Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Въ коне́цъ, ѱало́мъ дв҃дꙋ,
  • И҆зми́ мѧ, гдⷭ҇и, ѿ человѣ́ка лꙋка́ва, ѿ мꙋ́жа непра́ведна и҆зба́ви мѧ̀:
  • и҆̀же помы́слиша непра́вдꙋ въ се́рдцы, ве́сь де́нь ѡ҆полча́хꙋ бра̑ни:
  • и҆з̾ѡстри́ша ѧ҆зы́къ сво́й ꙗ҆́кѡ ѕмїи́нъ: ꙗ҆́дъ а҆́спїдовъ под̾ ᲂу҆стна́ми и҆́хъ.
  • Сохрани́ мѧ, гдⷭ҇и, и҆з̾ рꙋкѝ грѣ́шничи, ѿ человѣ̑къ непра́ведныхъ и҆зми́ мѧ, и҆̀же помы́слиша запѧ́ти стѡпы̀ моѧ̑.
  • Скры́ша го́рдїи сѣ́ть мнѣ̀ и҆ ᲂу҆́жы, препѧ́ша сѣ́ть нога́ма мои́ма:
  • при стезѝ собла́зны положи́ша мѝ.
  • Рѣ́хъ гдⷭ҇еви: бг҃ъ мо́й є҆сѝ ты̀, внꙋшѝ, гдⷭ҇и, гла́съ моле́нїѧ моегѡ̀.
  • Гдⷭ҇и, гдⷭ҇и, си́ло спⷭ҇нїѧ моегѡ̀, ѡ҆сѣни́лъ є҆сѝ над̾ главо́ю мое́ю въ де́нь бра́ни.
  • Не преда́ждь менѐ, гдⷭ҇и, ѿ жела́нїѧ моегѡ̀ грѣ́шникꙋ: помы́слиша на мѧ̀, не ѡ҆ста́ви менѐ, да не когда̀ вознесꙋ́тсѧ.
  • Глава̀ ѡ҆крꙋже́нїѧ и҆́хъ, трꙋ́дъ ᲂу҆сте́нъ и҆́хъ покры́етъ ѧ҆̀.
  • Падꙋ́тъ на ни́хъ ᲂу҆́глїѧ ѻ҆́гнєннаѧ, низложи́ши ѧ҆̀ во страсте́хъ, и҆ не постоѧ́тъ.
  • Мꙋ́жъ ѧ҆зы́ченъ не и҆спра́витсѧ на землѝ: мꙋ́жа непра́ведна ѕла̑ѧ ᲂу҆ловѧ́тъ во и҆стлѣ́нїе.
  • Позна́хъ, ꙗ҆́кѡ сотвори́тъ гдⷭ҇ь сꙋ́дъ ни́щымъ и҆ ме́сть ᲂу҆бѡ́гимъ.
  • Ѻ҆ба́че првⷣнїи и҆сповѣ́дѧтсѧ и҆́мени твоемꙋ̀, и҆ вселѧ́тсѧ пра́вїи съ лице́мъ твои́мъ.
  • Начальнику хора. Псалом Давида.
  • Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:
  • они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань,
  • изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.
  • Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.
  • Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.
  • Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!
  • Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани.
  • Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.
  • Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.
  • Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.
  • Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель.
  • Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным.
  • Так! праведные будут славить имя Твое; непорочные будут обитать пред лицем Твоим.
  • 140:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 ) 耶 和 华 阿 , 求 你 拯 救 我 脱 离 凶 恶 的 人 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 。
  • 140:2 他 们 心 中 图 谋 奸 恶 , 常 常 聚 集 要 争 战 。
  • 140:3 他 们 使 舌 头 尖 利 如 蛇 , 嘴 里 有 虺 蛇 的 毒 气 。 ( 细 拉 )
  • 140:4 耶 和 华 阿 , 求 你 拯 救 我 脱 离 恶 人 的 手 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 。 他 们 图 谋 推 我 跌 倒 。
  • 140:5 骄 傲 人 为 我 暗 设 网 罗 和 绳 索 。 他 们 在 路 旁 铺 下 网 , 设 下 圈 套 。 ( 细 拉 )
  • 140:6 我 曾 对 耶 和 华 说 , 你 是 我 的 神 。 耶 和 华 阿 , 求 你 留 心 听 我 恳 求 的 声 音 。
  • 140:7 主 耶 和 华 , 我 救 恩 的 力 量 阿 , 在 争 战 的 日 子 , 你 遮 蔽 了 我 的 头 。
  • 140:8 耶 和 华 阿 , 求 你 不 要 遂 恶 人 的 心 愿 。 不 要 成 就 他 们 的 计 谋 , 恐 怕 他 们 自 高 。 ( 细 拉 )
  • 140:9 至 于 那 些 昂 首 围 困 我 的 人 , 愿 他 们 嘴 唇 的 奸 恶 陷 害 ( 原 文 是 遮 蔽 ) 自 己 。
  • 140:10 愿 火 炭 落 在 他 们 身 上 。 愿 他 们 被 丢 在 火 中 , 抛 在 深 坑 里 , 不 能 再 起 来 。
  • 140:11 说 恶 言 的 人 , 在 地 上 必 坚 立 不 住 。 祸 患 必 猎 取 强 暴 的 人 , 将 他 打 倒 。
  • 140:12 我 知 道 耶 和 华 必 为 困 苦 人 伸 冤 , 必 为 穷 乏 人 辨 屈 。
  • 140:13 义 人 必 要 称 赞 你 的 名 。 正 直 人 必 住 在 你 面 前 。