Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Пѣ́снь степе́ней.
  • Я́ко а́ще не Госпо́дь бы бы́лъ въ на́съ, да рече́тъ у́бо Изра́иль:
  • я́ко а́ще не Госпо́дь бы бы́лъ въ на́съ, внегда́ воста́ти человѣ́комъ на ны́, у́бо живы́хъ поже́рли бы́ша на́съ:
  • внегда́ прогнѣ́ватися я́рости и́хъ на ны́, у́бо вода́ потопи́ла бы на́съ.
  • Пото́къ пре́йде душа́ на́ша:
  • у́бо пре́йде душа́ на́ша во́ду непостоя́н­ную.
  • Благослове́нъ Госпо́дь, и́же не даде́ на́съ въ лови́тву зубо́мъ и́хъ.
  • Душа́ на́ша я́ко пти́ца изба́вися от­ сѣ́ти ловя́щихъ: сѣ́ть сокруши́ся, и мы́ изба́влени бы́хомъ.
  • По́мощь на́ша во и́мя Го́спода, сотво́ршаго не́бо и зе́млю.
  • Если бы не Господь был с нами, – да скажет Израиль, –
  • если бы не Господь был с нами, когда восстали на нас люди,
  • то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас;
  • воды потопили бы нас, поток прошел бы над душею нашею;
  • прошли бы над душею нашею воды бурные.
  • Благословен Господь, Который не дал нас в добычу зубам их!
  • Душа наша избавилась, как птица, из сети ловящих: сеть расторгнута, и мы избавились.
  • Помощь наша – в имени Господа, сотворившего небо и землю.
  • Cántico gradual; de David
  • 124:1 De no haber estado Jehová por nosotros,
    diga ahora Israel,
  • 124:2 de no haber estado Jehová por nosotros,
    cuando los hombres se levantaron contra nosotros,
  • 124:3 vivos nos habrían tragado entonces,
    cuando contra nosotros se encendió su furor.
  • 124:4 Entonces nos habrían inundado las aguas;
    hubiera pasado el torrente sobre nuestra alma;
  • 124:5 hubieran entonces pasado sobre nuestra alma
    las aguas impetuosas.

  • 124:6 ¡Bendito sea Jehová,
    que no nos dio por presa a los dientes de ellos!
  • 124:7 Nuestra alma escapó cual ave
    del lazo de los cazadores;
    se rompió el lazo y escapamos nosotros.

  • 124:8 Nuestro socorro está en el nombre de Jehová,
    que hizo el cielo y la tierra.


  • Ein Lied, zu singen auf dem Weg nach Jerusalem.

    Ich richte meinen Blick hinauf zu dir,
    zum Himmel hinauf, wo du thronst.

  • Voll Erwartung blicken die Knechte
    auf die Hand ihres Hausherrn;
    aufmerksam schauen die Augen der Magd
    auf die Hand ihrer Herrin.
    So blicken wir zu dir, HERR, unser Gott,
    bis du uns dein Erbarmen zeigst!
  • Erbarm dich, HERR, hab Erbarmen mit uns!
    Wir haben genug Verachtung erlebt,
  • viel zu viel hinunterschlucken müssen
    vom Spott unserer satten, sorglosen Feinde,
    vom Hohn vermessener Unterdrücker!