|
Пѣ́снь степе́ней.
Надѣ́ющiися на Го́спода, я́ко гора́ Сiо́нъ: не подви́жится въ вѣ́къ живы́й во Иерусали́мѣ.
Го́ры о́крестъ его́, и Госпо́дь о́крестъ люді́й свои́хъ, отны́нѣ и до вѣ́ка.
Я́ко не оста́витъ Госпо́дь жезла́ грѣ́шныхъ на жре́бiй пра́ведныхъ, я́ко да не про́струтъ пра́веднiи въ беззако́нiя ру́къ свои́хъ.
Ублажи́, Го́споди, благі́я и пра́выя се́рдцемъ.
Уклоня́ющыяся же въ развраще́нiя отведе́тъ Госпо́дь съ дѣ́лающими беззако́нiе: ми́ръ на Изра́иля.
Пѣ́снь степе́ней.
Надѣ́ющiися на Го́спода, я́ко гора́ Сiо́нъ: не подви́жится въ вѣ́къ живы́й во Иерусали́мѣ.
Го́ры о́крестъ его́, и Госпо́дь о́крестъ люді́й свои́хъ, отны́нѣ и до вѣ́ка.
Я́ко не оста́витъ Госпо́дь жезла́ грѣ́шныхъ на жре́бiй пра́ведныхъ, я́ко да не про́струтъ пра́веднiи въ беззако́нiя ру́къ свои́хъ.
Ублажи́, Го́споди, благі́я и пра́выя се́рдцемъ.
Уклоня́ющыяся же въ развраще́нiя отведе́тъ Госпо́дь съ дѣ́лающими беззако́нiе: ми́ръ на Изра́иля.
|
Надеющийся на Господа, как гора Сион, не подвигнется: пребывает вовек.
Горы окрест Иерусалима, а Господь окрест народа Своего отныне и вовек.
Ибо не оставит [Господь] жезла нечестивых над жребием праведных, дабы праведные не простерли рук своих к беззаконию.
Благотвори, Господи, добрым и правым в сердцах своих;
а совращающихся на кривые пути свои да оставит Господь ходить с делающими беззаконие. Мир на Израиля!
|
Cántico gradual
125:1 Los que confían en Jehová son como el monte Sión, que no se mueve, sino que permanece para siempre.
125:2 Como Jerusalén tiene montes alrededor de ella, así Jehová está alrededor de su pueblo desde ahora y para siempre.
125:3 No reposará la vara de la impiedad sobre la heredad de los justos; no sea que extiendan los justos sus manos a la maldad.
125:4 Haz bien, Jehová, a los buenos y a los que son rectos en su corazón.
125:5 Mas a los que se apartan tras sus perversidades, Jehová los llevará con los que hacen maldad. ¡La paz sea sobre Israel!
|
Cantique des degrés. De David. Sans l'Éternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise!
Sans l'Éternel qui nous protégea, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,
Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflamma contre nous;
Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.
Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
Notre secours est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
|