Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Псало́мъ Дави́ду.
  • Рече́ Госпо́дь Го́сподеви мо­ему́: сѣди́ одесну́ю мене́, до́ндеже положу́ враги́ твоя́ подно́жiе но́гъ тво­и́хъ.
  • Же́злъ си́лы по́слетъ ти́ Госпо́дь от­ Сiо́на, и Го́спод­ст­вуй посредѣ́ враго́въ тво­и́хъ.
  • Съ тобо́ю нача́ло въ де́нь си́лы тво­ея́, во свѣ́тлостехъ святы́хъ тво­и́хъ: изъ чре́ва пре́жде ден­ни́цы роди́хъ тя́.
  • Кля́т­ся Госпо́дь и не раска́ет­ся: ты́ иере́й во вѣ́къ по чи́ну Мелхиседе́кову.
  • Госпо́дь одесну́ю тебе́ сокруши́лъ е́сть въ де́нь гнѣ́ва сво­его́ цари́:
  • су́дитъ во язы́цѣхъ, испо́лнитъ паде́нiя, сокруши́тъ главы́ на земли́ мно́гихъ.
  • От пото́ка на пути́ пiе́тъ: сего́ ра́ди воз­несе́тъ главу́.
  • Аллилу́iа.
  • Исповѣ́мся тебѣ́, Го́споди, всѣ́мъ се́рдцемъ мо­и́мъ въ совѣ́тѣ пра́выхъ и со́нмѣ.
  • Ве́лiя дѣла́ Госпо́дня, изы́скана во всѣ́хъ во́ляхъ его́:
  • исповѣ́данiе и великолѣ́пiе дѣ́ло его́, и пра́вда его́ пребыва́етъ въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • Па́мять сотвори́лъ е́сть чуде́съ сво­и́хъ: ми́лостивъ и ще́дръ Госпо́дь.
  • Пи́щу даде́ боя́щымся его́: помяне́тъ въ вѣ́къ завѣ́тъ сво́й.
  • Крѣ́пость дѣ́лъ сво­и́хъ воз­вѣсти́ лю́демъ сво­и́мъ, да́ти и́мъ достоя́нiе язы́къ.
  • Дѣла́ ру́къ его́ и́стина и су́дъ, вѣ́рны вся́ за́повѣди его́,
  • утверже́ны въ вѣ́къ вѣ́ка, сотворе́ны во и́стинѣ и правотѣ́.
  • Избавле́нiе посла́ лю́демъ сво­и́мъ: заповѣ́да въ вѣ́къ завѣ́тъ сво́й: свято и стра́шно и́мя его́.
  • Нача́ло прему́дрости стра́хъ Госпо́день, ра́зумъ же бла́гъ всѣ́мъ творя́щымъ и́: хвала́ его́ пребыва́етъ въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • Аллилу́iа, псало́мъ.
  • Блаже́нъ му́жъ боя́йся Го́спода, въ за́повѣдехъ его́ восхо́щетъ зѣло́.
  • Си́льно на земли́ бу́детъ сѣ́мя его́, ро́дъ пра́выхъ благослови́т­ся:
  • сла́ва и бога́т­ст­во въ дому́ его́, и пра́вда его́ пребыва́етъ въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • Возсiя́ во тмѣ́ свѣ́тъ пра́вымъ: ми́лостивъ и ще́дръ и пра́веденъ.
  • Бла́гъ му́жъ ще́дря и дая́: устро́итъ словеса́ своя́ на судѣ́, я́ко въ вѣ́къ не подви́жит­ся.
  • Въ па́мять вѣ́чную бу́детъ пра́ведникъ.
  • От слу́ха зла́ не убо­и́т­ся:
  • гото́во се́рдце его́ упова́ти на Го́спода: утверди́ся се́рдце его́, не убо­и́т­ся, до́ндеже воз­зри́тъ на враги́ своя́.
  • Расточи́, даде́ убо́гимъ: пра́вда его́ пребыва́етъ во вѣ́къ вѣ́ка: ро́гъ его́ воз­несе́т­ся въ сла́вѣ.
  • Грѣ́шникъ у́зритъ и прогнѣ́вает­ся зубы́ сво­и́ми поскреже́щетъ и раста́етъ: жела́нiе грѣ́шника поги́бнетъ.
  • Аллилу́iа.
  • Хвали́те, о́троцы, Го́спода, хвали́те и́мя Госпо́дне.
  • Бу́ди и́мя Госпо́дне благослове́но от­ны́нѣ и до вѣ́ка.
  • От восто́къ со́лнца до за́падъ хва́льно и́мя Госпо́дне.
  • Высо́къ надъ всѣ́ми язы́ки Госпо́дь: надъ небесы́ сла́ва его́.
  • Кто́ я́ко Госпо́дь Бо́гъ на́шъ? на высо́кихъ живы́й,
  • и на смире́н­ныя при­­зира́яй на небеси́ и на земли́:
  • воз­двиза́яй от­ земли́ ни́ща, и от­ гно́ища воз­выша́яй убо́га:
  • посади́ти его́ съ кня́зи, съ кня́зи люді́й сво­и́хъ:
  • вселя́я непло́довь въ до́мъ, ма́терь о ча́дѣхъ веселя́щуся.
  • Аллилу́iа.
  • Во исхо́дѣ Изра́илевѣ от­ Еги́пта, до́му Иа́ковля изъ люді́й ва́рваръ,
  • бы́сть Иуде́а святы́ня его́, Изра́иль о́бласть его́.
  • Мо́ре ви́дѣ и побѣже́, Иорда́нъ воз­врати́ся вспя́ть:
  • го́ры взыгра́шася я́ко овни́, и хо́лми я́ко а́гнцы о́вчiи.
  • Что́ ти е́сть, мо́ре, я́ко побѣ́гло еси́, и тебѣ́, Иорда́не, я́ко воз­врати́л­ся еси́ вспя́ть:
  • го́ры, я́ко взыгра́стеся я́ко овни́, и хо́лми я́ко а́гнцы о́вчiи.
  • От лица́ Госпо́дня подви́жеся земля́, от­ лица́ Бо́га Иа́ковля:
  • обра́щшаго ка́мень во езе́ра водна́я и несѣко́мый во исто́чники водны́я.
  • Не на́мъ, Го́споди, не на́мъ, но и́мени тво­ему́ да́ждь сла́ву о ми́лости тво­е́й и и́стинѣ тво­е́й:
  • да не когда́ реку́тъ язы́цы: гдѣ́ е́сть Бо́гъ и́хъ?
  • Бо́гъ же на́шъ на небеси́ и на земли́, вся́ ели́ка восхотѣ́, сотвори́.
  • И́доли язы́къ сребро́ и зла́то, дѣла́ ру́къ человѣ́ческихъ:
  • уста́ и́мутъ, и не воз­глаго́лютъ: о́чи и́мутъ, и не у́зрятъ:
  • у́шы и́мутъ, и не услы́шатъ: но́здри и́мутъ, и не обоня́ютъ:
  • ру́цѣ и́мутъ, и не ося́жутъ: но́зѣ и́мутъ, и не по́йдутъ: не воз­глася́тъ горта́немъ сво­и́мъ.
  • Подо́бни и́мъ да бу́дутъ творя́щiи я́ и вси́ надѣ́ющiися на ня́.
  • До́мъ Изра́илевъ упова́ на Го́спода: помо́щникъ и защи́титель и́мъ е́сть.
  • До́мъ Ааро́нь упова́ на Го́спода: помо́щникъ и защи́титель и́мъ е́сть.
  • Боя́щiися Го́спода упова́ша на Го́спода: помо́щникъ и защи́титель и́мъ е́сть.
  • Госпо́дь помяну́въ ны́ благослови́лъ е́сть на́съ: благослови́лъ е́сть до́мъ Изра́илевъ, благослови́лъ е́сть до́мъ Ааро́нь,
  • благослови́лъ е́сть боя́щыяся Го́спода, ма́лыя съ вели́кими.
  • Да при­­ложи́тъ Госпо́дь на вы́, на вы́ и на сы́ны ва́шя:
  • благослове́ни вы́ Го́сподеви, сотво́ршему небо и зе́млю.
  • Не́бо небесе́ Го́сподеви, зе́млю же даде́ сыново́мъ человѣ́ческимъ.
  • Не ме́ртвiи восхва́лятъ тя́, Го́споди, ниже́ вси́ низходя́щiи во а́дъ:
  • но мы́ живі́и благослови́мъ Го́спода от­ны́нѣ и до вѣ́ка.
  • Аллилу́iа.
  • Возлюби́хъ, я́ко услы́шитъ Госпо́дь гла́съ моле́нiя мо­его́,
  • я́ко при­­клони́ у́хо свое́ мнѣ́: и во дни́ моя́ при­­зову́.
  • Объя́ша мя́ болѣ́зни сме́ртныя, бѣды́ а́довы обрѣто́ша мя́: ско́рбь и болѣ́знь обрѣто́хъ
  • и и́мя Госпо́дне при­­зва́хъ: 4о, Го́споди, изба́ви ду́шу мою́:
  • ми́лостивъ Госпо́дь и пра́веденъ, и Бо́гъ на́шъ ми́луетъ.
  • 5Храня́й младе́нцы Госпо́дь: смири́хся, и спасе́ мя.
  • 6Обрати́ся, душе́ моя́, въ поко́й тво́й, я́ко Госпо́дь благодѣ́й­ст­вова тя́:
  • 7я́ко изъя́тъ ду́шу мою́ от­ сме́рти, о́чи мо­и́ от­ сле́зъ и но́зѣ мо­и́ от­ поползнове́нiя.
  • 8Благо­угожду́ предъ Го́сподемъ во странѣ́ живы́хъ.
  • Аллилу́iа.
  • Вѣ́ровахъ, тѣ́мже воз­глаго́лахъ: а́зъ же смири́хся зѣло́.
  • А́зъ же рѣ́хъ во изступле́нiи мо­е́мъ: вся́къ человѣ́къ ло́жъ.
  • Что́ воз­да́мъ Го́сподеви о всѣ́хъ, я́же воз­даде́ ми?
  • Ча́шу спасе́нiя прiиму́ и и́мя Госпо́дне при­­зову́:
  • моли́твы моя́ Го́сподеви воз­да́мъ предъ всѣ́ми людьми́ его́.
  • Честна́ предъ Го́сподемъ сме́рть преподо́бныхъ его́.
  • О, Го́споди, а́зъ ра́бъ тво́й, а́зъ ра́бъ тво́й и сы́нъ рабы́ни тво­ея́: растерза́лъ еси́ у́зы моя́.
  • Тебѣ́ пожру́ же́ртву хвалы́, и во и́мя Госпо́дне при­­зову́.
  • Моли́твы моя́ Го́сподеви воз­да́мъ предъ всѣ́ми людьми́ его́,
  • во дво́рѣхъ до́му Госпо́дня, посредѣ́ тебе́, Иерусали́ме.
  • Аллилу́iа.
  • Хвали́те Го́спода, вси́ язы́цы, похвали́те его́, вси́ лю́дiе:
  • я́ко утверди́ся ми́лость его́ на на́съ, и и́стина Госпо́дня пребыва́етъ во вѣ́къ.
  • Аллилу́iа.
  • Исповѣ́дайтеся Го́сподеви, я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Да рече́тъ у́бо до́мъ Изра́илевъ: я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Да рече́тъ у́бо до́мъ Ааро́нь: я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Да реку́тъ у́бо вси́ боя́щiися Го́спода: я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • От ско́рби при­­зва́хъ Го́спода, и услы́ша мя́ въ простра́н­ство.
  • Госпо́дь мнѣ́ помо́щникъ, и не убою́ся: что́ сотвори́тъ мнѣ́ человѣ́къ?
  • Госпо́дь мнѣ́ помо́щникъ, и а́зъ воз­зрю́ на враги́ моя́.
  • Благо е́сть надѣ́ятися на Го́спода, не́жели надѣ́ятися на человѣ́ка:
  • благо е́сть упова́ти на Го́спода, не́жели упова́ти на кня́зи.
  • Вси́ язы́цы обыдо́ша мя́, и и́менемъ Госпо́днимъ противля́хся и́мъ:
  • обыше́дше обыдо́ша мя́, и и́менемъ Госпо́днимъ противля́хся и́мъ:
  • обыдо́ша мя́ я́ко пче́лы со́тъ, и разгорѣ́шася я́ко о́гнь въ те́рнiи: и и́менемъ Госпо́днимъ противля́хся и́мъ.
  • Отринове́нъ преврати́хся па́сти, и Госпо́дь прiя́тъ мя́.
  • Крѣ́пость моя́ и пѣ́нiе мое́ Госпо́дь, и бы́сть ми́ во спасе́нiе.
  • Гла́съ ра́дости и спасе́нiя въ селе́нiихъ пра́ведныхъ: десни́ца Госпо́дня сотвори́ си́лу.
  • Десни́ца Госпо́дня воз­несе́ мя, десни́ца Госпо́дня сотвори́ си́лу.
  • Не умру́, но жи́въ бу́ду и повѣ́мъ дѣла́ Госпо́дня.
  • Наказу́я наказа́ мя Госпо́дь, сме́рти же не предаде́ мя.
  • Отве́рзите мнѣ́ врата́ пра́вды: в­ше́дъ въ ня́, исповѣ́мся Го́сподеви.
  • Сiя́ врата́ Госпо́дня: пра́веднiи вни́дутъ въ ня́.
  • Исповѣ́мся тебѣ́, я́ко услы́шалъ мя́ еси́ и бы́лъ еси́ мнѣ́ во спасе́нiе.
  • Ка́мень, его́же небрего́ша зи́ждущiи, се́й бы́сть во главу́ у́гла:
  • от­ Го́спода бы́сть се́й, и е́сть ди́венъ во очесѣ́хъ на́шихъ.
  • Се́й де́нь, его́же сотвори́ Госпо́дь, воз­ра́дуемся и воз­весели́мся въ о́нь.
  • О, Го́споди, спаси́ же, о, Го́споди, поспѣши́ же.
  • Благослове́нъ гряды́й во и́мя Госпо́дне: благослови́хомъ вы́ изъ до́му Госпо́дня.
  • Бо́гъ Госпо́дь, и яви́ся на́мъ: соста́вите пра́здникъ во учаща́ющихъ до ро́гъ олтаре́выхъ.
  • Бо́гъ мо́й еси́ ты́, и исповѣ́мся тебѣ́: Бо́гъ мо́й еси́ ты́, и воз­несу́ тя: исповѣ́мся тебѣ́, я́ко услы́шалъ мя́ еси́ и бы́лъ еси́ мнѣ́ во спасе́нiе.
  • Исповѣ́дайтеся Го́сподеви, я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
  • Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
  • В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое*. //*По переводу 70-ти: из чрева прежде денницы Я родил Тебя.
  • Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
  • Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;
  • совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.
  • Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.
  • Славлю [Тебя], Господи, всем сердцем [моим] в совете праведных и в собрании.
  • Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.
  • Дело Его – слава и красота, и правда Его пребывает вовек.
  • Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
  • Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
  • Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
  • Дела рук Его – истина и суд; все заповеди Его верны,
  • тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
  • Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
  • Начало мудрости – страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его. Хвала Ему пребудет вовек.
  • Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его.
  • Сильно будет на земле семя его; род правых благословится.
  • Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек.
  • Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен.
  • Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.
  • Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник.
  • Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.
  • Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.
  • Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
  • Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.
  • Хвалите, рабы Господни, хвалите имя Господне.
  • Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.
  • От восхода солнца до запада да будет прославляемо имя Господне.
  • Высок над всеми народами Господь; над небесами слава Его.
  • Кто, как Господь, Бог наш, Который, обитая на высоте,
  • приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;
  • из праха поднимает бедного, из брения возвышает нищего,
  • чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его;
  • неплодную вселяет в дом матерью, радующеюся о детях? Аллилуия!
  • Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова – из народа иноплеменного,
  • Иуда сделался святынею Его, Израиль – владением Его.
  • Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
  • Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
  • Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою], Иордан, что ты обратился назад?
  • Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
  • Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
  • превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
  • Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
  • Для чего язычникам говорить: «где же Бог их»?
  • Бог наш на небесах [и на земле]; творит все, что хочет.
  • А их идолы – серебро и золото, дело рук человеческих.
  • Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
  • есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют;
  • есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.
  • Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
  • [Дом] Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
  • Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
  • Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
  • Господь помнит нас, благословляет [нас], благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов;
  • благословляет боящихся Господа, малых с великими.
  • Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.
  • Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
  • Небо – небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.
  • Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу;
  • но мы [живые] будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.
  • Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
  • приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
  • Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.
  • Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
  • Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
  • Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
  • Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
  • Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
  • Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
  • Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
  • Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
  • Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
  • Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
  • Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
  • Дорога́ в очах Господних смерть святых Его!
  • О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
  • Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
  • Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
  • во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.
  • Хвалите Господа, все народы, прославляйте Его, все племена;
  • ибо велика милость Его к нам, и истина Господня [пребывает] вовек. Аллилуия.
  • Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  • Да скажет ныне [дом] Израилев: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
  • Да скажет ныне дом Ааронов: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
  • Да скажут ныне боящиеся Господа: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
  • Из тесноты воззвал я к Господу, – и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
  • Господь за меня – не устрашусь: что сделает мне человек?
  • Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
  • Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
  • Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
  • Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
  • обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
  • окружили меня, как пчелы [сот], и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
  • Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
  • Господь – сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
  • Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
  • Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
  • Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
  • Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
  • Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
  • Вот врата Господа; праведные войдут в них.
  • Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
  • Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
  • это – от Господа, и есть дивно в очах наших.
  • Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
  • О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
  • Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
  • Бог – Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
  • Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, [буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением].
  • Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  • 110:1לְדָוִד, מִזְמוֹר
  • נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי, שֵׁב לִימִינִי; עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ, הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃
  • 110:2מַטֵּה־עֻזְּךָ, יִשְׁלַח יְהוָה מִצִּיּוֹן; רְדֵה, בְּקֶרֶב אֹיְבֶיךָ׃
  • 110:3עַמְּךָ נְדָבֹת בְּיוֹם חֵילֶךָ בְּהַדְרֵי־קֹדֶשׁ מֵרֶחֶם מִשְׁחָר; לְךָ, טַל יַלְדֻתֶיךָ׃
  • 110:4נִשְׁבַּע יְהוָה וְלֹא יִנָּחֵם, אַתָּה־כֹהֵן לְעוֹלָם; עַל־דִּבְרָתִי, מַלְכִּי־צֶדֶק׃
  • 110:5אֲדֹנָי עַל־יְמִינְךָ; מָחַץ בְּיוֹם־אַפּוֹ מְלָכִים׃
  • 110:6יָדִין בַּגּוֹיִם מָלֵא גְוִיּוֹת; מָחַץ רֹאשׁ, עַל־אֶרֶץ רַבָּה׃
  • 110:7מִנַּחַל בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה; עַל־כֵּן, יָרִים רֹאשׁ׃
  • 111:1הַלְלוּ יָהּ
  • אוֹדֶה יְהוָה בְּכָל־לֵבָב; בְּסוֹד יְשָׁרִים וְעֵדָה׃
  • 111:2גְּדֹלִים מַעֲשֵׂי יְהוָה; דְּרוּשִׁים, לְכָל־חֶפְצֵיהֶם׃
  • 111:3הוֹד־וְהָדָר פָּעֳלוֹ; וְצִדְקָתוֹ, עֹמֶדֶת לָעַד׃
  • 111:4זֵכֶר עָשָׂה לְנִפְלְאֹתָיו; חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה׃
  • 111:5טֶרֶף נָתַן לִירֵאָיו; יִזְכֹּר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ׃
  • 111:6כֹּחַ מַעֲשָׂיו הִגִּיד לְעַמּוֹ; לָתֵת לָהֶם, נַחֲלַת גּוֹיִם׃
  • 111:7מַעֲשֵׂי יָדָיו אֱמֶת וּמִשְׁפָּט; נֶאֱמָנִים, כָּל־פִּקּוּדָיו׃
  • 111:8סְמוּכִים לָעַד לְעוֹלָם; עֲשׂוּיִם, בֶּאֱמֶת וְיָשָׁר׃
  • 111:9פְּדוּת שָׁלַח לְעַמּוֹ, צִוָּה־לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ; קָדוֹשׁ וְנוֹרָא שְׁמוֹ׃
  • 111:10רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת יְהוָה, שֵׂכֶל טוֹב לְכָל־עֹשֵׂיהֶם; תְּהִלָּתוֹ, עֹמֶדֶת לָעַד׃
  • 112:1הַלְלוּ יָהּ
  • אַשְׁרֵי־אִישׁ יָרֵא אֶת־יְהוָה; בְּמִצְוֹתָיו, חָפֵץ מְאֹד׃
  • 112:2גִּבּוֹר בָּאָרֶץ יִהְיֶה זַרְעוֹ; דּוֹר יְשָׁרִים יְבֹרָךְ׃
  • 112:3הוֹן־וָעֹשֶׁר בְּבֵיתוֹ; וְצִדְקָתוֹ, עֹמֶדֶת לָעַד׃
  • 112:4זָרַח בַּחֹשֶׁךְ אוֹר לַיְשָׁרִים; חַנּוּן וְרַחוּם וְצַדִּיק׃
  • 112:5טוֹב־אִישׁ חוֹנֵן וּמַלְוֶה; יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט׃
  • 112:6כִּי־לְעוֹלָם לֹא־יִמּוֹט; לְזֵכֶר עוֹלָם, יִהְיֶה צַדִּיק׃
  • 112:7מִשְּׁמוּעָה רָעָה לֹא יִירָא; נָכוֹן לִבּוֹ, בָּטֻחַ בַּיהוָה׃
  • 112:8סָמוּךְ לִבּוֹ לֹא יִירָא; עַד אֲשֶׁר־יִרְאֶה בְצָרָיו׃
  • 112:9פִּזַּר נָתַן לָאֶבְיוֹנִים, צִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד; קַרְנוֹ, תָּרוּם בְּכָבוֹד׃
  • 112:10רָשָׁע יִרְאֶה וְכָעָס, שִׁנָּיו יַחֲרֹק וְנָמָס; תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃
  • 113:1הַלְלוּ יָהּ
  • הַלְלוּ עַבְדֵי יְהוָה; הַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה׃
  • 113:2יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ; מֵעַתָּה, וְעַד־עוֹלָם׃
  • 113:3מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ עַד־מְבוֹאוֹ; מְהֻלָּל, שֵׁם יְהוָה׃
  • 113:4רָם עַל־כָּל־גּוֹיִם יְהוָה; עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ׃
  • 113:5מִי כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ; הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת׃
  • 113:6הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת; בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
  • 113:7מְקִימִי מֵעָפָר דָּל; מֵאַשְׁפֹּת, יָרִים אֶבְיוֹן׃
  • 113:8לְהוֹשִׁיבִי עִם־נְדִיבִים; עִם, נְדִיבֵי עַמּוֹ׃
  • 113:9מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת, אֵם־הַבָּנִים שְׂמֵחָה, הַלְלוּ־יָהּ׃
  • 114:1בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם; בֵּית יַעֲקֹב, מֵעַם לֹעֵז׃
  • 114:2הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ; יִשְׂרָאֵל, מַמְשְׁלוֹתָיו׃
  • 114:3הַיָּם רָאָה וַיָּנֹס; הַיַּרְדֵּן, יִסֹּב לְאָחוֹר׃
  • 114:4הֶהָרִים רָקְדוּ כְאֵילִים; גְּבָעוֹת, כִּבְנֵי־צֹאן׃
  • 114:5מַה־לְּךָ הַיָּם כִּי תָנוּס; הַיַּרְדֵּן, תִּסֹּב לְאָחוֹר׃
  • 114:6הֶהָרִים תִּרְקְדוּ כְאֵילִים; גְּבָעוֹת, כִּבְנֵי־צֹאן׃
  • 114:7מִלִּפְנֵי אָדוֹן חוּלִי אָרֶץ; מִלִּפְנֵי, אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב׃
  • 114:8הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם־מָיִם; חַלָּמִישׁ, לְמַעְיְנוֹ־מָיִם׃
  • 115:1לֹא לָנוּ יְהוָה, לֹא לָנוּ כִּי־לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבוֹד; עַל־חַסְדְּךָ, עַל־אֲמִתֶּךָ׃
  • 115:2לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם; אַיֵּה־נָא, אֱלֹהֵיהֶם׃
  • 115:3וֵאלֹהֵינוּ בַשָּׁמָיִם; כֹּל אֲשֶׁר־חָפֵץ עָשָׂה׃
  • 115:4עֲצַבֵּיהֶם כֶּסֶף וְזָהָב; מַעֲשֵׂה, יְדֵי אָדָם׃
  • 115:5פֶּה־לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ; עֵינַיִם לָהֶם, וְלֹא יִרְאוּ׃
  • 115:6אָזְנַיִם לָהֶם וְלֹא יִשְׁמָעוּ; אַף לָהֶם, וְלֹא יְרִיחוּן׃
  • 115:7יְדֵיהֶם וְלֹא יְמִישׁוּן, רַגְלֵיהֶם וְלֹא יְהַלֵּכוּ; לֹא־יֶהְגּוּ, בִּגְרוֹנָם׃
  • 115:8כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם; כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃
  • 115:9יִשְׂרָאֵל בְּטַח בַּיהוָה; עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא׃
  • 115:10בֵּית אַהֲרֹן בִּטְחוּ בַיהוָה; עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא׃
  • 115:11יִרְאֵי יְהוָה בִּטְחוּ בַיהוָה; עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא׃
  • 115:12יְהוָה זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ יְבָרֵךְ אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל; יְבָרֵךְ, אֶת־בֵּית אַהֲרֹן׃
  • 115:13יְבָרֵךְ יִרְאֵי יְהוָה; הַקְּטַנִּים, עִם־הַגְּדֹלִים׃
  • 115:14יֹסֵף יְהוָה עֲלֵיכֶם; עֲלֵיכֶם, וְעַל־בְּנֵיכֶם׃
  • 115:15בְּרוּכִים אַתֶּם לַיהוָה; עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
  • 115:16הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַיהוָה; וְהָאָרֶץ, נָתַן לִבְנֵי־אָדָם׃
  • 115:17לֹא הַמֵּתִים יְהַלְלוּ־יָהּ; וְלֹא, כָּל־יֹרְדֵי דוּמָה׃
  • 115:18וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ, מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם, הַלְלוּ־יָהּ׃
  • 116:1אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע יְהוָה; אֶת־קוֹלִי, תַּחֲנוּנָי׃
  • 116:2כִּי־הִטָּה אָזְנוֹ לִי; וּבְיָמַי אֶקְרָא׃
  • 116:3אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶת, וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי; צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא׃
  • 116:4וּבְשֵׁם־יְהוָה אֶקְרָא; אָנָּה יְהוָה, מַלְּטָה נַפְשִׁי׃
  • 116:5חַנּוּן יְהוָֹה וְצַדִּיק; וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם׃
  • 116:6שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהוָֹה; דַּלּוֹתִי, וְלִי יְהוֹשִׁיעַ׃
  • 116:7שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי; כִּי־יְהוָה, גָּמַל עָלָיְכִי׃
  • 116:8כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת אֶת־עֵינִי מִן־דִּמְעָה; אֶת־רַגְלִי מִדֶּחִי׃
  • 116:9אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי יְהוָה; בְּאַרְצוֹת, הַחַיִּים׃
  • 116:10הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר; אֲנִי, עָנִיתִי מְאֹד׃
  • 116:11אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי; כָּל־הָאָדָם כֹּזֵב׃
  • 116:12מָה־אָשִׁיב לַיהוָה; כָּל־תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי׃
  • 116:13כּוֹס־יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא׃
  • 116:14נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה־נָּא, לְכָל־עַמּוֹ׃
  • 116:15יָקָר בְּעֵינֵי יְהוָה; הַמָּוְתָה, לַחֲסִידָיו׃
  • 116:16אָנָּה יְהוָה כִּי־אֲנִי עַבְדֶּךָ אֲנִי־עַבְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶךָ; פִּתַּחְתָּ, לְמוֹסֵרָי׃
  • 116:17לְךָ־אֶזְבַּח זֶבַח תּוֹדָה; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא׃
  • 116:18נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה־נָּא, לְכָל־עַמּוֹ׃
  • 116:19בְּחַצְרוֹת בֵּית יְהוָה, בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם, הַלְלוּ־יָהּ׃
  • 117:1הַלְלוּ אֶת־יְהוָה כָּל־גּוֹיִם; שַׁבְּחוּהוּ, כָּל־הָאֻמִּים׃
  • 117:2כִּי גָבַר עָלֵינוּ חַסְדּוֹ, וֶאֱמֶת־יְהוָה לְעוֹלָם, הַלְלוּ־יָהּ׃
  • 118:1הוֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
  • 118:2יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
  • 118:3יֹאמְרוּ־נָא בֵית־אַהֲרֹן; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
  • 118:4יֹאמְרוּ־נָא יִרְאֵי יְהוָה; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
  • 118:5מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ; עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ׃
  • 118:6יְהוָה לִי לֹא אִירָא; מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם׃
  • 118:7יְהוָה לִי בְּעֹזְרָי; וַאֲנִי, אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי׃
  • 118:8טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה; מִבְּטֹחַ, בָּאָדָם׃
  • 118:9טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה; מִבְּטֹחַ, בִּנְדִיבִים׃
  • 118:10כָּל־גּוֹיִם סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם׃
  • 118:11סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם׃
  • 118:12סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים, דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קוֹצִים; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם׃
  • 118:13דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל; וַיהוָה עֲזָרָנִי׃
  • 118:14עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ; וַיְהִי־לִי, לִישׁוּעָה׃
  • 118:15קוֹל רִנָּה וִישׁוּעָה, בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים; יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל׃
  • 118:16יְמִין יְהוָה רוֹמֵמָה; יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל׃
  • 118:17לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה; וַאֲסַפֵּר, מַעֲשֵׂי יָהּ׃
  • 118:18יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ; וְלַמָּוֶת, לֹא נְתָנָנִי׃
  • 118:19פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק; אָבֹא־בָם אוֹדֶה יָהּ׃
  • 118:20זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה; צַדִּיקִים, יָבֹאוּ בוֹ׃
  • 118:21אוֹדְךָ כִּי עֲנִיתָנִי; וַתְּהִי־לִי, לִישׁוּעָה׃
  • 118:22אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים; הָיְתָה, לְרֹאשׁ פִּנָּה׃
  • 118:23מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה זֹּאת; הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ׃
  • 118:24זֶה־הַיּוֹם עָשָׂה יְהוָה; נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ׃
  • 118:25אָנָּא יְהוָה הוֹשִׁיעָה נָּא; אָנָּא יְהוָה, הַצְלִיחָה נָּא׃
  • 118:26בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה; בֵּרַכְנוּכֶם, מִבֵּית יְהוָה׃
  • 118:27אֵל יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים; עַד־קַרְנוֹת, הַמִּזְבֵּחַ׃
  • 118:28אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ; אֱלֹהַי, אֲרוֹמְמֶךָּ׃
  • 118:29הוֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
  • 110:1 ( 大 卫 的 诗 ) 耶 和 华 对 我 主 说 , 你 坐 在 我 的 右 边 , 等 我 使 你 仇 敌 作 你 的 脚 凳 。
  • 110:2 耶 和 华 必 使 你 从 锡 安 伸 出 能 力 的 杖 来 。 你 要 在 你 仇 敌 中 掌 权 。
  • 110:3 当 你 掌 权 的 日 子 ( 或 作 行 军 的 日 子 ) , 你 的 民 要 以 圣 洁 的 妆 饰 为 衣 ( 或 作 以 圣 洁 为 妆 饰 ) , 甘 心 牺 牲 自 己 。 你 的 民 多 如 清 晨 的 甘 露 ( 或 作 你 少 年 时 光 耀 如 清 晨 的 甘 露 ) 。
  • 110:4 耶 和 华 起 了 誓 , 决 不 后 悔 , 说 , 你 是 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 , 永 远 为 祭 司 。
  • 110:5 在 你 右 边 的 主 , 当 他 发 怒 的 日 子 , 必 打 伤 列 王 。
  • 110:6 他 要 在 列 邦 中 刑 罚 恶 人 , 尸 首 就 遍 满 各 处 。 他 要 在 许 多 国 中 打 破 仇 敌 的 头
  • 110:7 他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 头 来 。
  • 111:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 。 我 要 在 正 直 人 的 大 会 中 , 并 公 会 中 , 一 心 称 谢 耶 和 华 。
  • 111:2 耶 和 华 的 作 为 本 为 大 。 凡 喜 爱 的 都 必 考 察 。
  • 111:3 他 所 行 的 是 尊 荣 和 威 严 。 他 的 公 义 存 到 永 远 。
  • 111:4 他 行 了 奇 事 , 使 人 记 念 。 耶 和 华 有 恩 惠 , 有 怜 悯 。
  • 111:5 他 赐 粮 食 给 敬 畏 他 的 人 。 他 必 永 远 记 念 他 的 约 。
  • 111:6 他 向 百 姓 显 出 大 能 的 作 为 , 把 外 邦 的 地 赐 给 他 们 为 业 。
  • 111:7 他 手 所 行 的 , 是 诚 实 公 平 。 他 的 训 词 都 是 确 实 的 。
  • 111:8 是 永 永 远 远 坚 定 的 , 是 按 诚 实 正 直 设 立 的 。
  • 111:9 他 向 百 姓 施 行 救 赎 , 命 定 他 的 约 , 直 到 永 远 。 他 的 名 圣 而 可 畏 。
  • 111:10 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 得 开 端 。 凡 遵 行 。 他 命 令 的 , 便 是 聪 明 人 。 耶 和 华 是 永 远 当 赞 美 的 。
  • 112:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 。 敬 畏 耶 和 华 , 甚 喜 爱 他 命 令 的 , 这 人 便 为 有 福 。
  • 112:2 他 的 后 裔 在 世 必 强 盛 。 正 直 人 的 后 代 , 必 要 蒙 福 。
  • 112:3 他 家 中 有 货 物 , 有 钱 财 。 他 的 公 义 存 到 永 远 。
  • 112:4 正 直 人 在 黑 暗 中 , 有 光 向 他 发 现 。 他 有 恩 惠 , 有 怜 悯 , 有 公 义 。
  • 112:5 施 恩 与 人 , 借 贷 与 人 的 , 这 人 事 情 顺 利 。 他 被 审 判 的 时 候 , 要 诉 明 自 己 的 冤 。
  • 112:6 他 永 不 动 摇 。 义 人 被 记 念 , 直 到 永 远 。
  • 112:7 他 必 不 怕 凶 恶 的 信 息 。 他 心 坚 定 , 倚 靠 耶 和 华 。
  • 112:8 他 心 确 定 , 总 不 惧 怕 , 直 到 他 看 见 敌 人 遭 报 。
  • 112:9 他 施 舍 钱 财 , 周 济 贫 穷 。 他 的 仁 义 存 到 永 远 。 他 的 角 必 被 高 举 , 大 有 荣 耀 。
  • 112:10 恶 人 看 见 便 恼 恨 。 必 咬 牙 而 消 化 。 恶 人 的 心 愿 , 要 归 灭 绝 。
  • 113:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 。 耶 和 华 的 仆 人 哪 , 你 们 要 赞 美 , 赞 美 耶 和 华 的 名 。
  • 113:2 耶 和 华 的 名 , 是 应 当 称 颂 的 , 从 今 时 直 到 永 远 。
  • 113:3 从 日 出 之 地 , 到 日 落 之 处 , 耶 和 华 的 名 是 应 当 赞 美 的 。
  • 113:4 耶 和 华 超 乎 万 民 之 上 。 他 的 荣 耀 高 过 诸 天 。
  • 113:5 谁 像 耶 和 华 我 们 的 神 呢 。 他 坐 在 至 高 之 处 ,
  • 113:6 自 己 谦 卑 , 观 看 天 上 地 下 的 事 。
  • 113:7 他 从 灰 尘 里 抬 举 贫 寒 人 , 从 粪 堆 中 提 拔 穷 乏 人 。
  • 113:8 使 他 们 与 王 子 同 坐 , 就 是 与 本 国 的 王 子 同 坐 。
  • 113:9 他 使 不 能 生 育 的 妇 人 安 居 家 中 , 为 多 子 的 乐 母 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 。
  • 114:1 以 色 列 出 了 埃 及 , 雅 各 家 离 开 说 异 言 之 民 。
  • 114:2 那 时 , 犹 大 为 主 的 圣 所 , 以 色 列 为 他 所 治 理 的 国 度 。
  • 114:3 沧 海 看 见 就 奔 逃 。 约 旦 河 也 倒 流 。
  • 114:4 大 山 踊 跃 , 如 公 羊 。 小 山 跳 舞 , 如 羊 羔 。
  • 114:5 沧 海 阿 , 你 为 何 奔 逃 。 约 旦 哪 , 你 为 何 倒 流 。
  • 114:6 大 山 哪 , 你 为 何 踊 跃 , 如 公 羊 。 小 山 哪 , 你 为 何 跳 舞 , 如 羊 羔 。
  • 114:7 大 地 阿 , 你 因 见 主 的 面 , 就 是 雅 各 神 的 面 , 便 要 震 动 。
  • 114:8 他 叫 磐 石 变 为 水 池 , 叫 坚 石 变 为 泉 源 。
  • 115:1 耶 和 华 阿 , 荣 耀 不 要 归 与 我 们 , 不 要 归 与 我 们 。 要 因 你 的 慈 爱 和 诚 实 归 在 你 的 名 下 。
  • 115:2 为 何 容 外 邦 人 说 , 他 们 的 神 在 哪 里 呢 。
  • 115:3 然 而 , 我 们 的 神 在 天 上 。 都 随 自 己 的 意 旨 行 事 。
  • 115:4 他 们 的 偶 像 , 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 。
  • 115:5 有 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 。
  • 115:6 有 耳 却 不 能 听 。 有 鼻 却 不 能 闻 。
  • 115:7 有 手 却 不 能 摸 。 有 脚 却 不 能 走 。 有 喉 咙 也 不 能 出 声 。
  • 115:8 造 他 的 要 和 他 一 样 。 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
  • 115:9 以 色 列 阿 , 你 要 倚 靠 耶 和 华 。 他 是 你 的 帮 助 , 和 你 的 盾 牌 。
  • 115:10 亚 伦 家 阿 , 你 们 要 倚 靠 耶 和 华 。 他 是 你 们 的 帮 助 , 和 你 们 的 盾 牌 。
  • 115:11 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 倚 靠 耶 和 华 。 他 是 你 们 的 帮 助 , 和 你 们 的 盾 牌 。
  • 115:12 耶 和 华 向 来 眷 念 我 们 。 他 还 要 赐 福 给 我 们 , 要 赐 福 给 以 色 列 的 家 , 赐 福 给 亚 伦 的 家 。
  • 115:13 凡 敬 畏 耶 和 华 的 , 无 论 大 小 , 主 必 赐 福 给 他 。
  • 115:14 愿 耶 和 华 叫 你 们 和 你 们 的 子 孙 , 日 见 加 增 。
  • 115:15 你 们 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 华 的 福 。
  • 115:16 天 , 是 耶 和 华 的 天 。 地 , 他 却 给 了 世 人 。
  • 115:17 死 人 不 能 赞 美 耶 和 华 。 下 到 寂 静 中 的 也 都 不 能 。
  • 115:18 但 我 们 要 称 颂 耶 和 华 , 从 今 时 直 到 永 远 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 。
  • 116:1 我 爱 耶 和 华 , 因 为 他 听 了 我 的 声 音 , 和 我 的 恳 求 。
  • 116:2 他 既 向 我 侧 耳 , 我 一 生 要 求 告 他 。
  • 116:3 死 亡 的 绳 索 缠 绕 我 , 阴 间 的 痛 苦 抓 住 我 。 我 遭 遇 患 难 愁 苦 。
  • 116:4 那 时 , 我 便 求 告 耶 和 华 的 名 , 说 , 耶 和 华 阿 , 求 你 救 我 的 灵 魂 。
  • 116:5 耶 和 华 有 恩 惠 , 有 公 义 。 我 们 的 神 以 怜 悯 为 怀 。
  • 116:6 耶 和 华 保 护 愚 人 。 我 落 到 卑 微 的 地 步 , 他 救 了 我 。
  • 116:7 我 的 心 哪 , 你 要 仍 归 安 乐 , 因 为 耶 和 华 用 厚 恩 待 你 。
  • 116:8 主 阿 , 你 救 我 的 命 , 免 了 死 亡 , 救 我 的 眼 , 免 了 流 泪 , 救 我 的 脚 , 免 了 跌 倒 。
  • 116:9 我 要 在 耶 和 华 面 前 , 行 活 人 之 路 。
  • 116:10 我 因 信 , 所 以 如 此 说 话 。 我 受 了 极 大 的 困 苦 。
  • 116:11 我 曾 急 促 地 说 , 人 都 是 说 谎 的 。
  • 116:12 我 拿 什 么 报 答 耶 和 华 向 我 所 赐 的 一 切 厚 恩 。
  • 116:13 我 要 举 起 救 恩 的 杯 , 称 扬 耶 和 华 的 名 。
  • 116:14 我 要 在 他 众 民 面 前 向 耶 和 华 还 我 的 愿 。
  • 116:15 在 耶 和 华 眼 中 , 看 圣 民 之 死 , 极 为 宝 贵 。
  • 116:16 耶 和 华 阿 , 我 真 是 你 的 仆 人 。 我 是 你 的 仆 人 , 是 你 婢 女 的 儿 子 。 你 已 经 解 开 我 的 绑 索 。
  • 116:17 我 要 以 感 谢 为 祭 献 给 你 , 又 要 求 告 耶 和 华 的 名 。
  • 116:18 我 要 在 他 众 民 面 前 , 在 耶 和 华 殿 的 院 内 ,
  • 116:19 在 耶 路 撒 冷 当 中 , 向 耶 和 华 还 我 的 愿 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 。
  • 117:1 万 国 阿 , 你 们 都 当 赞 美 耶 和 华 。 万 民 哪 , 你 们 都 当 颂 赞 他 。
  • 117:2 因 为 他 向 我 们 大 施 慈 爱 。 耶 和 华 的 诚 实 存 到 永 远 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 。
  • 118:1 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 。 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
  • 118:2 愿 以 色 列 说 , 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
  • 118:3 愿 亚 伦 的 家 说 , 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
  • 118:4 愿 敬 畏 耶 和 华 的 说 , 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
  • 118:5 我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 , 把 我 安 置 在 宽 阔 之 地 。
  • 118:6 有 耶 和 华 帮 助 我 。 我 必 不 惧 怕 。 人 能 把 我 怎 麽 样 呢 。
  • 118:7 在 那 帮 助 我 的 人 中 , 有 耶 和 华 帮 助 我 , 所 以 我 要 看 见 那 恨 我 的 人 遭 报 。
  • 118:8 投 靠 耶 和 华 , 强 似 衣 赖 人 。
  • 118:9 投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 王 子 。
  • 118:10 万 民 围 绕 我 。 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。
  • 118:11 他 们 环 绕 我 , 围 困 我 。 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。
  • 118:12 他 们 如 同 蜂 子 围 绕 我 , 好 像 烧 荆 棘 的 火 , 必 被 熄 灭 。 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。
  • 118:13 你 推 我 , 要 叫 我 跌 倒 , 但 耶 和 华 帮 助 了 我 。
  • 118:14 耶 和 华 是 我 的 力 量 , 是 我 的 诗 歌 。 他 也 成 了 我 的 拯 救 。
  • 118:15 在 义 人 的 帐 棚 里 , 有 欢 呼 拯 救 的 声 音 。 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。
  • 118:16 耶 和 华 的 右 手 高 举 。 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。
  • 118:17 我 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 并 要 传 扬 耶 和 华 的 作 为 。
  • 118:18 耶 和 华 虽 严 严 地 惩 治 我 , 却 未 曾 将 我 交 于 死 亡 。
  • 118:19 给 我 敞 开 义 门 。 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 。
  • 118:20 这 是 耶 和 华 的 门 。 义 人 要 进 去 。
  • 118:21 我 要 称 谢 你 , 因 为 你 已 经 应 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 。
  • 118:22 匠 人 所 弃 的 石 头 , 已 成 了 房 角 的 头 块 石 头 。
  • 118:23 这 是 耶 和 华 所 做 的 , 在 我 们 眼 中 看 为 希 奇 。
  • 118:24 这 是 耶 和 华 所 定 的 日 子 。 我 们 在 其 中 要 高 兴 欢 喜 。
  • 118:25 耶 和 华 阿 , 求 你 拯 救 。 耶 和 华 阿 , 求 你 使 我 们 亨 通 。
  • 118:26 奉 耶 和 华 名 来 的 , 是 应 当 称 颂 的 。 我 们 从 耶 和 华 的 殿 中 , 为 你 们 祝 福 。
  • 118:27 耶 和 华 是 神 。 他 光 照 了 我 们 。 理 当 用 绳 索 把 祭 牲 拴 住 , 牵 到 坛 角 那 里 。
  • 118:28 你 是 我 的 神 , 我 要 称 谢 你 。 你 是 我 的 神 , 我 要 尊 崇 你 。
  • 118:29 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 。 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。