Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Дави́ду иеремі́емъ.
  • На рѣка́хъ Вавило́нскихъ, та́мо сѣдо́хомъ и пла́кахомъ, внегда́ помяну́ти на́мъ Сiо́на:
  • на ве́рбiихъ посредѣ́ его́ обѣ́сихомъ орга́ны на́шя.
  • Я́ко та́мо вопроси́ша ны́ плѣ́ншiи на́съ о словесѣ́хъ пѣ́сней, и ве́дшiи на́съ о пѣ́нiи: воспо́йте на́мъ от­ пѣ́сней Сiо́нскихъ.
  • Ка́ко воспо­е́мъ пѣ́снь Госпо́дню на земли́ чужде́й?
  • А́ще забу́ду тебе́, Иерусали́ме, забве́на бу́ди десни́ца моя́.
  • Прильпни́ язы́къ мо́й горта́ни мо­ему́, а́ще не помяну́ тебе́, а́ще не предложу́ Иерусали́ма, я́ко въ нача́лѣ весе́лiя мо­его́.
  • Помяни́, Го́споди, сы́ны Едо́мскiя въ де́нь Иерусали́мль глаго́лющыя: истоща́йте, истоща́йте до основа́нiй его́.
  • Дщи́ Вавило́ня окая́н­ная, блаже́нъ, и́же воз­да́стъ тебѣ́ воз­дая́нiе твое́, е́же воз­дала́ еси́ на́мъ:
  • блаже́нъ, и́же и́метъ и разбiе́тъ младе́нцы твоя́ о ка́мень.
  • При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;
  • на вербах, посреди его, повесили мы наши арфы.
  • Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснители наши – веселья: «пропойте нам из песней Сионских».
  • Как нам петь песнь Господню на земле чужой?
  • Если я забуду тебя, Иерусалим, – забудь меня десница моя;
  • прилипни язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего.
  • Припомни, Господи, сынам Едомовым день Иерусалима, когда они говорили: «разрушайте, разрушайте до основания его».
  • Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам!
  • Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень!
  • احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‏.

  • احمدوا اله الآلهة لان الى الابد رحمته.

  • احمدوا رب الارباب لان الى الابد رحمته.

  • الصانع العجائب العظام وحده لان الى الابد رحمته.

  • الصانع السموات بفهم لان الى الابد رحمته.

  • الباسط الارض على المياه لان الى الابد رحمته.

  • الصانع انوارا عظيمة لان الى الابد رحمته.

  • الشمس لحكم النهار لان الى الابد رحمته.

  • القمر والكواكب لحكم الليل لان الى الابد رحمته.

  • الذي ضرب مصر مع ابكارها لان الى الابد رحمته.

  • واخرج اسرائيل من وسطهم لان الى الابد رحمته.

  • بيد شديدة وذراع ممدودة لان الى الابد رحمته.

  • الذي شق بحر سوف الى شقق لان الى الابد رحمته.

  • وعبر اسرائيل في وسطه لان الى الابد رحمته.

  • ودفع فرعون وقوته في بحر سوف لان الى الابد رحمته.

  • الذي سار بشعبه في البرية لان الى الابد رحمته.

  • الذي ضرب ملوكا عظماء لان الى الابد رحمته.

  • وقتل ملوكا اعزاء لان الى الابد رحمته.

  • سيحون ملك الاموريين لان الى الابد رحمته

  • وعوج ملك باشان لان الى الابد رحمته.

  • واعطى ارضهم ميراثا لان الى الابد رحمته‏

  • ميراثا لاسرائيل عبده لان الى الابد رحمته.

  • الذي في مذلتنا ذكرنا لان الى الابد رحمته.

  • ونجانا من اعدائنا لان الى الابد رحمته.

  • الذي يعطي خبزا لكل بشر لان الى الابد رحمته.

  • احمدوا اله السموات لان الى الابد رحمته

  • Сионду эстегенде, Бабыл дарыяларынын жээгинде отуруп алып ыйладык.
  • Ал жерде љскљн талдарга арфаларыбызды илдик.
  • Ал жерде бизди туткунга алгандар бизден ыр талап кылышты, бизди кысымга алгандар биздин кљњєл ачуубузду талап кылып: «Бизге Сиондун ырларынан ырдап бергиле», – дешти.
  • Биз Тењирдин ырын бљтљн жерде кантип ырдайбыз?
  • Иерусалим, эгерде сени унутуп койсом, анда мени оњ колум унутсун.
  • Иерусалим, эгерде сени эсимден чыгарып койсом, эгерде сени кубанычымдын туу чокусу кылбасам, анда тилим тањдайыма жабышып калсын.
  • Тењир, Эдом уулдарынан љч ал. Иерусалимди талкалап жатышканда, алар: «Талкалагыла, аны пайдубалына чейин талкалагыла», – дешкен.
  • Бабыл кызы, кыйраткыч! Сенин бизге кылгандарыњ єчєн љч алган адам бактылуу!
  • Сенин наристелерињди ташка чапкан адам бактылуу!