Скрыть
121:0
121:1
121:2
121:4
121:7
121:8
Церковнославянский (рус)
Пѣ́снь степе́ней.
Возвесели́хся о ре́кшихъ мнѣ́: въ до́мъ Госпо́день по́йдемъ.
Стоя́ще бя́ху но́ги на́шя во дво́рѣхъ тво­и́хъ, Иерусали́ме.
Иерусали́мъ зи́ждемый я́ко гра́дъ, ему́же при­­ча́стiе его́ вку́пѣ.
Та́мо бо взыдо́ша колѣ́на, колѣ́на Госпо́дня, свидѣ́нiе Изра́илево, исповѣ́датися и́мени Госпо́дню:
я́ко та́мо сѣдо́ша престо́ли на су́дъ, престо́ли въ дому́ Дави́довѣ.
Вопроси́те же я́же о ми́рѣ Иерусали́ма: и оби́лiе лю́бящымъ тя́.
Бу́ди же ми́ръ въ си́лѣ тво­е́й, и оби́лiе въ столпостѣна́хъ тво­и́хъ.
Ра́ди бра́тiй мо­и́хъ и бли́жнихъ мо­и́хъ глаго́лахъ у́бо ми́ръ о тебѣ́.
До́му ра́ди Го́спода Бо́га на́­шего взыска́хъ блага́я тебѣ́.
Рус. (Бируковы)
Песнь восхождения.
Возрадовался я, когда сказали мне: «Пойдем в дом Господень!»
Стояли стопы наши во дворах твоих, Иерусалим!
Иерусалим строится вновь, и теснятся дома в городе.
Ибо туда, по откровению, полученному Израилем, вошли племена колена народа Господня, прославлять имя Его.
Ибо там воздвигнуты престолы для суда, престолы в доме Давидовом.
Просите о мире Иерусалиму, и да будет изобилие благ у любящих Тебя, Боже!
Да будет мир в твердыне твоей, изобилие в чертогах твоих!
Ради братьев моих и ближних моих говорил я: «Мир тебе!»
Ради дома Господа Бога нашего возжелал я благ тебе.
Немецкий (GNB)
122:1Ein Lied Davids, zu singen auf dem Weg nach Jerusalem.

Wie habe ich mich gefreut,
als man zu mir sagte:
»Komm mit,
wir gehen zum Haus des HERRN!«

122:2Nun sind wir angelangt,
wir haben deine Tore durchschritten
und stehen in dir, Jerusalem.
122:3Jerusalem, du herrliche Stadt,
von festen Mauern geschützt!
122:4Zu dir ziehen sie in Scharen,
die Stämme, die dem HERRN gehören.
Dort soll ganz Israel ihn preisen,
so wie er es angeordnet hat.
122:5In Jerusalem ist das höchste Gericht,
dort regiert das Königshaus Davids.
122:6Wünscht Jerusalem Glück und Frieden:
»Allen, die dich lieben, soll es gut gehen!
122:7In deinen Mauern herrsche Sicherheit und Wohlstand,
deinen Häusern bleibe die Sorge fern!«
122:8Weil ich meine Brüder und Freunde liebe, sage ich:
»Ich wünsche dir Glück und Frieden!«
122:9Weil in dir das Haus des HERRN, unseres Gottes, steht,
freue ich mich, wenn es dir gut geht.
122:1 ترنيمة المصاعد. لداود. فرحت بالقائلين لي الى بيت الرب نذهب.
122:2 تقف ارجلنا في ابوابك يا اورشليم.
122:3 اورشليم المبنية كمدينة متصلة كلها
122:4 حيث صعدت الاسباط اسباط الرب شهادة لاسرائيل ليحمدوا اسم الرب.
122:5 لانه هناك استوت الكراسي للقضاء كراسي بيت داود.
122:6 اسالوا سلامة اورشليم. ليسترح محبوك.
122:7 ليكن سلام في ابراجك راحة في قصورك.
122:8 من اجل اخوتي واصحابي لاقولنّ سلام بك.
122:9 من اجل بيت الرب الهنا التمس لك خيرا
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible