Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Въ коне́цъ, псало́мъ Дави́ду, 14.
  • Го́споди, кто́ обита́етъ въ жили́щи тво­е́мъ? или́ кто́ всели́т­ся во святу́ю го́ру твою́?
  • Ходя́й непоро́ченъ и дѣ́лаяй пра́вду, глаго́ляй и́стину въ се́рдцы сво­е́мъ:
  • и́же не ульсти́ язы́комъ сво­и́мъ и не сотвори́ и́скрен­нему сво­ему́ зла́, и поноше́нiя не прiя́тъ на бли́жнiя своя́:
  • уничиже́нъ е́сть предъ ни́мъ лука́внуяй, боя́щыяжеся Го́спода сла́витъ: клены́йся и́скрен­нему сво­ему́ и не от­мета́яся:
  • сребра́ сво­его́ не даде́ въ ли́хву и мзды́ на непови́н­ныхъ не прiя́тъ. Творя́й сiя́ не подви́жит­ся во вѣ́къ.
  • Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей?
  • Тот, кто ходит непорочно и делает правду, и говорит истину в сердце своем;
  • кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла и не принимает поношения на ближнего своего;
  • тот, в глазах которого презрен отверженный, но который боящихся Господа славит; кто клянется, хотя бы злому, и не изменяет;
  • кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров против невинного. Поступающий так не поколеблется вовек.
  • Salmo de David
  • 15:1 Jehová, ¿quién habitará en tu Tabernáculo?,
    ¿quién morará en tu monte santo?
  • 15:2 El que anda en integridad y hace justicia;
    el que habla verdad en su corazón;
  • 15:3 el que no calumnia con su lengua
    ni hace mal a su prójimo
    ni admite reproche alguno contra su vecino;
  • 15:4 aquel a cuyos ojos el indigno es menospreciado,
    pero honra a los que temen a Jehová;
    el que aun jurando en perjuicio propio, no por eso cambia;
  • 15:5 quien su dinero no dio a usura
    ni contra el inocente admitió soborno.

    El que hace estas cosas, no resbalará jamás.


  • Au chef des chantres. De David. L'insensé dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu! Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables; Il n'en est aucun qui fasse le bien.
  • L'Éternel, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu.
  • Tous sont égarés, tous sont pervertis; Il n'en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul.
  • Tous ceux qui commettent l'iniquité ont-ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture; Ils n'invoquent point l'Éternel.
  • C'est alors qu'ils trembleront d'épouvante, Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.
  • Jetez l'opprobre sur l'espérance du malheureux... L'Éternel est son refuge.
  • Oh! qui fera partir de Sion la délivrance d'Israël? Quand l'Éternel ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.