Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
Псалом 134
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
Толкования
Толкования главы
134:0
134:2
134:5
134:9
134:12
134:13
134:14
134:16
см.:Прем.15:15;
134:17
134:19
134:20
Аллилу́iа.
Хвали́те и́мя Госпо́дне, хвали́те, раби́ Го́спода,
стоя́щiи во хра́мѣ Госпо́дни, во дво́рѣхъ до́му Бо́га на́шего.
Хвали́те Го́спода, я́ко бла́гъ Госпо́дь: по́йте и́мени Его́, я́ко добро́:
я́ко Иа́кова избра́ Себѣ́ Госпо́дь, Изра́иля въ достоя́нiе Себѣ́:
я́ко а́зъ позна́хъ, я́ко ве́лiй Госпо́дь, и Госпо́дь на́шъ надъ всѣ́ми бо́ги:
вся́, ели́ка восхотѣ́ Госпо́дь, сотвори́ на небеси́ и на земли́, въ моря́хъ и во всѣ́хъ бе́зднахъ.
Возводя́ о́блаки от послѣ́днихъ земли́, мо́лнiи въ до́ждь сотвори́, изводя́й вѣ́тры от сокро́вищъ Свои́хъ.
И́же порази́ пе́рвенцы Еги́петскiя от человѣ́ка до скота́:
посла́ зна́менiя и чудеса́ посредѣ́ тебе́, Еги́пте, на фарао́на и на вся́ рабы́ его́.
И́же порази́ язы́ки мно́ги и изби́ цари́ крѣ́пки:
Сио́на царя́ Аморре́йска и О́га царя́ Васа́нска, и вся́ ца́рствiя Ханаа́нска:
и даде́ зе́млю и́хъ достоя́нiе, достоя́нiе Изра́илю лю́демъ Свои́мъ.
Го́споди, и́мя Твое́ въ вѣ́къ, и па́мять Твоя́ въ ро́дъ и ро́дъ:
я́ко суди́ти и́мать Госпо́дь лю́демъ Свои́мъ, и о рабѣ́хъ Свои́хъ умо́лится.
И́доли язы́къ сребро́ и зла́то, дѣла́ ру́къ человѣ́ческихъ:
уста́ и́мутъ, и не возглаго́лютъ: о́чи и́мутъ, и не у́зрятъ:
у́ши и́мутъ, и не услы́шатъ: ниже́ бо е́сть ду́хъ во устѣ́хъ и́хъ.
Подо́бни и́мъ да бу́дутъ творя́щiи я́ и вси́ надѣ́ющiися на ня́.
До́ме Изра́илевъ, благослови́те Го́спода: до́ме Ааро́нь, благослови́те Го́спода: до́ме Леві́инъ, благослови́те Го́спода:
боя́щiися Го́спода, благослови́те Го́спода.
Благослове́нъ Госпо́дь от Сiо́на, живы́й во Иерусали́мѣ.
Аллилуия.
Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни,
Стоящие во храме Господнем, во дворах дома Бога нашего!
Хвалите Господа, ибо благ Господь; пойте имени Его, ибо это - благо.
Ибо Иакова избрал Себе Господь, Израиля в достояние Свое.
Ибо я познал, что Господь велик и Господь наш превыше всех богов.
Все, что восхотел Господь, сотворил на небе и на земле, в морях и во всех безднах.
Он возводит облака от краев земли и при дожде молнии творит. Он изводит ветры из сокровищниц Своих.
Он поразил первенцев Египетских от человека до скота;
Ниспослал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его.
Он поразил народы многие и избил царей мощных:
Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Вассанского, и все царства Ханаанские.
И отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народу Своему.
Господи! Имя Твое - во век и память о Тебе в род и род.
Ибо будет Господь судить народ Свой и к рабам Своим умилосердится.
Идолы язычников - серебро и золото, дела рук человеческих:
Уста имеют и не проговорят, глаза имеют и не увидят.
Уши имеют и не услышат, и нет дыхания в устах их.
Подобны им да будут делающие их и все надеющиеся на них!
Дом Израилев, благословите Господа! Дом Аарона, благословите Господа! Дом Левия, благословите Господа!
Боящиеся Господа, благословите Господа!
Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме.
135:1Halleluja – Preist den HERRN!
Rühmt ihn, der euch so nahe ist!
Preist ihn, ihr seine Diener alle,
135:2die ihr in seinem Tempel steht,
in den Vorhöfen am Haus unseres Gottes!
in den Vorhöfen am Haus unseres Gottes!
135:3Preist den HERRN, denn er ist gut zu uns!
Singt und spielt zu seiner Ehre,
denn er ist freundlich zu uns!
Singt und spielt zu seiner Ehre,
denn er ist freundlich zu uns!
135:4Der HERR hat die Nachkommen Jakobs erwählt,
er hat Israel zu seinem Eigentum gemacht.
er hat Israel zu seinem Eigentum gemacht.
135:5Ich weiß es: Der HERR ist groß,
unser Herr ist mächtiger als alle Götter.
unser Herr ist mächtiger als alle Götter.
135:6Denn alles, was er will, das tut er auch,
im Himmel und auf der Erde,
auf den Meeren und in allen Tiefen.
im Himmel und auf der Erde,
auf den Meeren und in allen Tiefen.
135:7Er führt Wolken heran vom Ende der Erde,
er lässt es blitzen und lässt den Regen fallen,
er holt den Wind aus seinen Vorratskammern.
er lässt es blitzen und lässt den Regen fallen,
er holt den Wind aus seinen Vorratskammern.
135:8Er war es, der damals bei den Ägyptern
alle erstgeborenen Söhne sterben ließ
und alle Erstgeburt beim Vieh.
alle erstgeborenen Söhne sterben ließ
und alle Erstgeburt beim Vieh.
135:9Erschreckende Wunder ließ er geschehen
am Pharao und an allen seinen Dienern.
am Pharao und an allen seinen Dienern.
135:10Er war es, der viele Völker besiegte
und mächtige Könige umkommen ließ:
und mächtige Könige umkommen ließ:
135:11Sihon, den König der Amoriter,
und Og, den König des Landes Baschan,
und alle Herrscher im Lande Kanaan.
und Og, den König des Landes Baschan,
und alle Herrscher im Lande Kanaan.
135:12Ihre Länder teilte er Israel zu,
er gab sie seinem Volk als Erbbesitz.
er gab sie seinem Volk als Erbbesitz.
135:13HERR, dein Ruhm wird niemals enden,
alle Generationen werden von dir sprechen!
alle Generationen werden von dir sprechen!
135:14Der HERR wird seinem Volk zum Recht verhelfen,
er hat Erbarmen mit den Seinen.
er hat Erbarmen mit den Seinen.
135:15Die Götzen der anderen Völker,
ob aus Silber oder aus Gold,
sie sind Machwerke von menschlichen Händen.
ob aus Silber oder aus Gold,
sie sind Machwerke von menschlichen Händen.
135:16Sie haben Münder, die nicht sprechen,
sie haben Augen, die nichts sehen,
sie haben Augen, die nichts sehen,
135:17sie haben Ohren, die nichts hören –
kein Atem ist in ihrem Mund!
kein Atem ist in ihrem Mund!
135:18Genauso sollen alle werden,
die diese Götzen geschaffen haben,
und alle, die sich auf Götzen verlassen!
die diese Götzen geschaffen haben,
und alle, die sich auf Götzen verlassen!
135:19Ihr vom Volk Israel: Dankt dem HERRN!
Ihr seine Priester: Dankt dem HERRN!
Ihr seine Priester: Dankt dem HERRN!
135:20Auch ihr Leviten: Dankt dem HERRN!
Ihr alle, die ihr ihn verehrt: Dankt dem HERRN!
Ihr alle, die ihr ihn verehrt: Dankt dem HERRN!
135:21Er, der in Jerusalem wohnt,
soll auf dem Zionsberg gepriesen werden!
soll auf dem Zionsberg gepriesen werden!
Preist den HERRN – Halleluja!
Таджикский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Бируковы)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Ҳалелуёҳ. Номи Парвардигорро сипос гӯед таъриф кунед! Таъриф кунед сипос гӯед, эй бандагони Парвардигор,
Ки дар хонаи Парвардигор меистед: дар саҳнҳои хонаи Худои мо.
Ҳалелуёҳ! Зеро Парвардигор некӯст; номи Ӯро бисароед, зеро дилпазир аст.
Зеро Парвардигор Яъқубро барои Худ баргузидааст, ва Исроилро ҳамчун азизи Худ.
Зеро медонам, ки Парвардигор бузург аст, ва Худованди мо аз ҳамаи худоён бартарӣ дорад.
Парвардигор ҳар чӣ хоҳад, ба амал меоварад: дар осмон ва дар замин, дар баҳрҳо ва дар ҳамаи обҳои азим.
Абрҳоро аз канори замин боло мебардорад; оташакҳоро барқҳоро барои борон ба вуҷуд меоварад; бодро аз ганҷинаҳои Худ берун мекунад.
Ӯ нахустзодагони Мисрро зарба задааст: аз одамизод то чорпо.
Аломатҳо ва мӯъҷизаҳо ба даруни Миср фиристодааст: бар фиръавн ва бар ҳамаи ғуломони вай.
Ӯ халқҳои бисёрро зарба задааст, ва подшоҳони зӯроварро куштааст:
Сихӯн подшоҳи амӯриёнро, ва Ӯҷ подшоҳи Бошонро, ва ҳамаи мамлакатҳои Канъонро.
Ва замини онҳоро мерос додааст: мерос ба қавми Худ Исроил.
Парвардигоро! Номи Ту ҷовидонист. Парвардигоро! Зикри Ёдоварии Ту аз насл ба насл аст.
Зеро Парвардигор қавми Худро доварӣ хоҳад кард, ва бар бандагони Худ дилсӯзӣ хоҳад намуд.
Бутҳои халқҳо нуқра ва тиллоанд, амали дастҳои одамизод.
Онҳо даҳон доранд, вале ҳарф намезананд; чашм доранд, вале намебинанд;
Гӯш доранд, вале гӯш намекунанд, дар даҳонашон низ нафасе нест.
Созандагонашон мисли онҳо хоҳанд буд, ва ҳар касе ки ба онҳо умед мебандад.
Эй хонадони Исроил! Парвардигорро муборак бихонед. Эй хонадони Ҳорун! Парвардигорро муборак бихонед.
Эй хонадони Левӣ! Парвардигорро муборак бихонед. Эй тарсгорони Парвардигор! Парвардигорро муборак бихонед.
Парвардигор аз Сион муборак аст, сокини Уршалим аст. Ҳалелуёҳ!