Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Въ коне́цъ, о осмѣ́й, псало́мъ Дави́ду.
  • Спаси́ мя, Го́споди, я́ко оскудѣ́ преподо́бный: я́ко ума́лишася и́стины от­ сыно́въ человѣ́ческихъ.
  • Су́етная глаго́ла кі́йждо ко и́скрен­нему сво­ему́: устнѣ́ льсти́выя въ се́рдцы, и въ се́рдцы глаго́лаша зла́я.
  • Потреби́тъ Госпо́дь вся́ устны́ льсти́выя, язы́къ велерѣ́чивый,
  • ре́кшыя: язы́къ на́шъ воз­вели́чимъ, устны́ на́ша при­­ на́съ су́ть: кто́ на́мъ Госпо́дь е́сть?
  • Стра́сти ра́ди ни́щихъ и воз­дыха́нiя убо́гихъ ны́нѣ воскре́сну́, глаго́летъ Госпо́дь: положу́ся во спасе́нiе, не обиню́ся о не́мъ.
  • Словеса́ Госпо́дня словеса́ чи́ста, сребро́ разжже́но, искуше́но земли́, очище́но седмери́цею.
  • Ты́, Го́споди, сохрани́ши ны́ и соблюде́ши ны́ от­ ро́да сего́ и во вѣ́къ.
  • О́крестъ нечести́вiи хо́дятъ: по высотѣ́ тво­е́й умно́жилъ еси́ сы́ны человѣ́ческiя.
  • Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
  • Спаси [меня], Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.
  • Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного.
  • Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
  • тех, которые говорят: «языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин»?
  • Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
  • Слова Господни – слова чистые, серебро, очищенное от земли в горниле, семь раз переплавленное.
  • Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек.
  • Повсюду ходят нечестивые, когда ничтожные из сынов человеческих возвысились.
  • 12:1 Al músico principal; sobre Seminit. Salmo de David
  • 12:2 Salva, Jehová, porque se acabaron los piadosos,
    porque han desaparecido los fieles de entre los hijos de los hombres.
  • 12:3 Habla mentira cada cual con su prójimo;
    adulan con los labios, pero con doblez de corazón.

  • 12:4 Jehová destruirá todos los labios aduladores,
    y la lengua que habla con jactancia;
  • 12:5 a los que han dicho: «Por nuestra lengua prevaleceremos,
    nuestros labios son nuestros, ¿quién es señor de nosotros?»

  • 12:6 «Por la opresión de los pobres, por el gemido de los necesitados,
    ahora me levantaré —dice Jehová—,
    pondré a salvo al que por ello suspira.»
  • 12:7 Las palabras de Jehová son palabras limpias,
    como plata refinada en horno de barro,
    purificada siete veces.

  • 12:8 Tú, Jehová, los guardarás;
    los preservarás para siempre de esta generación.
  • 12:9 Rondando andan los malos
    cuando la infamia es enaltecida entre los hijos de los hombres.

  • 12:1 耶 和 华 阿 , 求 你 帮 助 , 因 虔 诚 人 断 绝 了 。 世 人 中 间 的 忠 信 人 没 有 了 。
  • 12:2 人 人 向 邻 舍 说 谎 。 他 们 说 话 , 是 嘴 唇 油 滑 , 心 口 不 一 。
  • 12:3 凡 油 滑 的 嘴 唇 , 和 夸 大 的 舌 头 , 耶 和 华 必 要 剪 除 。
  • 12:4 他 们 曾 说 , 我 们 必 能 以 舌 头 得 胜 。 我 们 的 嘴 唇 是 我 们 自 己 的 。 谁 能 作 我 们 主 呢 。
  • 12:5 耶 和 华 说 , 因 为 困 苦 人 的 冤 屈 , 和 贫 穷 人 的 叹 息 , 我 现 在 要 起 来 , 把 他 安 置 在 他 所 切 慕 的 稳 妥 之 地 。
  • 12:6 耶 和 华 的 言 语 , 是 纯 净 的 言 语 。 如 同 银 子 在 泥 炉 中 炼 过 七 次 。
  • 12:7 耶 和 华 阿 , 你 必 保 护 他 们 。 你 必 保 佑 他 们 永 远 脱 离 这 世 代 的 人 。
  • 12:8 下 流 人 在 世 人 中 升 高 , 就 有 恶 人 到 处 游 行 。
  • Au chef des chantres. De David. C'est en l'Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?
  • Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.
  • Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il? -
  • L'Éternel est dans son saint temple, L'Éternel a son trône dans les cieux; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l'homme.
  • L'Éternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
  • Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c'est le calice qu'ils ont en partage.
  • Car l'Éternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face.