Скрыть
130:0
130:3
Церковнославянский (рус)
Пѣ́снь степе́ней.
Го́споди, не воз­несе́ся се́рдце мое́, ниже́ воз­несо́стѣся о́чи мо­и́: ниже́ ходи́хъ въ вели́кихъ, ниже́ въ ди́вныхъ па́че мене́.
А́ще не смиреному́др­ст­вовахъ, но воз­несо́хъ ду́шу мою́, я́ко от­до­е́ное на ма́терь свою́, та́ко воз­да́си на ду́шу мою́.
Да упова́етъ Изра́иль на Го́спода от­ны́нѣ и до вѣ́ка.
Греческий [Greek (Koine)]
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν τῷ Δαυιδ
κύριε οὐχ ὑψώθη μου ἡ καρδία οὐδὲ ἐμετεωρίσθησαν οἱ ὀφθαλμοί μου οὐδὲ ἐπορεύ­θην ἐν μεγά­λοις οὐδὲ ἐν θαυμασίοις ὑπὲρ ἐμέ
εἰ μὴ ἐταπεινοφρόνουν ἀλλὰ ὕψωσα τὴν ψυχήν μου ὡς τὸ ἀπο­γεγαλακτισμένον ἐπι­̀ τὴν μητέρα αὐτοῦ ὡς ἀν­ταπόδοσις ἐπι­̀ τὴν ψυχήν μου
ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπι­̀ τὸν κύριον ἀπο­̀ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
Арабский (Arabic Van Dyke)
131:0 تَرْنِيمَةُ الْمَصَاعِدِ. لِدَاوُدَ
131:1 يَا رَبُّ، لَمْ يَرْتَفِعْ قَلْبِي، وَلَمْ تَسْتَعْلِ عَيْنَايَ، وَلَمْ أَسْلُكْ فِي الْعَظَائِمِ، وَلاَ فِي عَجَائِبَ فَوْقِي.
131:2 بَلْ هَدَّأْتُ وَسَكَّتُّ نَفْسِي كَفَطِيمٍ نَحْوَ أُمِّهِ. نَفْسِي نَحْوِي كَفَطِيمٍ.
131:3 لِيَرْجُ إِسْرَائِيلُ الرَّبَّ مِنَ الآنَ وَإِلَى الدَّهْرِ.
Суруди сууди Довуд. Парвардигоро! Дилам ҳавобаланд нест, ва чашмонам ҳавобаландона нигоҳ намекунад, ва ман аз пайи корҳои бузург намедавам, ва аз пайи корҳои аҷоибе ки аз дастам намеояд,
Балки ҷонамро ором ва хомӯш мекунам, мисли кӯдаки аз сина ҷудошудае ки дар оғӯши модараш мехобад; ҷонам андаруни ман мисли кӯдакест, ки аз сина ҷудо карда шудааст.
Эй Исроил, ба Парвардигор умед банд умедвор бош, аз ҳоло ва ҷовидона.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible