Скрыть
128:0
128:1
128:7
128:8
Церковнославянский (рус)
Пѣ́снь степе́ней.
Мно́жицею бра́шася со мно́ю от­ ю́ности мо­ея́, да рече́тъ у́бо Изра́иль:
мно́жицею бра́шася со мно́ю от­ ю́ности мо­ея́, и́бо не премого́ша мя́.
На хребтѣ́ мо­е́мъ дѣ́лаша грѣ́шницы, продолжи́ша беззако́нiе свое́.
Госпо́дь пра́веденъ ссѣче́ вы́я грѣ́шниковъ.
Да постыдя́т­ся и воз­вратя́т­ся вспя́ть вси́ ненави́дящiи Сiо́на:
да бу́дутъ я́ко трава́ на здѣ́хъ {на кро́вѣхъ}, я́же пре́жде восторже́нiя и́зсше:
е́юже не испо́лни руки́ сво­ея́ жня́й, и нѣ́дра сво­его́ рукоя́ти собира́яй:
и не рѣ́ша мимоходя́щiи: благослове́нiе Госпо́дне на вы́, благослови́хомъ вы́ во и́мя Госпо́дне.
Греческий [Greek (Koine)]
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν
πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου εἰπάτω δὴ Ισραηλ
πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου καὶ γὰρ οὐκ ἠδυνήθησάν μοι
ἐπι­̀ τοῦ νώτου μου ἐτέκταινον οἱ ἁμαρτωλοί ἐμάκρυναν τὴν ἀνομίαν αὐτῶν
κύριος δίκαιος συν­έκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν
αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀπο­στραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάν­τες οἱ μισοῦν­τες Σιων
γενηθήτωσαν ὡς χόρτος δωμάτων ὃς προ­̀ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη
οὗ οὐκ ἐπλή­ρωσεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγματα συλλέγων
καὶ οὐκ εἶπαν οἱ παρα­́γον­τες εὐλογία κυρίου ἐφ᾿ ὑμᾶς εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐν ὀνόματι κυρίου
Еврейский
129:1שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת
רַבַּת צְרָרוּנִי מִנְּעוּרַי; יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל׃
129:2רַבַּת צְרָרוּנִי מִנְּעוּרָי; גַּם לֹא־יָכְלוּ לִי׃
129:3עַל־גַּבִּי חָרְשׁוּ חֹרְשִׁים; הֶאֱרִיכוּ, לְמַעֲנוֹתָם (לְמַעֲנִיתָם)׃
129:4יְהוָה צַדִּיק; קִצֵּץ, עֲבוֹת רְשָׁעִים׃
129:5יֵבֹשׁוּ וְיִסֹּגוּ אָחוֹר; כֹּל, שֹׂנְאֵי צִיּוֹן׃
129:6יִהְיוּ כַּחֲצִיר גַּגּוֹת; שֶׁקַּדְמַת שָׁלַף יָבֵשׁ׃
129:7שֶׁלֹּא מִלֵּא כַפּוֹ קוֹצֵר, וְחִצְנוֹ מְעַמֵּר׃
129:8וְלֹא אָמְרוּ הָעֹבְרִים, בִּרְכַּת־יְהוָה אֲלֵיכֶם; בֵּרַכְנוּ אֶתְכֶם, בְּשֵׁם יְהוָה׃
129:1Ein Lied, zu singen auf dem Weg nach Jerusalem.

Hart haben sie mir zugesetzt von Anfang an
– so soll das Volk Israel sagen –,

129:2hart haben sie mir zugesetzt von Anfang an,
doch niemals konnten sie mich vernichten.
129:3Den Rücken haben sie mir aufgerissen
wie ein Feld, in das man Furchen pflügt.
129:4Der HERR ist treu!
Er hat mich aus der Gewalt der Bösen befreit,
die Stricke hat er zerschnitten!
129:5Zurückweichen müssen sie und sich schämen,
alle, die den Zionsberg hassen!
129:6Es ergehe ihnen wie dem Gras auf den Dächern:
Die Hälmchen verdorren,
bevor sie aufgeschossen sind;
129:7kein Schnitter rafft sie zusammen,
niemand sammelt sie zu Bündeln,
129:8niemand geht vorüber und sagt zu den Schnittern:
»Der HERR segne euch!«

Im Auftrag des HERRN
sprechen wir euch seinen Segen zu!

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible