Скрыть
119:0
119:5
119:6
Церковнославянский (рус)
Пѣ́снь степе́ней.
Ко Го́споду, внегда́ скорбѣ́ти ми́, воз­зва́хъ, и услы́ша мя́.
Го́споди, изба́ви ду́шу мою́ от­ усте́нъ непра́ведныхъ и от­ язы́ка льсти́ва.
Что́ да́ст­ся тебѣ́, или́ что́ при­­ложи́т­ся тебѣ́ къ язы́ку льсти́ву?
Стрѣ́лы си́льнаго изощре́ны, со у́гльми пусты́н­ными.
Увы́ мнѣ́, я́ко при­­ше́л­ст­вiе мое́ продолжи́ся, всели́хся съ селе́нiи Кида́рскими:
мно́го при­­ше́л­ст­вова душа́ моя́: съ ненави́дящими ми́ра бѣ́хъ ми́ренъ:
егда́ глаго́лахъ и́мъ, боря́ху мя́ ту́не.
Рус. (Аверинцев)
В этом переводе выбранная книга отсутствует
Латинский (Nova Vulgata)
120:1 Canticum ascensionum. Ad Dominum, cum tribularer, clamavi, et exaudivit me.
120:2 Domine, libera animam meam a labiis mendacii, a lingua dolosa.
120:3 Quid detur tibi aut quid apponatur tibi, lingua dolosa?
120:4 Sagittae potentis acutae cum carbonibus iuniperorum.
120:5 Heu mihi, quia peregrinatus sum in Mosoch, habitavi ad tabernacula Cedar!
120:6 Multum incola fuit anima mea cum his, qui oderunt pacem.
120:7 Ego eram pacificus; cum loquebar, illi impugnabant me.
120:1Ein Lied, zu singen auf dem Weg nach Jerusalem.

Ich schrie zum HERRN in meiner Not
und er hat mich erhört.

120:2Ich schrie:
»HERR, rette mich vor diesen Lügnern,
vor allen doppelzüngigen Betrügern!«
120:3Womit soll Gott euch strafen,
ihr Lügenmäuler?
120:4Mit spitzen Pfeilen aus Kriegerhand,
dazu noch glühende Kohlen!
120:5Wie schlimm für mich,
dass ich unter Fremden leben muss,
bei einem Volk, das meinen Gott nicht kennt!
120:6Schon viel zu lange wohne ich hier,
unter Menschen, die den Frieden hassen!
120:7Ich will den Frieden;
doch sobald ich davon rede,
suchen sie Streit.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible