Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Пѣ́снь степе́ней.
  • Возвесели́хся о ре́кшихъ мнѣ́: въ до́мъ Госпо́день по́йдемъ.
  • Стоя́ще бя́ху но́ги на́шя во дво́рѣхъ тво­и́хъ, Иерусали́ме.
  • Иерусали́мъ зи́ждемый я́ко гра́дъ, ему́же при­­ча́стiе его́ вку́пѣ.
  • Та́мо бо взыдо́ша колѣ́на, колѣ́на Госпо́дня, свидѣ́нiе Изра́илево, исповѣ́датися и́мени Госпо́дню:
  • я́ко та́мо сѣдо́ша престо́ли на су́дъ, престо́ли въ дому́ Дави́довѣ.
  • Вопроси́те же я́же о ми́рѣ Иерусали́ма: и оби́лiе лю́бящымъ тя́.
  • Бу́ди же ми́ръ въ си́лѣ тво­е́й, и оби́лiе въ столпостѣна́хъ тво­и́хъ.
  • Ра́ди бра́тiй мо­и́хъ и бли́жнихъ мо­и́хъ глаго́лахъ у́бо ми́ръ о тебѣ́.
  • До́му ра́ди Го́спода Бо́га на́­шего взыска́хъ блага́я тебѣ́.
  • Возрадовался я, когда сказали мне: «пойдем в дом Господень».
  • Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, –
  • Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
  • куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.
  • Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
  • Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!
  • Да будет мир в стенах твоих, благоденствие – в чертогах твоих!
  • Ради братьев моих и ближних моих говорю я: «мир тебе!»
  • Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.
  • გალობა აღსავალთა. დავითისათვის. გავიხარე, როცა მითხრეს: უფლის სახლში წავიდეთ.
  • იდგნენ ფეხნი ჩვენნი შენს კარიბჭეებში, იერუსალიმო!
  • იერუსალიმი ნაგებია, როგორც ქალაქი ერთად შერწყმული.
  • რადგან იქ ავიდნენ ტომნი, ტომნი უფლისანი სამოწმებლად ისრაელისა, სადიდებლად უფლის სახელისა.
  • რადგან იქ იდგა ტახტები სამართლისა, ტახტები დავითის სახლისა.
  • ითხოვეთ მშვიდობა იერუსალიმისათვის; დამშვიდდნენ მოყვარულნი შენნი.
  • იყოს მშვიდობა შენს ზღუდეებში, სიმშვიდე შენს სასახლეებში.
  • ჩემთა ძმათა და მეგობართა გამო, ვამბობ: მშვიდობა შენ!
  • ჩვენი უფალი ღმერთის სახლისთვის გისურვებ სიკეთეს შენ.
  • Cántico gradual; de David
  • 122:1 Yo me alegré con los que me decían:
    «¡A la casa de Jehová iremos!»
  • 122:2 Nuestros pies estuvieron
    dentro de tus puertas, Jerusalén.
  • 122:3 Jerusalén, que ha sido edificada
    como una ciudad que está bien unida entre sí.
  • 122:4 Allá subieron las tribus,
    las tribus de Jah,
    conforme al testimonio dado a Israel,
    para alabar el nombre de Jehová,
  • 122:5 porque allá están las sillas del juicio,
    los tronos de la casa de David.

  • 122:6 Pedid por la paz de Jerusalén;
    ¡sean prosperados los que te aman!
  • 122:7 ¡Sea la paz dentro de tus muros
    y el descanso dentro de tus palacios!
  • 122:8 Por amor de mis hermanos y mis compañeros
    diré yo: «¡La paz sea contigo!»
  • 122:9 Por amor a la casa de Jehová, nuestro Dios,
    buscaré tu bien.