Скрыть
125:0
125:2
125:5
Церковнославянский (рус)
Пѣ́снь степе́ней.
Внегда́ воз­врати́ти Го́споду плѣ́нъ Сiо́нь, бы́хомъ я́ко утѣ́шени.
Тогда́ испо́лнишася ра́дости уста́ на́ша, и язы́къ на́шъ весе́лiя: тогда́ реку́тъ во язы́цѣхъ: воз­вели́чилъ е́сть Госпо́дь сотвори́ти съ ни́ми.
Возвели́чилъ е́сть Госпо́дь сотвори́ти съ на́ми: бы́хомъ веселя́щеся.
Возврати́, Го́споди, плѣне́нiе на́­ше, я́ко пото́ки ю́гомъ.
Сѣ́ющiи слеза́ми, ра́достiю по́жнутъ.
Ходя́щiи хожда́ху и пла́кахуся, мета́юще сѣ́мена своя́: гряду́ще же прiи́дутъ ра́достiю, взе́млюще рукоя́ти своя́.
Греческий [Greek (Koine)]
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν
ἐν τῷ ἐπι­στρέψαι κύριον τὴν αἰχμαλωσίαν Σιων ἐγενήθημεν ὡς παρα­κεκλη­μέ­νοι
τότε ἐπλή­σθη χαρᾶς τὸ στόμα ἡμῶν καὶ ἡ γλῶσ­σα ἡμῶν ἀγαλλιάσεως τότε ἐροῦσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐμεγά­λυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μετ᾿ αὐτῶν
ἐμεγά­λυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μεθ᾿ ἡμῶν ἐγενήθημεν εὐφραινόμενοι
ἐπι­́στρεψον κύριε τὴν αἰχμαλωσίαν ἡμῶν ὡς χειμάρρους ἐν τῷ νότῳ
οἱ σπείρον­τες ἐν δάκρυσιν ἐν ἀγαλλιάσει θεριοῦσιν
πορευόμενοι ἐπορεύ­ον­το καὶ ἔκλαιον αἴρον­τες τὰ σπέρματα αὐτῶν ἐρχόμενοι δὲ ἥξουσιν ἐν ἀγαλλιάσει αἴρον­τες τὰ δράγματα αὐτῶν
126:1 ترنيمة المصاعد. عندما رد الرب سبي صهيون صرنا مثل الحالمين.
126:2 حينئذ امتلأت افواهنا ضحكا وألسنتنا ترنما. حينئذ قالوا بين الامم ان الرب قد عظّم العمل مع هؤلاء‏.
126:3 عظّم الرب العمل معنا وصرنا فرحين.
126:4 اردد يا رب سبينا مثل السواقي في الجنوب.
126:5 الذين يزرعون بالدموع يحصدون بالابتهاج.
126:6 الذاهب ذهابا بالبكاء حاملا مبذر الزرع مجيئا يجيء بالترنم حاملا حزمه
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible