|
Пѣ́снь степе́ней.
Возведо́хъ о́чи мои́ въ го́ры, отню́дуже прiи́детъ по́мощь моя́.
По́мощь моя́ от Го́спода, сотво́ршаго не́бо и зе́млю.
Не да́ждь во смяте́нiе ноги́ твоея́, ниже́ воздре́млетъ храня́й тя́:
се́, не воздре́млетъ, ниже́ у́снетъ храня́й Изра́иля.
Госпо́дь сохрани́тъ тя́, Госпо́дь покро́въ тво́й на ру́ку десну́ю твою́.
Во дни́ со́лнце не ожже́тъ тебе́, ниже́ луна́ но́щiю.
Госпо́дь сохрани́тъ тя́ от вся́каго зла́, сохрани́тъ ду́шу твою́ Госпо́дь:
Госпо́дь сохрани́тъ вхожде́нiе твое́ и исхожде́нiе твое́, отны́нѣ и до вѣ́ка.
Пѣ́снь степе́ней.
Возведо́хъ о́чи мои́ въ го́ры, отню́дуже прiи́детъ по́мощь моя́.
По́мощь моя́ от Го́спода, сотво́ршаго не́бо и зе́млю.
Не да́ждь во смяте́нiе ноги́ твоея́, ниже́ воздре́млетъ храня́й тя́:
се́, не воздре́млетъ, ниже́ у́снетъ храня́й Изра́иля.
Госпо́дь сохрани́тъ тя́, Госпо́дь покро́въ тво́й на ру́ку десну́ю твою́.
Во дни́ со́лнце не ожже́тъ тебе́, ниже́ луна́ но́щiю.
Госпо́дь сохрани́тъ тя́ от вся́каго зла́, сохрани́тъ ду́шу твою́ Госпо́дь:
Госпо́дь сохрани́тъ вхожде́нiе твое́ и исхожде́нiе твое́, отны́нѣ и до вѣ́ка.
|
Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.
Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
не дремлет и не спит хранящий Израиля.
Господь – хранитель твой; Господь – сень твоя с правой руки твоей.
Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью.
Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою [Господь].
Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.
|
Песнь степеней.
Возвел я очи мои в горы, откуда придет помощь моя.
Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.
Не давай споткнуться ноге твоей: не воздремлет Хранящий тебя.
Вот, не воздремлет и не заснет Хранящий Израиля.
Господь сохранит тебя, Господь - покров твой по правую руку твою:
Днем солнце не обожжет тебя и луна ночью (не повредит).
Господь сохранит тебя от всякого зла, сохранит душу твою Господь.
Господь сохранит вход твой и исход твой, от ныне и до века.
|