Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
Псалом 119
119:0
119:2
см.:1Цар.26:19;
119:5
119:6
Псалом 120
120:0
120:1
см.:2Пар.20:12;
120:3
120:5
120:7
120:8
Псалом 121
121:0
121:1
121:2
121:4
121:7
121:8
Псалом 122
122:0
122:2
см.:2Пар.20:12;
122:3
Псалом 123
123:0
123:1
123:2
123:3
см.:Притч.1:12;
123:5
123:6
Псалом 124
124:0
124:2
124:3
см.:Деян.22:30;
Псалом 125
125:0
125:2
125:5
Псалом 126
126:0
126:4
126:5
Псалом 127
127:0
Псалом 128
128:0
128:1
128:7
128:8
Псалом 129
129:0
129:5
129:7
Псалом 130
130:0
130:3
Псалом 131
131:0
131:1
см.:Неем.13:14;
131:2
131:9
131:12
131:16
Псалом 132
132:0
Псалом 133
133:0
133:2
Пѣ́снь степе́ней.
Ко Го́споду, внегда́ скорбѣ́ти ми́, воззва́хъ, и услы́ша мя́.
Го́споди, изба́ви ду́шу мою́ от усте́нъ непра́ведныхъ и от язы́ка льсти́ва.
Что́ да́стся тебѣ́, или́ что́ приложи́тся тебѣ́ къ язы́ку льсти́ву?
Стрѣ́лы си́льнаго изощре́ны, со у́гльми пусты́нными.
Увы́ мнѣ́, я́ко прише́лствiе мое́ продолжи́ся, всели́хся съ селе́нiи Кида́рскими:
мно́го прише́лствова душа́ моя́: съ ненави́дящими ми́ра бѣ́хъ ми́ренъ:
егда́ глаго́лахъ и́мъ, боря́ху мя́ ту́не.
Пѣ́снь степе́ней.
Возведо́хъ о́чи мои́ въ го́ры, отню́дуже прiи́детъ по́мощь моя́.
По́мощь моя́ от Го́спода, сотво́ршаго не́бо и зе́млю.
Не да́ждь во смяте́нiе ноги́ твоея́, ниже́ воздре́млетъ храня́й тя́:
се́, не воздре́млетъ, ниже́ у́снетъ храня́й Изра́иля.
Госпо́дь сохрани́тъ тя́, Госпо́дь покро́въ тво́й на ру́ку десну́ю твою́.
Во дни́ со́лнце не ожже́тъ тебе́, ниже́ луна́ но́щiю.
Госпо́дь сохрани́тъ тя́ от вся́каго зла́, сохрани́тъ ду́шу твою́ Госпо́дь:
Госпо́дь сохрани́тъ вхожде́нiе твое́ и исхожде́нiе твое́, отны́нѣ и до вѣ́ка.
Пѣ́снь степе́ней.
Возвесели́хся о ре́кшихъ мнѣ́: въ до́мъ Госпо́день по́йдемъ.
Стоя́ще бя́ху но́ги на́шя во дво́рѣхъ твои́хъ, Иерусали́ме.
Иерусали́мъ зи́ждемый я́ко гра́дъ, ему́же прича́стiе его́ вку́пѣ.
Та́мо бо взыдо́ша колѣ́на, колѣ́на Госпо́дня, свидѣ́нiе Изра́илево, исповѣ́датися и́мени Госпо́дню:
я́ко та́мо сѣдо́ша престо́ли на су́дъ, престо́ли въ дому́ Дави́довѣ.
Вопроси́те же я́же о ми́рѣ Иерусали́ма: и оби́лiе лю́бящымъ тя́.
Бу́ди же ми́ръ въ си́лѣ твое́й, и оби́лiе въ столпостѣна́хъ твои́хъ.
Ра́ди бра́тiй мои́хъ и бли́жнихъ мои́хъ глаго́лахъ у́бо ми́ръ о тебѣ́.
До́му ра́ди Го́спода Бо́га на́шего взыска́хъ блага́я тебѣ́.
Пѣ́снь степе́ней.
Къ Тебѣ́ возведо́хъ о́чи мои́, Живу́щему на небеси́.
Се́, я́ко о́чи ра́бъ въ руку́ госпо́дiй свои́хъ, я́ко о́чи рабы́ни въ руку́ госпожи́ своея́: та́ко о́чи на́ши ко Го́споду Бо́гу на́шему, до́ндеже уще́дритъ ны́.
Поми́луй на́съ, Го́споди, поми́луй на́съ, я́ко помно́гу испо́лнихомся уничиже́нiя:
наипа́че напо́лнися душа́ на́ша поноше́нiя гобзу́ющихъ и уничиже́нiя го́рдыхъ.
Пѣ́снь степе́ней.
Я́ко а́ще не Госпо́дь бы бы́лъ въ на́съ, да рече́тъ у́бо Изра́иль:
я́ко а́ще не Госпо́дь бы бы́лъ въ на́съ, внегда́ воста́ти человѣ́комъ на ны́, у́бо живы́хъ поже́рли бы́ша на́съ:
внегда́ прогнѣ́ватися я́рости и́хъ на ны́, у́бо вода́ потопи́ла бы на́съ.
Пото́къ пре́йде душа́ на́ша:
у́бо пре́йде душа́ на́ша во́ду непостоя́нную.
Благослове́нъ Госпо́дь, и́же не даде́ на́съ въ лови́тву зубо́мъ и́хъ.
Душа́ на́ша я́ко пти́ца изба́вися от сѣ́ти ловя́щихъ: сѣ́ть сокруши́ся, и мы́ изба́влени бы́хомъ.
По́мощь на́ша во и́мя Го́спода, сотво́ршаго не́бо и зе́млю.
Пѣ́снь степе́ней.
Надѣ́ющiися на Го́спода, я́ко гора́ Сiо́нъ: не подви́жится въ вѣ́къ живы́й во Иерусали́мѣ.
Го́ры о́крестъ его́, и Госпо́дь о́крестъ люді́й Свои́хъ, отны́нѣ и до вѣ́ка.
Я́ко не оста́витъ Госпо́дь жезла́ грѣ́шныхъ на жре́бiй пра́ведныхъ, я́ко да не про́струтъ пра́веднiи въ беззако́нiя ру́къ свои́хъ.
Ублажи́, Го́споди, благі́я и пра́выя се́рдцемъ.
Уклоня́ющыяся же въ развраще́нiя отведе́тъ Госпо́дь съ дѣ́лающими беззако́нiе: ми́ръ на Изра́иля.
Пѣ́снь степе́ней.
Внегда́ возврати́ти Го́споду плѣ́нъ Сiо́нь, бы́хомъ я́ко утѣ́шени.
Тогда́ испо́лнишася ра́дости уста́ на́ша, и язы́къ на́шъ весе́лiя: тогда́ реку́тъ во язы́цѣхъ: возвели́чилъ е́сть Госпо́дь сотвори́ти съ ни́ми.
Возвели́чилъ е́сть Госпо́дь сотвори́ти съ на́ми: бы́хомъ веселя́щеся.
Возврати́, Го́споди, плѣне́нiе на́ше, я́ко пото́ки ю́гомъ.
Сѣ́ющiи слеза́ми, ра́достiю по́жнутъ.
Ходя́щiи хожда́ху и пла́кахуся, мета́юще сѣ́мена своя́: гряду́ще же прiи́дутъ ра́достiю, взе́млюще рукоя́ти своя́.
Пѣ́снь степе́ней.
А́ще не Госпо́дь сози́ждетъ до́мъ, всу́е труди́шася зи́ждущiи: а́ще не Госпо́дь сохрани́тъ гра́дъ, всу́е бдѣ́ стрегі́й.
Всу́е ва́мъ е́сть у́треневати: воста́нете по сѣдѣ́нiи яду́щiи хлѣ́бъ болѣ́зни, егда́ да́стъ возлю́бленнымъ Свои́мъ со́нъ.
Се́, достоя́нiе Госпо́дне сы́нове, мзда́ плода́ чре́вняго.
Я́ко стрѣ́лы въ руцѣ́ си́льнаго, та́ко сы́нове оттрясе́нныхъ.
Блаже́нъ, и́же испо́лнитъ жела́нiе свое́ от ни́хъ: не постыдя́тся, егда́ глаго́лютъ враго́мъ свои́мъ во вратѣ́хъ.
Пѣ́снь степе́ней.
Блаже́ни вси́ боя́щiися Го́спода, ходя́щiи въ путе́хъ Его́:
труды́ плодо́въ {ру́къ} твои́хъ снѣ́си: блаже́нъ еси́, и добро́ тебѣ́ бу́детъ.
Жена́ твоя́ я́ко лоза́ плодови́та въ страна́хъ до́му твоего́: 4сы́нове твои́ я́ко новосажде́нiя ма́сличная о́крестъ трапе́зы твоея́.
5Се́, та́ко благослови́тся человѣ́къ боя́йся Го́спода.
6Благослови́тъ тя́ Госпо́дь от Сiо́на, и у́зриши блага́я Иерусали́ма вся́ дни́ живота́ твоего́,
7и у́зриши сы́ны сыно́въ твои́хъ: ми́ръ на Изра́иля.
Пѣ́снь степе́ней.
Мно́жицею бра́шася со мно́ю от ю́ности моея́, да рече́тъ у́бо Изра́иль:
мно́жицею бра́шася со мно́ю от ю́ности моея́, и́бо не премого́ша мя́.
На хребтѣ́ мое́мъ дѣ́лаша грѣ́шницы, продолжи́ша беззако́нiе свое́.
Госпо́дь пра́веденъ ссѣче́ вы́я грѣ́шниковъ.
Да постыдя́тся и возвратя́тся вспя́ть вси́ ненави́дящiи Сiо́на:
да бу́дутъ я́ко трава́ на здѣ́хъ {на кро́вѣхъ}, я́же пре́жде восторже́нiя и́зсше:
е́юже не испо́лни руки́ своея́ жня́й, и нѣ́дра своего́ рукоя́ти собира́яй:
и не рѣ́ша мимоходя́щiи: благослове́нiе Госпо́дне на вы́, благослови́хомъ вы́ во и́мя Госпо́дне.
Пѣ́снь степе́ней.–
–Изъ глубины́ воззва́хъ къ Тебѣ́, Го́споди:–
–Го́споди, услы́ши гла́съ мо́й. 2Да бу́дутъ у́ши Твои́ вне́млющѣ гла́су моле́нiя моего́.
А́ще беззако́нiя на́зриши, Го́споди, Го́споди, кто́ постои́тъ?–
–Яко у Тебе́ очище́нiе е́сть.
4И́мене ра́ди Твоего́ потерпѣ́хъ Тя́, Го́споди, потерпѣ́ душа́ моя́ въ сло́во Твое́: упова́ душа́ моя́ на Го́спода.
5От стра́жи у́треннiя до но́щи, от стра́жи у́треннiя да упова́етъ Изра́иль на Го́спода:
6я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́нiе:–
–и То́й изба́витъ Изра́иля от всѣ́хъ беззако́нiй его́.
Пѣ́снь степе́ней.
Го́споди, не вознесе́ся се́рдце мое́, ниже́ вознесо́стѣся о́чи мои́: ниже́ ходи́хъ въ вели́кихъ, ниже́ въ ди́вныхъ па́че мене́.
А́ще не смиреному́дрствовахъ, но вознесо́хъ ду́шу мою́, я́ко отдое́ное на ма́терь свою́, та́ко возда́си на ду́шу мою́.
Да упова́етъ Изра́иль на Го́спода отны́нѣ и до вѣ́ка.
Пѣ́снь степе́ней.
Помяни́, Го́споди, Дави́да и всю́ кро́тость его́:
я́ко кля́тся Го́сподеви, обѣща́ся Бо́гу Иа́ковлю:
а́ще вни́ду въ селе́нiе до́му моего́, или́ взы́ду на о́дръ посте́ли моея́:
а́ще да́мъ со́нъ очи́ма мои́ма, и вѣ́ждома мои́ма дрема́нiе, и поко́й скранiа́ма мои́ма:
до́ндеже обря́щу мѣ́сто Го́сподеви, селе́нiе Бо́гу Иа́ковлю.
Се́, слы́шахомъ я́ во Евфра́ѳѣ, обрѣто́хомъ я́ въ поля́хъ Дубра́вы:
вни́демъ въ селе́нiя Его́, поклони́мся на мѣ́сто, идѣ́же стоя́стѣ но́зѣ Его́.
Воскре́сни́, Го́споди, въ поко́й Тво́й, Ты́ и киво́тъ святы́ни Твоея́.
Свяще́нницы Твои́ облеку́тся пра́вдою, и преподо́бнiи Твои́ возра́дуются.
Дави́да ра́ди раба́ Твоего́, не отврати́ лице́ пома́заннаго Твоего́.
Кля́тся Госпо́дь Дави́ду и́стиною, и не отве́ржется ея́: от плода́ чре́ва твоего́ посажду́ на престо́лѣ твое́мъ.
А́ще сохраня́тъ сы́нове твои́ завѣ́тъ Мо́й и свидѣ́нiя Моя́ сiя́, и́мже научу́ я́, и сы́нове и́хъ до вѣ́ка ся́дутъ на престо́лѣ твое́мъ.
Я́ко избра́ Госпо́дь Сiо́на, изво́ли и́ въ жили́ще Себѣ́.
Се́й поко́й Мо́й во вѣ́къ вѣ́ка, здѣ́ вселю́ся, я́ко изво́лихъ и́.
Лови́тву его́ благословля́яй благословлю́, ни́щыя его́ насы́щу хлѣ́бы:
свяще́нники его́ облеку́ во спасе́нiе, и преподо́бнiи его́ ра́достiю возра́дуются.
Та́мо возращу́ ро́гъ Дави́дови, угото́вахъ свѣти́лникъ пома́занному Моему́.
Враги́ его́ облеку́ студо́мъ, на не́мъ же процвѣте́тъ святы́ня моя́.
Пѣ́снь степе́ней.
Се́, что́ добро́, или́ что́ красно́, но е́же жи́ти бра́тiи вку́пѣ?
Я́ко ми́ро на главѣ́, сходя́щее на браду́, браду́ Ааро́ню, сходя́щее на оме́ты оде́жды его́:
я́ко роса́ Аермо́нская сходя́щая на го́ры Сiо́нскiя: я́ко та́мо заповѣ́да Госпо́дь благослове́нiе и живо́тъ до вѣ́ка.
Пѣ́снь степе́ней.
Се́, ны́нѣ благослови́те Го́спода, вси́ раби́ Госпо́дни, стоя́щiи въ хра́мѣ Госпо́дни, во дво́рѣхъ до́му Бо́га на́шего.
Въ но́щехъ воздѣжи́те ру́ки ва́шя во свята́я и благослови́те Го́спода.
Благослови́тъ тя́ Госпо́дь от Сiо́на, сотвори́вый не́бо и зе́млю.
120:1 Cantique des degrés. Dans ma détresse, c'est à l'Éternel Que je crie, et il m'exauce.
120:2 Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse!
120:3 Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse?
120:4 Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.
120:5 Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar!
120:6 Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.
120:7 Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.
121:1 Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours?
121:2 Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
121:3 Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.
121:4 Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël.
121:5 L'Éternel est celui qui te garde, L'Éternel est ton ombre à ta main droite.
121:6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.
121:7 L'Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme;
121:8 L'Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais.
122:1 Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l'Éternel!
122:2 Nos pieds s'arrêtent Dans tes portes, Jérusalem!
122:3 Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.
122:4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, Selon la loi d'Israël, Pour louer le nom de l'Éternel.
122:5 Car là sont les trônes pour la justice, Les trônes de la maison de David.
122:6 Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t'aiment jouissent du repos!
122:7 Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!
122:8 A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein;
122:9 A cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.
123:1 Cantique des degrés, Je lève mes yeux vers toi, Qui sièges dans les cieux.
123:2 Voici, comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leurs maîtres, Et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse, Ainsi nos yeux se tournent vers l'Éternel, notre Dieu, Jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous.
123:3 Aie pitié de nous, Éternel, aie pitié de nous! Car nous sommes assez rassasiés de mépris;
123:4 Notre âme est assez rassasiée Des moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains.
124:1 Cantique des degrés. De David. Sans l'Éternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise!
124:2 Sans l'Éternel qui nous protégea, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,
124:3 Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflamma contre nous;
124:4 Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
124:5 Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.
124:6 Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
124:7 Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
124:8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
125:1 Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l'Éternel Sont comme la montagne de Sion: elle ne chancelle point, Elle est affermie pour toujours.
125:2 Des montagnes entourent Jérusalem; Ainsi l'Éternel entoure son peuple, Dès maintenant et à jamais.
125:3 Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, Afin que les justes ne tendent pas les mains vers l'iniquité.
125:4 Éternel, répands tes bienfaits sur les bons Et sur ceux dont le coeur est droit!
125:5 Mais ceux qui s'engagent dans des voies détournées, Que l'Éternel les détruise avec ceux qui font le mal! Que la paix soit sur Israël!
126:1 Cantique des degrés. Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
126:2 Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Éternel a fait pour eux de grandes choses!
126:3 L'Éternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
126:4 Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
126:5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.
126:6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
127:1 Cantique des degrés. De Salomon. Si l'Éternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain; Si l'Éternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain.
127:2 En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.
127:3 Voici, des fils sont un héritage de l'Éternel, Le fruit des entrailles est une récompense.
127:4 Comme les flèches dans la main d'un guerrier, Ainsi sont les fils de la jeunesse.
127:5 Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
128:1 Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Éternel, Qui marche dans ses voies!
128:2 Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères.
128:3 Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.
128:4 C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Éternel.
128:5 L'Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;
128:6 Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!
129:1 Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
129:2 Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.
129:3 Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
129:4 L'Éternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
129:5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
129:6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!
129:7 Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
129:8 Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!
130:1 Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Éternel!
130:2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!
130:3 Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister?
130:4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.
130:5 J'espère en l'Éternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.
130:6 Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.
130:7 Israël, mets ton espoir en l'Éternel! Car la miséricorde est auprès de l'Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.
130:8 C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.
131:1 Cantique des degrés. De David. Éternel! je n'ai ni un coeur qui s'enfle, ni des regards hautains; Je ne m'occupe pas de choses trop grandes et trop relevées pour moi.
131:2 Loin de là, j'ai l'âme calme et tranquille, Comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère; J'ai l'âme comme un enfant sevré.
131:3 Israël, mets ton espoir en l'Éternel, Dès maintenant et à jamais!
132:1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
132:2 Il jura à l'Éternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
132:3 Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
132:4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
132:5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
132:6 Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
132:7 Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
132:8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
132:9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
132:10 A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
132:11 L'Éternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
132:12 Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
132:13 Oui, l'Éternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
132:14 C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
132:15 Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
132:16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
132:17 Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
132:18 Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
133:1 Cantique des degrés. De David. Voici, oh! qu'il est agréable, qu'il est doux Pour des frères de demeurer ensemble!
133:2 C'est comme l'huile précieuse qui, répandue sur la tête, Descend sur la barbe, sur la barbe d'Aaron, Qui descend sur le bord de ses vêtements.
133:3 C'est comme la rosée de l'Hermon, Qui descend sur les montagnes de Sion; Car c'est là que l'Éternel envoie la bénédiction, La vie, pour l'éternité.
134:1 Cantique des degrés. Voici, bénissez l'Éternel, vous tous, serviteurs de l'Éternel, Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel pendant les nuits!
134:2 Élevez vos mains vers le sanctuaire, Et bénissez l'Éternel!
134:3 Que l'Éternel te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre!
Суруди болоравӣ. Дар тангии худ сӯи Парвардигор хондам, ва маро шунид ба ман ҷавоб дод.
Парвардигоро! Ҷонамро аз лабҳои дурӯғгӯй халосӣ деҳ, ва аз забони ҳилагар.
Чӣ чизе ба ту медиҳад дода шавад ва чӣ чизе ба ту меафзояд афзуда гардид, эй забони ҳилагар?
Тезанд тирҳои Тирҳои тези паҳлавон бо оташпораҳои ратам.
Вой бар ҳолам, ки дар Машах ҷой гирифтаам, назди хаймаҳои Қедор сокин шудаам.
Дер боз гоҳ ҷонам бо бадхоҳони осоиш сокин буд.
Ман сулҳҷӯ ҳастам, ва ҳангоме ки сухан меронам, онҳо рӯй ба ҷанг меоваранд.
Суруди болоравӣ. Чашмонамро сӯи кӯҳҳо менигаронам. Мадади ман аз куҷо меояд?
Мадади ёрии ман аз ҷониби Парвардигор аст, ки Ӯ осмон ва заминро офаридааст.
Ӯ нахоҳад гузошт, ки поят билағжад: нигаҳбонат пинак нахоҳад кард.
Инак, нигаҳбони Исроил пинак нахоҳад кард ва хоб нахоҳад рафт.
Парвардигор нигаҳбони туст; Парвардигор соя аст бароят ба дасти рости ту.
Рӯзона офтоб туро нахоҳад зад, ва шабона – моҳ.
Парвардигор туро аз ҳар бадӣ нигоҳ хоҳад дошт, ҷонатро нигоҳдорӣ хоҳад кард.
Парвардигор баромаданатро, ва омаданатро нигоҳдорӣ хоҳад кард, аз ҳоло ва ҷовидона.
Суруди болоравии Довуд. Шод шудам, вақте ки ба ман гуфтанд: «Ба хонаи Парвардигор биравем».
Пойҳои мо назди дарвозаҳои ту истодаанд, эй Уршалим, –
Уршалими ободон, ҳамчун шаҳре ки комилан ба ҳам пайвастааст, –
Ки ба он ҷо сибтҳо, сибтҳои Парвардигор, боло мерафтанд, то ки, мувофиқи гувоҳии Исроил, номи Парвардигорро ситоиш кунанд сипос гӯянд;
Зеро дар он ҷо курсиҳои доварӣ меистоданд, курсиҳои хонадони Довуд.
Барои Уршалим осоиш талаб кунед: бигзор дӯстдорони ту некрӯз бошанд!
Бигзор осоиш дар истеҳкомҳои ту бошад, ва некрӯзӣ дар қасрҳои ту!
Ба хотири бародаронам ва ёронам мегӯям, ки осоиш бар ту бод!
Ба хотири хонаи Парвардигор Худои мо барои ту некӯӣ металабам.
Суруди болоравӣ. Сӯи Ту чашмонамро менигаронам, эй, ки бар осмонҳо нишастаӣ!
Инак, чунон ки чашмони ғуломон сӯи дасти хоҷаҳои онҳост, чунон ки чашмони каниз сӯи дасти бонуи ӯст, ончунон чашмони мо сӯи Парвардигор Худои мост, то даме ки ба мо раҳм намояд.
Ба мо раҳм намо, эй Парвардигор, ба мо раҳм намо, зеро мо басо аз таҳқир хорӣ сер шудаем.
Басо ҷони мо аз масхараи бепарвоён ва паст задани таҳқири ҳавобаландон сер гардидааст.
Суруди болоравии Довуд. Агар Парвардигор бо мо намебуд, – Исроил бигӯяд, –
Агар Парвардигор бо мо намебуд, вақте ки одамон бар мо бархостанд,
Он гоҳ моро зинда ба зинда фурӯ мебурданд, вақте ки хашмашон бар мо оташ гирифта буд;
Он гоҳ обҳо моро ғарқ мекарданд, селоб бар ҷони мо мегузашт;
Он гоҳ обҳои хурӯшон бар ҷони мо мегузаштанд.
Муборак аст Парвардигор, ки моро тӯъмаи дандонҳои онҳо нагардонд.
Ҷони мо мисли мурғе аз доми сайёдон раҳо шуд; дом вайрон шуд, ва мо раҳоӣ ёфтем.
Мадади Ёрии мо дар номи Парвардигор аст, ки Ӯ осмон ва заминро офаридааст.
Суруди болоравӣ. Онҳое ки ба Парвардигор умед мебанданд, мисли кӯҳи Сион ҳастанд, ки фурӯ намеғалтад, ва ҷовидона пойдор аст.
Кӯҳҳо гирдогирди Уршалим мебошанд, ва Парвардигор гирдогирди қавми Худ, аз ҳоло ва ҷовидона.
Зеро ки асои бадӣ бадкорӣ бар қисмати росткорон қарор нахоҳад ёфт, то ки росткорон дастҳои худро ба ноинсофӣ дароз накунанд.
Ба некон, эй Парвардигор, некӣ кун, ва ба онҳое ки дилашон рост аст. Валекин касоне ки ба каҷравӣ моиланд,
Парвардигор онҳоро ҳамроҳи бадкирдорон равона хоҳад кард. Осоиш бар Исроил бод!
Суруди болоравӣ. Вақте ки Парвардигор асирони Сионро баргардонд, мисли хоббинандагон будем.
Он гоҳ даҳони мо аз ханда пур буд, ва забони мо аз сурудхонӣ садои шодӣ; он гоҳ дар миёни халқҳо мегуфтанд: «Парвардигор чизҳои бузурге барои онҳо ба амал овард!»
Парвардигор бо мо корҳои бузурге кард; мо шод гаштем.
Эй Парвардигор асирони моро баргардон, мисли маҷроҳои об дар ҷануби хушк.
Онҳое ки бо ашк кишт мекунанд, бо сурудхонӣ садои шодӣ дарав хоҳанд кард.
Касе ки гирякунон рафта, халтаи тухмиро мекашонад, бо садои шодӣ сурудхонӣ баргашта, дарзаҳои худро хоҳад кашонд.
Суруди сууди Сулаймон. Агар Парвардигор хонаро бино накунад, бинокорони он беҳуда меҳнат мекунанд; агар Парвардигор шаҳрро нигаҳбонӣ накунад, посбони он беҳуда кӯшиш посбонӣ менамояд.
Беҳуда шумо барвақт мехезед, то бевақтӣ менишинед, нони ранҷро мехӯред, дар сурате ки Ӯ ба дӯстдоштаи Худ хоб мебахшад.
Инак, фарзандон мерос аз ҷониби Парвардигор ҳастанд; самари батн муздест аз ҷониби Ӯ.
Чӣ гунае ки тирҳо дар дасти зӯрманд аст, он гунаанд фарзандони айёми ҷавонӣ.
Хушо марде ки тирдонашро аз онҳо пур карда бошад! Шармсор нахоҳанд шуд, вақте ки бо душманон назди дарвоза сухан ронанд.
Суруди болоравӣ. Хушо ҳар тарсгори Парвардигор, ки бо роҳҳои Ӯ меравад!
Аз меҳнати кафҳои худ хоҳӣ хӯрд; ту хушбахт ҳастӣ, ва некӯӣ бо туст.
Занат мисли токи борвар андаруни хонаи туст, фарзандонат мисли ниҳолҳои зайтун дар гирди дастархони ту.
Инак, марди тарсгори Парвардигор чунин баракат хоҳад ёфт.
Парвардигор туро аз Сион баракат хоҳад дод, ва некрӯзии Уршалимро тамоми айёми зиндагии худ хоҳӣ дид.
Ва фарзандони фарзандонатро хоҳӣ дид. Осоиш бар Исроил бод!
Суруди болоравӣ. Басо маро аз ҷавониам ба танг оварданд, – бигӯяд Исроил, –
Басо маро аз ҷавониам ба танг оварданд; бо вуҷуди ин бар ман дастболо нашуданд.
Бар тахтапуштам шудгоркунандагон шудгор карданд; огардҳои худро дароз карданд.
Лекин Парвардигор росткор аст: бандҳои бадкоронро пора-пора кард.
Бигзор ҳамаи бадхоҳони Сион шармсор шаванд ва қафо гарданд;
Мисли сабзаи болои бомҳо бошанд, ки пеш аз гул карданаш хушк мешавад,
Ки даравгар кафи худро аз он пур намекунад, ва дарзабанд оғуши худро,
Ва роҳгузарон намегӯянд: «Баракати Парвардигор бар шумо бод; шуморо ба номи Парвардигор баракат мехоҳем».
Суруди болоравӣ. Аз чуқуриҳо умқҳо жарфҳои Туро, эй Парвардигор, мехонам.
Парвардигоро! Овози маро бишнав. Бигзор гӯшҳои Ту ба овози зориҳоям диққат намоянд.
Агар Ту, эй Парвардигор, гуноҳҳоро ба назар гирӣ, кист, эй Парвардигор, ки истодагӣ карда тавонад?
Аммо омурзиш назди Туст, то ки саҳмгин тарсовар бошӣ.
Ба Парвардигор мунтазирам умедворам, ҷонам мунтазирам умедвор аст; ва ба сухани Ӯ умед бастаам умедворам.
Ҷонам Парвардигорро мунтазир аст, зиёда аз он ки посбонон субҳидамро, посбонон субҳидамро.
Эй Исроил, ба Парвардигор умед банд умедвор бош, зеро ки меҳру вафо назди Парвардигор аст, ва халосӣ назди Ӯ бисёр аст,
Ва Ӯ Исроилро аз ҳамаи гуноҳҳои вай халосӣ хоҳад дод.
Суруди сууди Довуд. Парвардигоро! Дилам ҳавобаланд нест, ва чашмонам ҳавобаландона нигоҳ намекунад, ва ман аз пайи корҳои бузург намедавам, ва аз пайи корҳои аҷоибе ки аз дастам намеояд,
Балки ҷонамро ором ва хомӯш мекунам, мисли кӯдаки аз сина ҷудошудае ки дар оғӯши модараш мехобад; ҷонам андаруни ман мисли кӯдакест, ки аз сина ҷудо карда шудааст.
Эй Исроил, ба Парвардигор умед банд умедвор бош, аз ҳоло ва ҷовидона.
Суруди болоравӣ. Довудро, эй Парвардигор, ба ёд ор, тамоми меҳнати ранҷи ӯро,
Ки ба Парвардигор қасам хӯрда буд, ба Тавонои Яъқуб қавл дода буд назр карда буд:
«Зери боми хаймаи хонаи худ дохил нахоҳам шуд, бар ҷойхоби худ нахоҳам баромад,
Хоб ба чашмони худ нахоҳам дод, ва ғанаб ба мижгони худ,
То даме ки ҷое барои Парвардигор пайдо кунам, ва манзилҳо барои Тавонои Яъқуб».
Инак, дар бораи он дар Эфрот шунидаем, онро дар саҳрои Ёар ёфтаем.
Ба манзилҳои Ӯ меоем, ба қадамгоҳи Ӯ саҷда мекунем.
Бархез, эй Парвардигор, ба оромгоҳи Худ биё, – Ту ва сандуқи шукӯҳи Ту.
Коҳинони Ту ҷомаи росткорӣ хоҳанд пӯшид, ва порсоёни Ту тантана садои шодӣ хоҳанд кард баровард.
Ба хотири бандаи Худ Довуд, рӯи масеҳи Худро барнагардон.
Парвардигор ба Довуд ба ростӣ қасам хӯрдааст, ва аз он нахоҳад баргашт: «Аз самари батни ту бар тахти ту хоҳам гузошт;
Агар писаронат паймони Маро нигоҳдорӣ кунанд, ва гувоҳии Маро, ки ба онҳо таълим хоҳам дод: писарони онҳо низ барои ҳамеша доимӣ бар тахти ту хоҳанд нишаст».
Зеро Парвардигор Сионро баргузидааст; онро барои нишемангоҳи Худ хостааст:
«Ин аст оромгоҳи Ман ҷовидона барои ҳамеша; дар ин ҷо хоҳам нишаст, зеро ки онро хостаам.
Ғизояшро баракат хоҳам дод, камбағалонашро аз нон сер хоҳам кард.
Ва коҳинонашро ҷомаи наҷот хоҳам пӯшонид; ва порсоёнаш пайваста хурсандӣ садои шодӣ хоҳанд баровард кард.
Дар он ҷо шохи Довудро хоҳам сабзонид; чароғе барои масеҳи Худ хоҳам барафрӯхт.
Душманони ӯро ҷомаи шармандагӣ хоҳам пӯшонид; валекин бар ӯ тоҷи ӯ дурахшон хоҳад шуд».
Суруди болоравии Довуд. Инак, чи хуш аст ва чи дилпазир, ки бародарон дар як ҷой ҳамнишин бошанд;
Мисли равғани некӯ бар сар, ки шорида ба риш мефурояд; ба риши Ҳорун, ки ба гиребони пӯшоки ӯ мефурояд;
Мисли шабнами Ҳермӯн, ки ба кӯҳҳои Сион мефурояд, зеро он ҷо Парвардигор баракатро фармудааст; ва зиндагиро ҷовидона.
Суруди болоравӣ. Ҳон, Парвардигорро муборак бихонед, эй ҳамаи бандагони Парвардигор, ки шабҳо дар хонаи Парвардигор меистед!
Дастҳои худро сӯи покгоҳ боло кунед, ва Парвардигорро муборак бихонед.
Парвардигор, ки офаринандаи осмон ва замин аст, туро аз Сион баракат хоҳад дод.
Синодальный
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Аверинцев)
- Рус. (Бируковы)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
1 Когда я взывал к Господу, Он слушал мою молитву. Избавь меня и теперь от врага. 3 Что лукавство может принести врагу? Только стрелы Сильного и опустошительные угли. 5 Мне тяжело жить среди чужих. Я мирен, но, чтобы я ни сказал, это встречается враждебно.
Песнь восхождения.
К Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня.
Господи! избавь душу мою от уст лживых, от языка лукавого.
Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый?
Изощренные стрелы сильного, с горящими углями дроковыми.
Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских.
Долго жила душа моя с ненавидящими мир.
Я мирен: но только заговорю, они – к войне.
1 Я постоянно обращаюсь к родным горам и жду помощи только от Господа, Творца неба и земли. 3 Господь, твой хранитель, не дремлет над тобой: Он сохранит Израиля от всякого зла, во всех делах его.
Песнь восхождения.
Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.
Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
не дремлет и не спит хранящий Израиля.
Господь – хранитель твой; Господь – сень твоя с правой руки твоей.
Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью.
Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою [Господь].
Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.
1 Я возрадовался, когда сказали мне идти в дом Господень. 2 Мы стоим в воротах Иерусалима, где стоит престол Давида и куда стекаются все колена. 7 Просите мира и процветания Иерусалиму ради братьев моих и ради дома Господа, Бога нашего.
Песнь восхождения. Давида.
Возрадовался я, когда сказали мне: «пойдем в дом Господень».
Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, –
Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.
Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!
Да будет мир в стенах твоих, благоденствие – в чертогах твоих!
Ради братьев моих и ближних моих говорю я: «мир тебе!»
Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.
1 Только к Тебе, Боже, мы обращаемся с молитвою, и только от Тебя ждем милости. 3 Мы ждем от Тебя помилования, так как за долгое время пребывания в плену уже насыщены презрением от поработителей.
Песнь восхождения.
К Тебе возвожу очи мои, Живущий на небесах!
Вот, как очи рабов обращены на руку господ их, как очи рабы – на руку госпожи ее, так очи наши – к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас.
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
довольно насыщена душа наша поношением от надменных и уничижением от гордых.
1 Если бы не Господь был с нами, мы погибли бы в потоке бедствий. 6 Благословен Господь, ниспославший нам помощь; в имени Его наша защита.
Песнь восхождения. Давида.
Если бы не Господь был с нами, – да скажет Израиль, –
если бы не Господь был с нами, когда восстали на нас люди,
то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас;
воды потопили бы нас, поток прошел бы над душею нашею;
прошли бы над душею нашею воды бурные.
Благословен Господь, Который не дал нас в добычу зубам их!
Душа наша избавилась, как птица, из сети ловящих: сеть расторгнута, и мы избавились.
Помощь наша – в имени Господа, сотворившего небо и землю.
Надеющийся на Господа, как гора Сион, крепок.
Песнь восхождения.
Надеющийся на Господа, как гора Сион, не подвигнется: пребывает вовек.
Горы окрест Иерусалима, а Господь окрест народа Своего отныне и вовек.
Ибо не оставит [Господь] жезла нечестивых над жребием праведных, дабы праведные не простерли рук своих к беззаконию.
Благотвори, Господи, добрым и правым в сердцах своих;
а совращающихся на кривые пути свои да оставит Господь ходить с делающими беззаконие. Мир на Израиля!
1 При возвращении из плена мы были полны веселья и благодарения Богу за великое дело освобождения. 4 Возврати, Господи, из плена всех, еще оставшихся там. Мы надеялись, что Господь щедро вознаградит наши труды на родных полях ниспосланием обильного урожая.
Песнь восхождения.
Когда возвращал Господь плен Сиона, мы были как бы видящие во сне:
тогда уста наши были полны веселья, и язык наш – пения; тогда между народами говорили: «великое сотворил Господь над ними!»
Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.
Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.
Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои.
1 Без Бога тщетны все попытки и старания упрочить свое благополучие; спокойствие и мир Господь дает только тому, кого Он любит. 3 Вот выражение Божественного благоволения – дети, которые являются для родителей такими же защитниками, какими для стрелка его стрелы, с которыми он будет противостоять во вратах города врагам народа.
Песнь восхождения. Соломона.
Если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его; если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж.
Напрасно вы рано встаете, поздно просиживаете, едите хлеб печали, тогда как возлюбленному Своему Он дает сон.
Вот наследие от Господа: дети; награда от Него – плод чрева.
Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые.
Блажен человек, который наполнил ими колчан свой! Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах.
1 Ходящий по заповедям Господа будет награжден Им успехом в своих трудах и семейным счастьем. 5 Его благословит Господь увидеть благоденствие Иерусалима и своих внуков.
Песнь восхождения.
Блажен всякий боящийся Господа, ходящий путями Его!
Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе!
Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей:
так благословится человек, боящийся Господа!
Благословит тебя Господь с Сиона, и увидишь благоденствие Иерусалима во все дни жизни твоей;
увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля!
1 Много теснили меня враги, но Господь рассек узы нечестивых и спас меня. 5 Да будут постыжены и теперь все враги мои, да обратятся они в засохшую траву и пусть не услышат благожелания успеху своего дела.
Песнь восхождения.
Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль:
много теснили меня от юности моей, но не одолели меня.
На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.
Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.
Да постыдятся и обратятся назад все ненавидящие Сион!
Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,
которою жнец не наполнит руки своей, и вяжущий снопы – горсти своей;
и проходящие мимо не скажут: «благословение Господне на вас; благословляем вас именем Господним!»
Псалом представляет собой молитву евреев, находящихся в плену, из которого они жаждали освобождения.
Песнь восхождения.
Из глубины взываю к Тебе, Господи.
Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, – Господи! кто устоит?
Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю.
Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи – утра, более, нежели стражи – утра.
Да уповает Израиль на Господа, ибо у Господа милость и многое у Него избавление,
и Он избавит Израиля от всех беззаконий его.
Господи, я никогда не был горд и надменен: это мне чуждо. Я, как дитя, смиренно отдавался воле Господа. Да уповает так же и Израиль на Него.
Песнь восхождения. Давида.
Господи! не надмевалось сердце мое и не возносились очи мои, и я не входил в великое и для меня недосягаемое.
Не смирял ли я и не успокаивал ли души моей, как дитяти, отнятого от груди матери? душа моя была во мне, как дитя, отнятое от груди.
Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек.
1 Господи, вспомни всё сокрушение Давида, озабоченного построением скинии, которая тогда стояла на полях Иарима. 7 Пойдем к подножию места постоянного пребывания Господа и пусть все радуются. 10 Не отврати, Господи, Твоего Лица от помазанника Твоего, из потомства Давида, которому Ты обещал Свое благоволение. 13 Господь избрал Сион Своим жилищем навеки и будет изливать Свое благоволение на всех людей. Он возрастит рог Давида и постыдит всех его врагов.
Песнь восхождения.
Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:
как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:
«не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;
не дам сна очам моим и веждам моим – дремания,
доколе не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова».
Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.
Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
Стань, Господи, на место покоя Твоего, – Ты и ковчег могущества Твоего.
Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.
Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.
Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: «от плода чрева твоего посажу на престоле твоем.
Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем».
Ибо избрал Господь Сион, возжелал [его] в жилище Себе.
«Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются.
Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.
Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его».
Жизнь в единении между братьями так же хороша и благодетельна, как елей, вылитый на голову Аарона, или как роса Ермона, оживляющая Сион.
Песнь восхождения. Давида.
Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
Это – как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его;
как роса Ермонская, сходящая на горы Сионские, ибо там заповедал Господь благословение и жизнь на веки.
Псалмопевец побуждает левитов и священников к достойному выполнению обязанностей служения при храме. Видом этого служения должна быть и ночная молитва пред Богом, за каковое ревностное служение Господь наградит достойно Его чтущих.
Песнь восхождения.
Благословите ныне Господа, все рабы Господни, стоящие в доме Господнем, [во дворах дома Бога нашего,] во время ночи.
Воздвигните руки ваши к святилищу, и благословите Господа.
Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю.