Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Аллилу́iа.
  • Хвали́те, о́троцы, Го́спода, хвали́те и́мя Госпо́дне.
  • Бу́ди и́мя Госпо́дне благослове́но от­ны́нѣ и до вѣ́ка.
  • От восто́къ со́лнца до за́падъ хва́льно и́мя Госпо́дне.
  • Высо́къ надъ всѣ́ми язы́ки Госпо́дь: надъ небесы́ сла́ва его́.
  • Кто́ я́ко Госпо́дь Бо́гъ на́шъ? на высо́кихъ живы́й,
  • и на смире́н­ныя при­­зира́яй на небеси́ и на земли́:
  • воз­двиза́яй от­ земли́ ни́ща, и от­ гно́ища воз­выша́яй убо́га:
  • посади́ти его́ съ кня́зи, съ кня́зи люді́й сво­и́хъ:
  • вселя́я непло́довь въ до́мъ, ма́терь о ча́дѣхъ веселя́щуся.
  • Хвалите, рабы Господни, хвалите имя Господне.
  • Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.
  • От восхода солнца до запада да будет прославляемо имя Господне.
  • Высок над всеми народами Господь; над небесами слава Его.
  • Кто, как Господь, Бог наш, Который, обитая на высоте,
  • приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;
  • из праха поднимает бедного, из брения возвышает нищего,
  • чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его;
  • неплодную вселяет в дом матерью, радующеюся о детях? Аллилуия!
  • 113:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 。 耶 和 华 的 仆 人 哪 , 你 们 要 赞 美 , 赞 美 耶 和 华 的 名 。
  • 113:2 耶 和 华 的 名 , 是 应 当 称 颂 的 , 从 今 时 直 到 永 远 。
  • 113:3 从 日 出 之 地 , 到 日 落 之 处 , 耶 和 华 的 名 是 应 当 赞 美 的 。
  • 113:4 耶 和 华 超 乎 万 民 之 上 。 他 的 荣 耀 高 过 诸 天 。
  • 113:5 谁 像 耶 和 华 我 们 的 神 呢 。 他 坐 在 至 高 之 处 ,
  • 113:6 自 己 谦 卑 , 观 看 天 上 地 下 的 事 。
  • 113:7 他 从 灰 尘 里 抬 举 贫 寒 人 , 从 粪 堆 中 提 拔 穷 乏 人 。
  • 113:8 使 他 们 与 王 子 同 坐 , 就 是 与 本 国 的 王 子 同 坐 。
  • 113:9 他 使 不 能 生 育 的 妇 人 安 居 家 中 , 为 多 子 的 乐 母 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 。