Скрыть
125:0
125:2
125:5
Английский (NKJV)
When the LORD brought back the captivity of Zion, We were like those who dream.
Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, «The LORD has done great things for them.»
The LORD has done great things for us, And we are glad.
Bring back our captivity, O LORD, As the streams in the South.
Those who sow in tears Shall reap in joy.
He who continually goes forth weeping, Bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with rejoicing, Bringing his sheaves with him.
Церковнославянский (рус)
Пѣ́снь степе́ней.
Внегда́ воз­врати́ти Го́споду плѣ́нъ Сiо́нь, бы́хомъ я́ко утѣ́шени.
Тогда́ испо́лнишася ра́дости уста́ на́ша, и язы́къ на́шъ весе́лiя: тогда́ реку́тъ во язы́цѣхъ: воз­вели́чилъ е́сть Госпо́дь сотвори́ти съ ни́ми.
Возвели́чилъ е́сть Госпо́дь сотвори́ти съ на́ми: бы́хомъ веселя́щеся.
Возврати́, Го́споди, плѣне́нiе на́­ше, я́ко пото́ки ю́гомъ.
Сѣ́ющiи слеза́ми, ра́достiю по́жнутъ.
Ходя́щiи хожда́ху и пла́кахуся, мета́юще сѣ́мена своя́: гряду́ще же прiи́дутъ ра́достiю, взе́млюще рукоя́ти своя́.
Украинский (Огієнко)
126:1 Пісня прочан.
Як вертався Господь із полоном Сіону, то були ми немов би у сні…
126:2 Наші уста тоді були повні веселощів, а язик наш співання!
Казали тоді між народами: Велике вчинив Господь з ними!
126:3 Велике вчинив Господь з нами, були радісні ми!
126:4 Вернися ж із нашим полоном, о Господи, немов ті джерела, на південь!
126:5 Хто сіє з слізьми, зо співом той жне:
126:6 все ходить та плаче, хто носить торбину насіння на посів, та вернеться з співом, хто носить снопи свої!
Суруди болоравӣ. Вақте ки Парвардигор асирони Сионро баргардонд, мисли хоббинандагон будем.
Он гоҳ даҳони мо аз ханда пур буд, ва забони мо аз сурудхонӣ садои шодӣ; он гоҳ дар миёни халқҳо мегуфтанд: «Парвардигор чизҳои бузурге барои онҳо ба амал овард!»
Парвардигор бо мо корҳои бузурге кард; мо шод гаштем.
Эй Парвардигор асирони моро баргардон, мисли маҷроҳои об дар ҷануби хушк.
Онҳое ки бо ашк кишт мекунанд, бо сурудхонӣ садои шодӣ дарав хоҳанд кард.
Касе ки гирякунон рафта, халтаи тухмиро мекашонад, бо садои шодӣ сурудхонӣ баргашта, дарзаҳои худро хоҳад кашонд.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible