Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Аллилу́iа.
  • Исповѣ́дайтеся Го́сподеви, я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Да рече́тъ у́бо до́мъ Изра́илевъ: я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Да рече́тъ у́бо до́мъ Ааро́нь: я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Да реку́тъ у́бо вси́ боя́щiися Го́спода: я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • От ско́рби при­­зва́хъ Го́спода, и услы́ша мя́ въ простра́н­ство.
  • Госпо́дь мнѣ́ помо́щникъ, и не убою́ся: что́ сотвори́тъ мнѣ́ человѣ́къ?
  • Госпо́дь мнѣ́ помо́щникъ, и а́зъ воз­зрю́ на враги́ моя́.
  • Благо е́сть надѣ́ятися на Го́спода, не́жели надѣ́ятися на человѣ́ка:
  • благо е́сть упова́ти на Го́спода, не́жели упова́ти на кня́зи.
  • Вси́ язы́цы обыдо́ша мя́, и и́менемъ Госпо́днимъ противля́хся и́мъ:
  • обыше́дше обыдо́ша мя́, и и́менемъ Госпо́днимъ противля́хся и́мъ:
  • обыдо́ша мя́ я́ко пче́лы со́тъ, и разгорѣ́шася я́ко о́гнь въ те́рнiи: и и́менемъ Госпо́днимъ противля́хся и́мъ.
  • Отринове́нъ преврати́хся па́сти, и Госпо́дь прiя́тъ мя́.
  • Крѣ́пость моя́ и пѣ́нiе мое́ Госпо́дь, и бы́сть ми́ во спасе́нiе.
  • Гла́съ ра́дости и спасе́нiя въ селе́нiихъ пра́ведныхъ: десни́ца Госпо́дня сотвори́ си́лу.
  • Десни́ца Госпо́дня воз­несе́ мя, десни́ца Госпо́дня сотвори́ си́лу.
  • Не умру́, но жи́въ бу́ду и повѣ́мъ дѣла́ Госпо́дня.
  • Наказу́я наказа́ мя Госпо́дь, сме́рти же не предаде́ мя.
  • Отве́рзите мнѣ́ врата́ пра́вды: в­ше́дъ въ ня́, исповѣ́мся Го́сподеви.
  • Сiя́ врата́ Госпо́дня: пра́веднiи вни́дутъ въ ня́.
  • Исповѣ́мся тебѣ́, я́ко услы́шалъ мя́ еси́ и бы́лъ еси́ мнѣ́ во спасе́нiе.
  • Ка́мень, его́же небрего́ша зи́ждущiи, се́й бы́сть во главу́ у́гла:
  • от­ Го́спода бы́сть се́й, и е́сть ди́венъ во очесѣ́хъ на́шихъ.
  • Се́й де́нь, его́же сотвори́ Госпо́дь, воз­ра́дуемся и воз­весели́мся въ о́нь.
  • О, Го́споди, спаси́ же, о, Го́споди, поспѣши́ же.
  • Благослове́нъ гряды́й во и́мя Госпо́дне: благослови́хомъ вы́ изъ до́му Госпо́дня.
  • Бо́гъ Госпо́дь, и яви́ся на́мъ: соста́вите пра́здникъ во учаща́ющихъ до ро́гъ олтаре́выхъ.
  • Бо́гъ мо́й еси́ ты́, и исповѣ́мся тебѣ́: Бо́гъ мо́й еси́ ты́, и воз­несу́ тя: исповѣ́мся тебѣ́, я́ко услы́шалъ мя́ еси́ и бы́лъ еси́ мнѣ́ во спасе́нiе.
  • Исповѣ́дайтеся Го́сподеви, я́ко бла́гъ, я́ко въ вѣ́къ ми́лость его́.
  • Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  • Да скажет ныне [дом] Израилев: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
  • Да скажет ныне дом Ааронов: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
  • Да скажут ныне боящиеся Господа: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
  • Из тесноты воззвал я к Господу, – и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
  • Господь за меня – не устрашусь: что сделает мне человек?
  • Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
  • Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
  • Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
  • Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
  • обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
  • окружили меня, как пчелы [сот], и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
  • Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
  • Господь – сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
  • Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
  • Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
  • Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
  • Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
  • Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
  • Вот врата Господа; праведные войдут в них.
  • Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
  • Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
  • это – от Господа, и есть дивно в очах наших.
  • Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
  • О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
  • Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
  • Бог – Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
  • Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, [буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением].
  • Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  • 118:1 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 。 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
  • 118:2 愿 以 色 列 说 , 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
  • 118:3 愿 亚 伦 的 家 说 , 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
  • 118:4 愿 敬 畏 耶 和 华 的 说 , 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
  • 118:5 我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 , 把 我 安 置 在 宽 阔 之 地 。
  • 118:6 有 耶 和 华 帮 助 我 。 我 必 不 惧 怕 。 人 能 把 我 怎 麽 样 呢 。
  • 118:7 在 那 帮 助 我 的 人 中 , 有 耶 和 华 帮 助 我 , 所 以 我 要 看 见 那 恨 我 的 人 遭 报 。
  • 118:8 投 靠 耶 和 华 , 强 似 衣 赖 人 。
  • 118:9 投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 王 子 。
  • 118:10 万 民 围 绕 我 。 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。
  • 118:11 他 们 环 绕 我 , 围 困 我 。 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。
  • 118:12 他 们 如 同 蜂 子 围 绕 我 , 好 像 烧 荆 棘 的 火 , 必 被 熄 灭 。 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。
  • 118:13 你 推 我 , 要 叫 我 跌 倒 , 但 耶 和 华 帮 助 了 我 。
  • 118:14 耶 和 华 是 我 的 力 量 , 是 我 的 诗 歌 。 他 也 成 了 我 的 拯 救 。
  • 118:15 在 义 人 的 帐 棚 里 , 有 欢 呼 拯 救 的 声 音 。 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。
  • 118:16 耶 和 华 的 右 手 高 举 。 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。
  • 118:17 我 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 并 要 传 扬 耶 和 华 的 作 为 。
  • 118:18 耶 和 华 虽 严 严 地 惩 治 我 , 却 未 曾 将 我 交 于 死 亡 。
  • 118:19 给 我 敞 开 义 门 。 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 。
  • 118:20 这 是 耶 和 华 的 门 。 义 人 要 进 去 。
  • 118:21 我 要 称 谢 你 , 因 为 你 已 经 应 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 。
  • 118:22 匠 人 所 弃 的 石 头 , 已 成 了 房 角 的 头 块 石 头 。
  • 118:23 这 是 耶 和 华 所 做 的 , 在 我 们 眼 中 看 为 希 奇 。
  • 118:24 这 是 耶 和 华 所 定 的 日 子 。 我 们 在 其 中 要 高 兴 欢 喜 。
  • 118:25 耶 和 华 阿 , 求 你 拯 救 。 耶 和 华 阿 , 求 你 使 我 们 亨 通 。
  • 118:26 奉 耶 和 华 名 来 的 , 是 应 当 称 颂 的 。 我 们 从 耶 和 华 的 殿 中 , 为 你 们 祝 福 。
  • 118:27 耶 和 华 是 神 。 他 光 照 了 我 们 。 理 当 用 绳 索 把 祭 牲 拴 住 , 牵 到 坛 角 那 里 。
  • 118:28 你 是 我 的 神 , 我 要 称 谢 你 。 你 是 我 的 神 , 我 要 尊 崇 你 。
  • 118:29 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 。 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
  • Славьте Господа, ибо Он – благ, ибо вовеки милость Его!
  • пусть же Израиль возгласит: да, вовеки милость Его!
  • пусть же возгласит Ааронов дом: да, вовеки милость Его!
  • пусть же возгласят благоговейные: да, вовеки милость Его!
  • Воззвал я ко Господу, бедою тесним, и услышал Господь, и дал мне простор.
  • Господь за меня, не устрашусь: что сделает мне человек?
  • Господь со мною, Он – Защитник мой, и воззрю я на врагов моих.
  • Лучше на Господа уповать, чем надежду иметь на людей.
  • Лучше на Господа уповать, чем надежду иметь на владык.
  • Все неверные окружили меня, но именем Господним я их превозмог.
  • Обступили, окружили меня – но именем Господним я их превозмог.
  • Окружили меня, как рой пчёл, полыхали, как в тернах огонь, – но именем Господним я их превозмог.
  • С силою толкали, сбивали с ног, – но Господь не дал мне упасть.
  • Господь – сила моя и песнь, и Он – спасение мое.
  • Ликования, спасения вопль у праведных по шатрам: «Десница Господня являет мощь!
  • Десница Господня превознесена! Десница Господня являет мощь!»
  • Не умру, но буду жить и дела Господни возвещать;
  • Наказал, о, наказал Он меня, но смерти не предал меня.
  • Отворите же мне правды врата, войду в них и Господа восхвалю!
  • Вот Господни врата, праведные ими войдут.
  • Хвалю Тебя, ибо Ты услышал меня и был во спасение мне.
  • Камень, что строители кинули прочь, соделался главою угла.
  • От Господа сии дела, дивны они в наших очах.
  • Вот день, что сотворил Господь: возликуем, возвеселимся о нем!
  • О Господи, поспеши спасти! О Господи, поспеши помочь!
  • Благословен, кто во имя Господне грядет. От дома Господня благословляем вас.
  • Бог – Господь, и воссиял Он нам! Вяжите жертву на торжестве у самых жертвенника рогов!
  • Ты – Бог мой, и восславлю Тебя, Ты – Бог мой, и возвеличу Тебя.
  • Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!