Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Пѣ́снь степе́ней.
  • Помяни́, Го́споди, Дави́да и всю́ кро́тость его́:
  • я́ко кля́т­ся Го́сподеви, обѣща́ся Бо́гу Иа́ковлю:
  • а́ще вни́ду въ селе́нiе до́му мо­его́, или́ взы́ду на о́дръ посте́ли мо­ея́:
  • а́ще да́мъ со́нъ очи́ма мо­и́ма, и вѣ́ждома мо­и́ма дрема́нiе, и поко́й скранiа́ма мо­и́ма:
  • до́ндеже обря́щу мѣ́сто Го́сподеви, селе́нiе Бо́гу Иа́ковлю.
  • Се́, слы́шахомъ я́ во Евфра́ѳѣ, обрѣто́хомъ я́ въ поля́хъ дубра́вы:
  • вни́демъ въ селе́нiя его́, поклони́мся на мѣ́сто, идѣ́же стоя́стѣ но́зѣ его́.
  • Воскре́сни́, Го́споди, въ поко́й тво́й, ты́ и киво́тъ святы́ни тво­ея́.
  • Свяще́н­ницы тво­и́ облеку́т­ся пра́вдою, и преподо́бнiи тво­и́ воз­ра́дуют­ся.
  • Дави́да ра́ди раба́ тво­его́, не от­врати́ лице́ пома́зан­наго тво­его́.
  • Кля́т­ся Госпо́дь Дави́ду и́стиною, и не от­ве́ржет­ся ея́: от­ плода́ чре́ва тво­его́ посажду́ на престо́лѣ тво­е́мъ.
  • А́ще сохраня́тъ сы́нове тво­и́ завѣ́тъ мо́й и свидѣ́нiя моя́ сiя́, и́мже научу́ я́, и сы́нове и́хъ до вѣ́ка ся́дутъ на престо́лѣ тво­е́мъ.
  • Я́ко избра́ Госпо́дь Сiо́на, изво́ли и́ въ жили́ще себѣ́.
  • Се́й поко́й мо́й во вѣ́къ вѣ́ка, здѣ́ вселю́ся, я́ко изво́лихъ и́.
  • Лови́тву его́ благословля́яй благословлю́, ни́щыя его́ насы́щу хлѣ́бы:
  • свяще́н­ники его́ облеку́ во спасе́нiе, и преподо́бнiи его́ ра́достiю воз­ра́дуют­ся.
  • Та́мо воз­ращу́ ро́гъ Дави́дови, угото́вахъ свѣти́лникъ пома́зан­ному мо­ему́.
  • Враги́ его́ облеку́ студо́мъ, на не́мъ же процвѣте́тъ святы́ня моя́.
  • Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:
  • как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:
  • «не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;
  • не дам сна очам моим и веждам моим – дремания,
  • доколе не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова».
  • Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.
  • Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
  • Стань, Господи, на место покоя Твоего, – Ты и ковчег могущества Твоего.
  • Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.
  • Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.
  • Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: «от плода чрева твоего посажу на престоле твоем.
  • Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем».
  • Ибо избрал Господь Сион, возжелал [его] в жилище Себе.
  • «Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
  • Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
  • священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются.
  • Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.
  • Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его».
  • 132:1שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת
  • זְכוֹר־יְהוָה לְדָוִד; אֵת כָּל־עֻנּוֹתוֹ׃
  • 132:2אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַיהוָה; נָדַר, לַאֲבִיר יַעֲקֹב׃
  • 132:3אִם־אָבֹא בְּאֹהֶל בֵּיתִי; אִם־אֶעֱלֶה, עַל־עֶרֶשׂ יְצוּעָי׃
  • 132:4אִם־אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָי; לְעַפְעַפַּי תְּנוּמָה׃
  • 132:5עַד־אֶמְצָא מָקוֹם לַיהוָה; מִשְׁכָּנוֹת, לַאֲבִיר יַעֲקֹב׃
  • 132:6הִנֵּה־שְׁמַעֲנוּהָ בְאֶפְרָתָה; מְצָאנוּהָ, בִּשְׂדֵי־יָעַר׃
  • 132:7נָבוֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָיו; נִשְׁתַּחֲוֶה, לַהֲדֹם רַגְלָיו׃
  • 132:8קוּמָה יְהוָה לִמְנוּחָתֶךָ; אַתָּה, וַאֲרוֹן עֻזֶּךָ׃
  • 132:9כֹּהֲנֶיךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶדֶק; וַחֲסִידֶיךָ יְרַנֵּנוּ׃
  • 132:10בַּעֲבוּר דָּוִד עַבְדֶּךָ; אַל־תָּשֵׁב, פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ׃
  • 132:11נִשְׁבַּע־יְהוָה לְדָוִד אֱמֶת לֹא־יָשׁוּב מִמֶּנָּה מִפְּרִי בִטְנְךָ; אָשִׁית, לְכִסֵּא־לָךְ׃
  • 132:12אִם־יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ בְּרִיתִי וְעֵדֹתִי זוֹ, אֲלַמְּדֵם גַּם־בְּנֵיהֶם עֲדֵי־עַד; יֵשְׁבוּ, לְכִסֵּא־לָךְ׃
  • 132:13כִּי־בָחַר יְהוָה בְּצִיּוֹן; אִוָּהּ, לְמוֹשָׁב לוֹ׃
  • 132:14זֹאת־מְנוּחָתִי עֲדֵי־עַד; פֹּה־אֵשֵׁב, כִּי אִוִּתִיהָ׃
  • 132:15צֵידָהּ בָּרֵךְ אֲבָרֵךְ; אֶבְיוֹנֶיהָ, אַשְׂבִּיעַ לָחֶם׃
  • 132:16וְכֹהֲנֶיהָ אַלְבִּישׁ יֶשַׁע; וַחֲסִידֶיהָ, רַנֵּן יְרַנֵּנוּ׃
  • 132:17שָׁם אַצְמִיחַ קֶרֶן לְדָוִד; עָרַכְתִּי נֵר, לִמְשִׁיחִי׃
  • 132:18אוֹיְבָיו אַלְבִּישׁ בֹּשֶׁת; וְעָלָיו, יָצִיץ נִזְרוֹ׃
  • 132:1 ( 上 行 之 诗 ) 耶 和 华 阿 , 求 你 记 念 大 卫 所 受 的 一 切 苦 难 。
  • 132:2 他 怎 样 向 耶 和 华 起 誓 , 向 雅 各 的 大 能 者 许 愿 ,
  • 132:3 说 , 我 必 不 进 我 的 帐 幕 , 也 不 上 我 的 床 榻 。
  • 132:4 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 觉 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 。
  • 132:5 直 等 我 为 耶 和 华 寻 得 所 在 , 为 雅 各 的 大 能 者 寻 得 居 所 。
  • 132:6 我 们 听 说 约 柜 在 以 法 他 , 我 们 在 基 列 耶 琳 就 寻 见 了 。
  • 132:7 我 们 要 进 他 的 居 所 , 在 他 脚 凳 前 下 拜 。
  • 132:8 耶 和 华 阿 , 求 你 兴 起 , 和 你 有 能 力 的 约 柜 同 入 安 息 之 所 。
  • 132:9 愿 你 的 祭 司 披 上 公 义 。 愿 你 的 圣 民 欢 呼 。
  • 132:10 求 你 因 你 仆 人 大 卫 的 缘 故 , 不 要 厌 弃 你 的 受 膏 者 。
  • 132:11 耶 和 华 向 大 卫 , 凭 诚 实 起 了 誓 , 必 不 反 覆 , 说 , 我 要 使 你 所 生 的 坐 在 你 的 宝 座 上 。
  • 132:12 你 的 众 子 若 守 我 的 约 , 和 我 所 教 训 他 们 的 法 度 , 他 们 的 子 孙 , 必 永 远 坐 在 你 的 宝 座 上 。
  • 132:13 因 为 耶 和 华 拣 选 了 锡 安 , 愿 意 当 作 自 己 的 居 所 ,
  • 132:14 说 , 这 是 我 永 远 安 息 之 所 。 我 要 住 在 这 里 , 因 为 是 我 所 愿 意 的 。
  • 132:15 我 要 使 其 中 的 粮 食 丰 满 , 使 其 中 的 穷 人 饱 足 。
  • 132:16 我 要 使 祭 司 披 上 救 恩 , 圣 民 大 声 欢 呼 。
  • 132:17 我 要 叫 大 卫 的 角 , 在 那 里 发 生 。 我 为 我 的 受 膏 者 , 预 备 明 灯 。
  • 132:18 我 要 使 他 的 仇 敌 披 上 羞 耻 。 但 他 的 冠 冕 , 要 在 头 上 发 光 。