Скрыть
121:0
121:1
121:2
121:4
121:7
121:8
Церковнославянский (рус)
Пѣ́снь степе́ней.
Возвесели́хся о ре́кшихъ мнѣ́: въ до́мъ Госпо́день по́йдемъ.
Стоя́ще бя́ху но́ги на́шя во дво́рѣхъ тво­и́хъ, Иерусали́ме.
Иерусали́мъ зи́ждемый я́ко гра́дъ, ему́же при­­ча́стiе его́ вку́пѣ.
Та́мо бо взыдо́ша колѣ́на, колѣ́на Госпо́дня, свидѣ́нiе Изра́илево, исповѣ́датися и́мени Госпо́дню:
я́ко та́мо сѣдо́ша престо́ли на су́дъ, престо́ли въ дому́ Дави́довѣ.
Вопроси́те же я́же о ми́рѣ Иерусали́ма: и оби́лiе лю́бящымъ тя́.
Бу́ди же ми́ръ въ си́лѣ тво­е́й, и оби́лiе въ столпостѣна́хъ тво­и́хъ.
Ра́ди бра́тiй мо­и́хъ и бли́жнихъ мо­и́хъ глаго́лахъ у́бо ми́ръ о тебѣ́.
До́му ра́ди Го́спода Бо́га на́­шего взыска́хъ блага́я тебѣ́.
Немецкий (GNB)
122:1Ein Lied Davids, zu singen auf dem Weg nach Jerusalem.

Wie habe ich mich gefreut,
als man zu mir sagte:
»Komm mit,
wir gehen zum Haus des HERRN!«

122:2Nun sind wir angelangt,
wir haben deine Tore durchschritten
und stehen in dir, Jerusalem.
122:3Jerusalem, du herrliche Stadt,
von festen Mauern geschützt!
122:4Zu dir ziehen sie in Scharen,
die Stämme, die dem HERRN gehören.
Dort soll ganz Israel ihn preisen,
so wie er es angeordnet hat.
122:5In Jerusalem ist das höchste Gericht,
dort regiert das Königshaus Davids.
122:6Wünscht Jerusalem Glück und Frieden:
»Allen, die dich lieben, soll es gut gehen!
122:7In deinen Mauern herrsche Sicherheit und Wohlstand,
deinen Häusern bleibe die Sorge fern!«
122:8Weil ich meine Brüder und Freunde liebe, sage ich:
»Ich wünsche dir Glück und Frieden!«
122:9Weil in dir das Haus des HERRN, unseres Gottes, steht,
freue ich mich, wenn es dir gut geht.
Арабский (Arabic Van Dyke)
122:0 تَرْنِيمَةُ الْمَصَاعِدِ. لِدَاوُدَ
122:1 فَرِحْتُ بِالْقَائِلِينَ لِي: «إِلَى بَيْتِ الرَّبِّ نَذْهَبُ».
122:2 تَقِفُ أَرْجُلُنَا فِي أَبْوَابِكِ يَا أُورُشَلِيمُ.
122:3 أُورُشَلِيمُ الْمَبْنِيَّةُ كَمَدِينَةٍ مُتَّصِلَةٍ كُلِّهَا،
122:4 حَيْثُ صَعِدَتِ الأَسْبَاطُ، أَسْبَاطُ الرَّبِّ، شَهَادَةً لإِسْرَائِيلَ، لِيَحْمَدُوا اسْمَ الرَّبِّ.
122:5 لأَنَّهُ هُنَاكَ اسْتَوَتِ الْكَرَاسِيُّ لِلْقَضَاءِ، كَرَاسِيُّ بَيْتِ دَاوُدَ.
122:6 اسْأَلُوا سَلاَمَةَ أُورُشَلِيمَ: «لِيَسْتَرِحْ مُحِبُّوكِ.
122:7 لِيَكُنْ سَلاَمٌ فِي أَبْرَاجِكِ، رَاحَةٌ فِي قُصُورِكِ».
122:8 مِنْ أَجْلِ إِخْوَتِي وَأَصْحَابِي لأَقُولَنَّ: «سَلاَمٌ بِكِ».
122:9 مِنْ أَجْلِ بَيْتِ الرَّبِّ إِلهِنَا أَلْتَمِسُ لَكِ خَيْرًا.
Суруди болоравии Довуд. Шод шудам, вақте ки ба ман гуфтанд: «Ба хонаи Парвардигор биравем».
Пойҳои мо назди дарвозаҳои ту истодаанд, эй Уршалим, –
Уршалими ободон, ҳамчун шаҳре ки комилан ба ҳам пайвастааст, –
Ки ба он ҷо сибтҳо, сибтҳои Парвардигор, боло мерафтанд, то ки, мувофиқи гувоҳии Исроил, номи Парвардигорро ситоиш кунанд сипос гӯянд;
Зеро дар он ҷо курсиҳои доварӣ меистоданд, курсиҳои хонадони Довуд.
Барои Уршалим осоиш талаб кунед: бигзор дӯстдорони ту некрӯз бошанд!
Бигзор осоиш дар истеҳкомҳои ту бошад, ва некрӯзӣ дар қасрҳои ту!
Ба хотири бародаронам ва ёронам мегӯям, ки осоиш бар ту бод!
Ба хотири хонаи Парвардигор Худои мо барои ту некӯӣ металабам.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible