Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Въ коне́цъ, о осмѣ́й, псало́мъ Дави́ду.
  • Спаси́ мя, Го́споди, я́ко оскудѣ́ преподо́бный: я́ко ума́лишася и́стины от­ сыно́въ человѣ́ческихъ.
  • Су́етная глаго́ла кі́йждо ко и́скрен­нему сво­ему́: устнѣ́ льсти́выя въ се́рдцы, и въ се́рдцы глаго́лаша зла́я.
  • Потреби́тъ Госпо́дь вся́ устны́ льсти́выя, язы́къ велерѣ́чивый,
  • ре́кшыя: язы́къ на́шъ воз­вели́чимъ, устны́ на́ша при­­ на́съ су́ть: кто́ на́мъ Госпо́дь е́сть?
  • Стра́сти ра́ди ни́щихъ и воз­дыха́нiя убо́гихъ ны́нѣ воскре́сну́, глаго́летъ Госпо́дь: положу́ся во спасе́нiе, не обиню́ся о не́мъ.
  • Словеса́ Госпо́дня словеса́ чи́ста, сребро́ разжже́но, искуше́но земли́, очище́но седмери́цею.
  • Ты́, Го́споди, сохрани́ши ны́ и соблюде́ши ны́ от­ ро́да сего́ и во вѣ́къ.
  • О́крестъ нечести́вiи хо́дятъ: по высотѣ́ тво­е́й умно́жилъ еси́ сы́ны человѣ́ческiя.
  • Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
  • Спаси [меня], Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.
  • Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного.
  • Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
  • тех, которые говорят: «языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин»?
  • Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
  • Слова Господни – слова чистые, серебро, очищенное от земли в горниле, семь раз переплавленное.
  • Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек.
  • Повсюду ходят нечестивые, когда ничтожные из сынов человеческих возвысились.
  • დავითის საგალობელი რვასიმიან საკრავზე, გუნდის ლოტბარს.
  • მიხსენი, უფალო, რადგან აღარ არსებობს ღვთისმოსავი, რადგან გამქრალან ჭეშმარიტნი კაცთა მოდგმიდან.
  • ტყუილს ეტყვიან ერთიმეორეს, ქლესა ტუჩებით ორპირულად ლაპარაკობენ;
  • მოსპობს უფალი ქლესა ბაგეებს, გოროზად მოლაპარაკე ენებს.
  • რომელნიც ამბობენ: ჩვენი ენებით ვიმძლავრებთ, ბაგენი ჩვენი ჩვენთანაა; ვინ გვიბატონებს?
  • ღარიბთა დარბევისა და ჩაგრულთა კვნესის გამო აღვდგები, ამბობს უფალი, აღმოვუჩენ შველას, ვისაც მახე დაუგეს.
  • უფლის სიტყვები წმიდა სიტყვებია, მიწის ქურაში გაწმედილი ვერცხლი, შვიდჯერ გადახალისებული.
  • უფალო, შენ შეინახავ მათ, დაიცავ ამ თაობიდან უკუნისამდე.
  • ირგვლივ ბოროტნი მიმოდიან, რაკი ამაღლდნენ უღირსები კაცთა მოდგმიდან.
  • Барои сардори сарояндагон бар сози ҳашттор. Таронаи Довуд.
  • Наҷот деҳ, эй Парвардигор, зеро ки порсо худотарс боқӣ намондааст; зеро ки аз миёни банӣ одам аминон вафодорон нест шудаанд.
  • Ҳар яке ба ёри худ суханони беҳуда мегӯяд; лабони хушомадгӯй аз дили дурӯя сухан меронанд.
  • Парвардигор ҳамаи лабони хушомадгӯйро нест хоҳад кард, ва ҳар забонеро, ки ҳавобаландона сухан меронад,
  • Яъне онҳоеро, ки мегӯянд: «Бо забони худ зӯр мебароем, лабони мо бо мост; кист, ки бар мо хоҷа бошад?»
  • Аз боиси тороҷи бечорагон ва оҳу фиғони камбағалон алҳол бармехезам, мегӯяд Парвардигор, ва он касеро, ки гирифтори доми найранг аст, наҷот медиҳам.
  • Суханони Парвардигор суханони покиза аст, нуқраест, ки дар кӯра аз хок тоза карда ва ҳафт бор гудохта шудааст.
  • Ту, эй Парвардигор, онҳоро нигаҳбонӣ хоҳӣ кард, аз ин насл то абад муҳофизат хоҳӣ намуд.
  • Бадкорон дарбадар гардиш хоҳанд кард, вақте ки одамони пастфитрат баланд мешаванд.

  • 12:1 Для дириґетна хору.
    На октаву.
    Псалом Давидів.
  • 12:2 Спаси мене, Господи, бо нема вже побожного, з-поміж людських синів позникали вже вірні!
  • 12:3 Марноту говорять один до одного, їхні уста облесні, і серцем подвійним говорять…
  • 12:4 Нехай підітне Господь уста облесливі та язика чванькуватого
  • 12:5 тим, хто говорить: Своїм язиком будем сильні, наші уста при нас, хто ж буде нам пан?
  • 12:6 Через утиск убогих, ради стогону бідних тепер Я повстану, говорить Господь, поставлю в безпеці того, на кого розтягують сітку!
  • 12:7 Господні слова слова чисті, як срібло, очищене в глинянім горні, сім раз перетоплене!
  • 12:8 Ти, Господи, їх пильнуватимеш, і будеш навіки нас стерегти перед родом оцим!
  • 12:9 Безбожні кружляють навколо, бо нікчемність між людських синів підіймається.