Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Аллилу́iа.
  • Вѣ́ровахъ, тѣ́мже воз­глаго́лахъ: а́зъ же смири́хся зѣло́.
  • А́зъ же рѣ́хъ во изступле́нiи мо­е́мъ: вся́къ человѣ́къ ло́жъ.
  • Что́ воз­да́мъ Го́сподеви о всѣ́хъ, я́же воз­даде́ ми?
  • Ча́шу спасе́нiя прiиму́ и и́мя Госпо́дне при­­зову́:
  • моли́твы моя́ Го́сподеви воз­да́мъ предъ всѣ́ми людьми́ его́.
  • Честна́ предъ Го́сподемъ сме́рть преподо́бныхъ его́.
  • О, Го́споди, а́зъ ра́бъ тво́й, а́зъ ра́бъ тво́й и сы́нъ рабы́ни тво­ея́: растерза́лъ еси́ у́зы моя́.
  • Тебѣ́ пожру́ же́ртву хвалы́, и во и́мя Госпо́дне при­­зову́.
  • Моли́твы моя́ Го́сподеви воз­да́мъ предъ всѣ́ми людьми́ его́,
  • во дво́рѣхъ до́му Госпо́дня, посредѣ́ тебе́, Иерусали́ме.
  • Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
  • Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
  • Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
  • Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
  • Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
  • Дорога́ в очах Господних смерть святых Его!
  • О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
  • Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
  • Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
  • во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.
  • Я говорю: «Я в беде», но все равно я веру храню .
  • В смятении я говорю: «Ненадежен любой человек».
  • За благодеянья Господа — чем могу я Ему отплатить?
  • Вознесу чашу спасенья , имя Господа призову,
  • и обеты, что я дал Господу, перед всем Его народом исполню.
  • Дорого стоит для Господа смерть тех, кто верен Ему .
  • Господи, я Твой раб, я Твой раб, сын рабыни Твоей. Ты избавил меня от уз!
  • Благодарственную жертву принесу Тебе, имя Господа призову,
  • и обеты, что я дал Господу, перед всем Его народом исполню —
  • во дворах Господнего Храма, среди тебя, Иерусалим! Аллилуия.
  • Nicht uns, HERR, nicht uns – nein, deinen Namen bringe zu Ehren!
    Wir wissen doch, dass du gütig und treu bist!
  • Warum sollen die anderen Völker sagen:
    »Wo ist er denn, ihr Gott?«
  • Unser Gott? Im Himmel ist er!
    Und alles, was er will, das tut er auch!
  • Doch ihre Götzen aus Silber und Gold
    sind Machwerke von Menschenhänden.
  • Sie haben Münder, die nicht sprechen,
    Augen, die nichts sehen,
  • Ohren, die nichts hören,
    Nasen, die nichts riechen,
  • Hände, die nichts fühlen,
    Füße, die sich nicht bewegen,
    und aus ihren Kehlen kommt kein Laut.
  • Genauso sollen alle werden,
    die diese Götzen geschaffen haben,
    und alle, die sich auf Götzen verlassen!
  • Volk Israel, vertrau dem HERRN!
    Er ist deine Hilfe und dein Schutz.
  • Ihr Priester, vertraut dem HERRN!
    Er ist eure Hilfe und euer Schutz.
  • Ihr alle, die ihr ihn verehrt,
    vertraut dem HERRN!
    Er ist eure Hilfe und euer Schutz.
  • Der HERR denkt an uns und will uns segnen.
    Er segne ganz Israel!
    Er segne die Priester!
  • Er segne alle, die ihn verehren,
    Niedrige und Hohe miteinander!
  • Der HERR schenke euch große Familien,
    euch und all euren Kindern!
  • Glück und Gelingen gebe euch der HERR,
    der Himmel und Erde geschaffen hat!
  • Der Himmel gehört dem HERRN allein,
    doch die Erde hat er den Menschen gegeben.
  • Die Toten können ihn nicht mehr preisen;
    sie sind dort, wo man für immer schweigt.
  • Wir aber wollen ihm danken,
    jetzt und in aller Zukunft!

    Preist den HERRN – Halleluja!