ ἔθνη ἐκύκλωσάν με καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς
  • κυκλώσαν­τες ἐκύκλωσάν με καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς
  • ἐκύκλωσάν με ὡσεὶ μέλισ­σαι κηρίον καὶ ἐξεκαύθησαν ὡσεὶ πῦρ ἐν ἀκάνθαις καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς
  • ὠσθεὶς ἀνετράπην τοῦ πεσεῖν καὶ ὁ κύριος ἀν­τελάβετό μου
  • ἰσχύς μου καὶ ὕμνησίς μου ὁ κύριος καὶ ἐγένετό μοι εἰς σωτηρίαν
  • φωνὴ ἀγαλλιάσεως καὶ σωτηρίας ἐν σκηναῖς δικαίων δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναμιν
  • δεξιὰ κυρίου ὕψωσέν με δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναμιν
  • οὐκ ἀπο­θανοῦμαι ἀλλὰ ζήσομαι καὶ ἐκδιηγήσομαι τὰ ἔργα κυρίου
  • παιδεύ­ων ἐπαίδευσέν με ὁ κύριος καὶ τῷ θανάτῳ οὐ παρέδωκέν με
  • ἀνοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξομολογήσομαι τῷ κυρίῳ
  • αὕτη ἡ πύλη τοῦ κυρίου δίκαιοι εἰσελεύ­σον­ται ἐν αὐτῇ
  • ἐξομολογήσομαί σοι ὅτι ἐπήκουσάς μου καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν
  • λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦν­τες οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας
  • παρα­̀ κυρίου ἐγένετο αὕτη καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν
  • αὕτη ἡ ἡμέρα ἣν ἐποίησεν ὁ κύριος ἀγαλλιασώμεθα καὶ εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ
  • ὦ κύριε σῶσον δή ὦ κύριε εὐόδωσον δή
  • εὐλογημένος ὁ ἐρχό­με­νος ἐν ὀνόματι κυρίου εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐξ οἴκου κυρίου
  • θεὸς κύριος καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν συστήσασθε ἑορτὴν ἐν τοῖς πυκάζουσιν ἕως τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου
  • θεός μου εἶ σύ καὶ ἐξομολογήσομαί σοι θεός μου εἶ σύ καὶ ὑψώσω σε ἐξομολογήσομαί σοι ὅτι ἐπήκουσάς μου καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν
  • ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
  • لامام المغنين. لداود. مزمور. يا اله تسبيحي لا تسكت.

  • لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب.

  • بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب.

  • بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة.

  • وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي

  • فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه‏.

  • اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية.

  • لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر.

  • ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة.

  • ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم.

  • ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه.

  • لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه.

  • لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم.

  • ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه.

  • لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم.

  • من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا‏ والمنسحق القلب ليميته.

  • واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه.

  • ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه.

  • لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما.

  • هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي

  • اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني.

  • فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي.

  • كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة.

  • ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن.

  • وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم

  • أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك.

  • وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا.

  • اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح.

  • ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء.

  • احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه.

  • لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه

  • لداود. مزمور. قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك.

  • يرسل الرب قضيب عزك من صهيون. تسلط في وسط اعدائك.

  • شعبك منتدب في يوم قوتك في زينة مقدسة من رحم الفجر لك طل حداثتك

  • اقسم الرب ولن يندم. انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق.

  • الرب عن يمينك يحطم في يوم رجزه ملوكا.

  • يدين بين الامم. ملأ جثثا ارضا واسعة سحق رؤوسها.

  • من النهر يشرب في الطريق لذلك يرفع الراس

  • هللويا. احمد الرب بكل قلبي في مجلس المستقيمين وجماعتهم.

  • عظيمة هي اعمال الرب مطلوبة لكل المسرورين بها.

  • جلال وبهاء عمله وعدله قائم الى الابد.

  • صنع ذكرا لعجائبه. حنّان ورحيم هو الرب‏.

  • اعطى خائفيه طعاما . يذكر الى الابد عهده.

  • اخبر شعبه بقوة اعماله ليعطيهم ميراث الامم.

  • اعمال يديه امانة وحق. كل وصاياه امينة

  • ثابتة مدى الدهر والابد مصنوعة بالحق والاستقامة.

  • ارسل فداء لشعبه. اقام الى الابد عهده. قدوس ومهوب اسمه.

  • راس الحكمة مخافة الرب. فطنة جيدة لكل عامليها. تسبيحه قائم الى الابد

  • هللويا. طوبى للرجل المتقي الرب المسرور جدا بوصاياه.

  • نسله يكون قويا في الارض. جيل المستقيمين يبارك.

  • رغد وغنى في بيته وبره قائم الى الابد‏.

  • نور اشرق في الظلمة للمستقيمين. هو حنّان ورحيم وصديق

  • سعيد هو الرجل الذي يترأف ويقرض. يدبر اموره بالحق.

  • لانه لا يتزعزع الى الدهر. الصدّيق يكون لذكر ابدي.

  • لا يخشى من خبر سوء. قلبه ثابت متكلا على الرب.

  • قلبه ممكن فلا يخاف حتى يرى بمضايقيه.

  • فرّق اعطى المساكين بره قائم الى الابد. قرنه ينتصب بالمجد.

  • الشرير يرى فيغضب. يحرق اسنانه ويذوب. شهوة الشرير تبيد

  • هللويا. سبحوا يا عبيد الرب. سبحوا اسم الرب.

  • ليكن اسم الرب مباركا من الآن والى الابد.

  • من مشرق الشمس الى مغربها اسم الرب مسبح.

  • الرب عال فوق كل الامم. فوق السموات مجده.

  • من مثل الرب الهنا الساكن في الاعالي

  • الناظر الاسافل في السموات وفي الارض

  • المقيم المسكين من التراب. الرافع البائس من المزبلة

  • ليجلسه مع اشراف مع اشراف شعبه.

  • المسكن العاقر في بيت ام اولاد فرحانة. هللويا

  • عند خروج اسرائيل من مصر وبيت يعقوب من شعب أعجم

  • كان يهوذا مقدسه. واسرائيل محل سلطانه.

  • البحر رآه فهرب. الاردن رجع الى خلف.

  • الجبال قفزت مثل الكباش والآكام مثل حملان الغنم.

  • ما لك ايها البحر قد هربت وما لك ايها الاردن قد رجعت الى خلف

  • وما لكن ايتها الجبال قد قفزتنّ مثل الكباش وايتها التلال مثل حملان الغنم.

  • ايتها الارض تزلزلي من قدام الرب من قدام اله يعقوب

  • المحول الصخرة الى غدران مياه الصوان الى ينابيع مياه

  • ليس لنا يا رب ليس لنا لكن لاسمك اعط مجدا من اجل رحمتك من اجل امانتك.

  • لماذا يقول الامم اين هو الههم.

  • ان الهنا في السماء. كلما شاء صنع.

  • اصنامهم فضة وذهب عمل ايدي الناس.

  • لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر.

  • لها آذان ولا تسمع. لها مناخر ولا تشم.

  • لها ايد ولا تلمس. لها ارجل ولا تمشي ولا تنطق بحناجرها.

  • مثلها يكون صانعوها بل كل من يتكل عليها

  • يا اسرائيل اتكل على الرب. هو معينهم ومجنهم.

  • يا بيت هرون اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم.

  • يا متقي الرب اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم.

  • الرب قد ذكرنا فيبارك. يبارك بيت اسرائيل يبارك بيت هرون.

  • يبارك متقي الرب الصغار مع الكبار.

  • ليزد الرب عليكم. عليكم وعلى ابنائكم.

  • انتم مباركون للرب الصانع السموات والارض.

  • السموات سموات للرب. اما الارض فاعطاها لبني آدم.

  • ليس الاموات يسبحون الرب ولا من ينحدر الى ارض السكوت.

  • اما نحن فنبارك الرب من الآن والى الدهر. هللويا

  • احببت لان الرب يسمع صوتي تضرعاتي.

  • لانه امال اذنه اليّ. فادعوه مدة حياتي.

  • اكتنفتني حبال الموت اصابتني شدائد الهاوية. كابدت ضيقا وحزنا.

  • وباسم الرب دعوت آه يا رب نج نفسي.

  • الرب حنّان وصديق والهنا رحيم.

  • الرب حافظ البسطاء. تذللت فخلصني.

  • ارجعي يا نفسي الى راحتك لان الرب قد احسن اليك.

  • لانك انقذت نفسي من الموت وعيني من الدمعة ورجلي من الزلق.

  • اسلك قدام الرب في ارض الاحياء

  • آمنت لذلك تكلمت. انا تذللت جدا.

  • انا قلت في حيرتي كل انسان كاذب.

  • ماذا ارد للرب من اجل كل حسناته لي.

  • كاس الخلاص اتناول وباسم الرب ادعو.

  • اوفي نذوري للرب مقابل كل شعبه

  • عزيز في عيني الرب موت اتقيائه.

  • آه يا رب. لاني عبدك. انا عبدك ابن امتك. حللت قيودي.

  • فلك اذبح ذبيحة حمد وباسم الرب ادعو‏.

  • اوفي نذوري للرب مقابل شعبه

  • في ديار بيت الرب في وسطك يا اورشليم. هللويا

  • سبحوا الرب يا كل الامم حمدوه يا كل الشعوب.

  • لان رحمته قد قويت علينا وامانة الرب الى الدهر. هللويا

  • Ein Lied Davids.

    Du, Gott, dem ich meine Danklieder singe,
    schweige nicht länger!

  • Gewissenlose Verleumder klagen mich an,
    nichts als Lügen höre ich von ihnen.
  • Mit gehässigen Reden umringen sie mich,
    grundlos dringen sie auf mich ein.
  • Für meine Freundschaft feinden sie mich an;
    ich aber habe für sie gebetet.
  • Gutes vergelten sie mir mit Bösem,
    meine Liebe erwidern sie mit Hass.
  • Berufe einen Richter gegen meinen Feind,
    einen, der so gewissenlos ist wie er selbst,
    und einen harten Ankläger neben ihn!
  • Am Ende muss er als schuldig dastehen,
    selbst sein Gebet soll als Verbrechen gelten!
  • Nur wenige Jahre soll sein Leben dauern
    und seine Stellung soll ein anderer bekommen!
  • Seine Kinder sollen Waisen werden
    und seine Frau eine schutzlose Witwe!
  • In Trümmern sollen seine Kinder hausen
    und weit von dort umherirren und betteln!
  • Seinen ganzen Besitz sollen Gläubiger nehmen
    und Fremde den Ertrag seiner Arbeit rauben!
  • Es darf niemand mehr geben, der sein Andenken ehrt
    und Mitleid hat mit seinen verwaisten Kindern!
  • Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden,
    in der nächsten Generation sei ihr Name vergessen!
  • Der HERR rechne ihm das Unrecht seiner Vorväter an,
    auch die Schuld seiner Mutter bleibe ungetilgt!
  • Nichts davon soll der HERR vergessen!
    Die Namen dieser Leute lösche er aus,
    damit niemand im Land mehr an sie denkt!
  • Denn dieser Mensch hat nie daran gedacht,
    einem anderen Güte zu erweisen.
    Die Armen und Bedürftigen hat er verfolgt,
    die Hoffnungslosen in den Tod getrieben.
  • Er hat den Fluch geliebt,
    darum soll der Fluch ihn treffen;
    er hat sich geweigert, andere zu segnen,
    darum soll der Segen von ihm weichen.
  • Er hat mit einem Fluch seine Unschuld beteuert
    und sich in diesen Fluch gehüllt,
    als wäre er ein schützender Mantel.
    Und der Fluch ist in ihn eingedrungen
    wie Wasser, das man trinkt,
    wie Öl, mit dem man sich einreibt.
  • Darum soll der Fluch nun bei ihm bleiben,
    ihn umhüllen wie sein Hemd,
    ihn für immer umschließen wie sein Gürtel!
  • So soll der HERR verfahren
    mit allen meinen Feinden,
    die mich beschuldigen und verleumden!
  • HERR, mein Gott, es geht um deine Ehre!
    Erweise mir deine große Güte
    und rette mich!
  • Ich bin arm und hilflos
    und im Innersten verwundet.
  • Ich schwinde dahin
    wie ein Schatten vor der Nacht;
    man schüttelt mich ab wie ein lästiges Insekt.
  • Vom vielen Fasten wanken mir die Knie,
    vor Entbehrung ist mein Körper abgemagert.
  • Meine Feinde verhöhnen mich,
    wenn sie mich sehen,
    und schütteln verächtlich ihre Köpfe.
  • HERR, mein Gott, steh mir bei!
    Hilf mir, ich rechne mit deiner Güte!
  • Lass sie erkennen, dass du es tust,
    dass du, HERR, alles so gefügt hast!
  • Sie verfluchen mich,
    du aber wirst mich segnen.
    Sie greifen mich an und werden unterliegen,
    ich aber werde voll Freude sein.
  • Sie alle, die mich beschuldigen –
    Schimpf und Schande soll über sie kommen,
    sie völlig umhüllen wie ein Mantel!
  • Ich will dem HERRN danken mit lauter Stimme,
    in der großen Menge will ich ihn preisen!
  • Denn er wird dem Wehrlosen beistehen
    und ihn retten vor seinen Richtern,
    die ihn zum Tod verurteilen wollen.


  • Ein Lied Davids.

    Gott, der HERR, lässt dir sagen,
    dir, meinem Herrn und König:
    »Setze dich an meine rechte Seite!
    Ich will dir deine Feinde unterwerfen,
    sie als Schemel unter deine Füße legen.

  • Der HERR hat dich zum König gemacht auf dem Berg Zion.
    Von dort aus wird er dein Reich ausweiten;
    über alle deine Feinde sollst du herrschen!
  • Israels Männer folgen dir willig,
    wenn du sie zum Kampf rufst.
    Festlich geschmückt, frisch wie der Morgentau,
    sammelt sich bei dir die Jugend deines Volkes.«
  • Mit einem Schwur sagt der HERR es dir zu:
    »Du bist mein Priester für immer,
    nach der Art Melchisedeks.«
    Er nimmt diese Zusage nicht zurück.
  • Der Herr wird dir zur Seite stehen
    und Könige zu Boden schlagen
    am Tag seines Zornes.
  • Wenn er Gericht hält über die Völker,
    werden überall Tote liegen;
    er vernichtet die Herrscher vieler Länder.
  • Der König trinkt aus dem Bach am Weg,
    und so gestärkt, behält er den Sieg.


  • Halleluja – Preist den HERRN!

    Von Herzen will ich den HERRN preisen
    unter denen, die zu ihm halten,
    inmitten der Gemeinde.

  • Wie gewaltig sind die Taten des HERRN!
    Alle, die Freude an ihnen haben,
    denken ständig über sie nach.
  • Sein Tun ist voller Hoheit und Pracht;
    seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.
  • Er selbst hat Gedenktage gestiftet,
    damit seine großen Taten nicht vergessen werden.

    Voll Güte und Erbarmen ist der HERR!

  • Alle, die ihm gehorchten, machte er satt;
    niemals vergisst er seinen Bund mit ihnen.
  • Er zeigte seinem Volk, wie mächtig er ist:
    er gab ihm die Länder anderer Völker.
  • Was er tut, ist zuverlässig und richtig.
    Seine Gebote verdienen Vertrauen;
  • für alle Zeiten stehen sie fest,
    sie sind genau und treu zu befolgen.
  • Der HERR hat sein Volk befreit
    und einen Bund mit ihm geschlossen,
    der für immer gilt.
    Heilig und ehrfurchtgebietend ist er!
  • Den HERRN stets ernst zu nehmen,
    damit fängt alle Weisheit an.
    Wer es tut, beweist Verstand.

    Der Ruhm des HERRN hört niemals auf!


  • Halleluja – Preist den HERRN!

    Wie glücklich ist ein Mensch,
    der den HERRN achtet und ehrt
    und große Freude hat an Gottes Geboten!

  • Seine Nachkommen werden mächtig im Land;
    denn wer aufrichtig dem HERRN folgt,
    dessen Kinder segnet er.
  • Wohlstand und Reichtum sind in seinem Haus,
    seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.
  • Sogar in dunklen Stunden strahlt ein Licht
    für alle, die redlich und rechtschaffen sind;
    denn er ist gütig, barmherzig und gerecht.
  • Gut steht es um den Menschen,
    der den Armen schenkt und leiht
    und der bei allem, was er unternimmt,
    das von Gott gesetzte Recht beachtet.
  • Nie gerät er ins Wanken,
    niemals wird seine Treue vergessen.
  • Schlimme Nachricht macht ihm keine Angst,
    mit ruhigem Herzen vertraut er dem HERRN.
  • Fest und mutig bleibt er, ohne Furcht,
    bald wird er herabschauen auf seine Feinde.
  • Großzügig gibt er den Bedürftigen;
    seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.
    Darum wird er beschenkt mit Macht und Ehre.
  • Wer Gott missachtet, sieht es voller Ärger,
    knirscht mit den Zähnen und vergeht vor Wut.
    Seine bösen Pläne werden zunichte.


  • Halleluja – Preist den HERRN!

    Ihr seine Diener, preist ihn!
    Rühmt seinen großen Namen!

  • Dankt eurem mächtigen Herrn,
    jetzt und in aller Zukunft!
  • Von dort, wo die Sonne aufgeht,
    bis dorthin, wo sie versinkt –
    überall werde der HERR gepriesen!
  • Herrscher über alle Völker ist der HERR,
    seine Herrlichkeit überstrahlt den Himmel.
  • Wer im Himmel oder auf der Erde
    gleicht dem HERRN, unserem Gott,
    ihm, der im höchsten Himmel thront
    und hinabschaut in die tiefste Tiefe?
  • Den Armen holt er aus der Not,
    den Hilflosen heraus aus seinem Elend
  • und gibt ihm einen Ehrenplatz
    bei den Angesehenen seines Volkes.
  • Der Frau, die keine Kinder haben konnte,
    verschafft er ein sicheres Zuhause
    und macht sie zu einer glücklichen Mutter.

    Preist den HERRN – Halleluja!


  • Als Israel aus Ägypten wegzog, als die Nachkommen Jakobs das Volk verließen,
    dessen Sprache sie nicht verstehen konnten,
  • da wurde Juda Gottes Heiligtum,
    Israel wurde sein Herrschaftsgebiet.
  • Das Meer sah es und floh,
    der Jordan wich zurück,
  • die Berge sprangen wie Widder
    und die Hügel hüpften wie Lämmer.
  • Du Meer, warum fliehst du denn?
    Du Jordan, weshalb weichst du zurück?
  • Ihr Berge, warum springt ihr wie Widder?
    Ihr Hügel, weshalb hüpft ihr wie Lämmer?
  • Ja, Erde, erbebe vor dem Herrn,
    zittere, wenn der Gott Jakobs sich zeigt!
  • Er hat den Felsen in einen Teich verwandelt,
    den harten Stein in eine Quelle!


  • Nicht uns, HERR, nicht uns – nein, deinen Namen bringe zu Ehren!
    Wir wissen doch, dass du gütig und treu bist!
  • Warum sollen die anderen Völker sagen:
    »Wo ist er denn, ihr Gott?«
  • Unser Gott? Im Himmel ist er!
    Und alles, was er will, das tut er auch!
  • Doch ihre Götzen aus Silber und Gold
    sind Machwerke von Menschenhänden.
  • Sie haben Münder, die nicht sprechen,
    Augen, die nichts sehen,
  • Ohren, die nichts hören,
    Nasen, die nichts riechen,
  • Hände, die nichts fühlen,
    Füße, die sich nicht bewegen,
    und aus ihren Kehlen kommt kein Laut.
  • Genauso sollen alle werden,
    die diese Götzen geschaffen haben,
    und alle, die sich auf Götzen verlassen!
  • Volk Israel, vertrau dem HERRN!
    Er ist deine Hilfe und dein Schutz.
  • Ihr Priester, vertraut dem HERRN!
    Er ist eure Hilfe und euer Schutz.
  • Ihr alle, die ihr ihn verehrt,
    vertraut dem HERRN!
    Er ist eure Hilfe und euer Schutz.
  • Der HERR denkt an uns und will uns segnen.
    Er segne ganz Israel!
    Er segne die Priester!
  • Er segne alle, die ihn verehren,
    Niedrige und Hohe miteinander!
  • Der HERR schenke euch große Familien,
    euch und all euren Kindern!
  • Glück und Gelingen gebe euch der HERR,
    der Himmel und Erde geschaffen hat!
  • Der Himmel gehört dem HERRN allein,
    doch die Erde hat er den Menschen gegeben.
  • Die Toten können ihn nicht mehr preisen;
    sie sind dort, wo man für immer schweigt.
  • Wir aber wollen ihm danken,
    jetzt und in aller Zukunft!

    Preist den HERRN – Halleluja!


  • Ich liebe den HERRN, denn er hört mich,
    wenn ich zu ihm um Hilfe schreie.
  • Er hat ein offenes Ohr für mich;
    darum bete ich zu ihm, solange ich lebe.
  • Ich war gefangen in den Fesseln des Todes,
    die Schrecken der Totenwelt griffen nach mir,
    Angst und Verzweiflung quälten mich.
  • Da schrie ich zu ihm:
    »HERR, rette mein Leben!«
  • Der HERR ist gütig und gerecht,
    voll Erbarmen ist unser Gott.
  • Der HERR schützt alle,
    die sich nicht helfen können.
    Ich war schwach und er hat mir geholfen.
  • Nun kann ich wieder zur Ruhe kommen,
    denn der HERR ist gut zu mir gewesen.
  • HERR, du hast mich gerettet vom drohenden Tod,
    du hast meine Tränen versiegen lassen
    und meine Füße zurückgehalten vor dem Abgrund.
  • Ich darf in der Welt der Lebenden bleiben
    und in deiner Nähe weiterleben.
  • Ich habe dem HERRN vertraut,
    auch als ich klagte:
    »Ich liege ganz am Boden!«
  • In meiner Ratlosigkeit sagte ich:
    »Auf keinen Menschen ist Verlass!«
  • Wie kann ich dem HERRN vergelten,
    was er für mich getan hat?
  • Ich will ihn vor der Gemeinde rühmen
    und den Becher der Rettung erheben, um ihm zu danken.
  • Was ich ihm versprochen habe, löse ich ein
    in Gegenwart seines ganzen Volkes.
  • Der HERR lässt die Seinen nicht untergehen,
    dafür ist ihm ihr Leben zu wertvoll.
  • HERR, ich gehöre dir mit Leib und Leben;
    darum hast du mich vom Tod befreit.
  • Ich bringe dir ein Dankopfer
    und bekenne vor allen,
    dass du zu deinem Namen stehst und hilfst.
  • Was ich dem HERRN versprochen habe,
    das löse ich ein
    in Gegenwart seines ganzen Volkes,
  • in den Vorhöfen seines Tempels,
    mitten in dir, Jerusalem!

    Preist den HERRN – Halleluja!


  • Preist den HERRN, alle Völker! Rühmt ihn, ihr Nationen alle!
  • Denn seine Güte zu uns ist übergroß
    und seine Treue hört niemals auf.

    Preist den HERRN – Halleluja!