Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Псало́мъ Дави́ду.
  • Го́споди, воз­зва́хъ къ тебѣ́, услы́ши мя́: вонми́ гла́су моле́нiя мо­его́, внегда́ воз­зва́ти ми́ къ тебѣ́.
  • Да испра́вит­ся моли́тва моя́ я́ко кади́ло предъ тобо́ю: воз­дѣя́нiе руку́ мое́ю, же́ртва вече́рняя.
  • Положи́, Го́споди, хране́нiе усто́мъ мо­и́мъ и две́рь огражде́нiя о устна́хъ мо­и́хъ.
  • Не уклони́ се́рдце мое́ въ словеса́ лука́в­ст­вiя, непщева́ти вины́ о грѣсѣ́хъ съ человѣ́ки дѣ́ла­ю­щими беззако́нiе: и не сочту́ся со избра́н­ными и́хъ.
  • Нака́жетъ мя́ пра́ведникъ ми́лостiю и обличи́тъ мя́, еле́й же грѣ́шнаго да не нама́ститъ главы́ мо­ея́: я́ко еще́ и моли́тва моя́ во благоволе́нiихъ и́хъ.
  • Поже́рты бы́ша при­­ ка́мени судiи́ и́хъ: услы́шат­ся глаго́ли мо­и́, я́ко воз­мого́ша {услади́шася}.
  • Я́ко то́лща земли́ просѣ́деся на земли́, расточи́шася ко́сти и́хъ при­­ а́дѣ.
  • Я́ко къ тебѣ́, Го́споди, Го́споди, о́чи мо­и́: на тя́ упова́хъ, не от­ими́ ду́шу мою́:
  • сохрани́ мя от­ сѣ́ти, ю́же соста́виша ми́, и от­ собла́знъ дѣ́ла­ю­щихъ беззако́нiе.
  • Паду́тъ во мре́жу свою́ грѣ́шницы: еди́нъ е́смъ а́зъ, до́ндеже прейду́.
  • Господи! к тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.
  • Да направится молитва моя, как фимиам, пред лице Твое, воздеяние рук моих – как жертва вечерняя.
  • Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;
  • не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинения дел греховных вместе с людьми, делающими беззаконие, и да не вкушу я от сластей их.
  • Пусть наказывает меня праведник: это милость; пусть обличает меня: это лучший елей, который не повредит голове моей; но мольбы мои – против злодейств их.
  • Вожди их рассыпались по утесам и слышат слова мои, что они кротки.
  • Как будто землю рассекают и дробят нас; сыплются кости наши в челюсти преисподней.
  • Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои; на Тебя уповаю, не отринь души моей!
  • Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенет беззаконников.
  • Падут нечестивые в сети свои, а я перейду.
  • لامام المغنين. مزمور لداود. انقذني يا رب من اهل الشر. من رجل الظلم احفظني.

  • الذين يتفكرون بشرور في قلوبهم. اليوم كله يجتمعون للقتال.

  • سنوا ألسنتهم كحية حمة الافعوان تحت شفاههم. سلاه.

  • احفظني يا رب من يدي الشرير. من رجل الظلم انقذني. الذين تفكروا في تعثير خطواتي.

  • اخفى لي المستكبرون فخا وحبالا. مدوا شبكة بجانب الطريق. وضعوا لي اشراكا. سلاه

  • قلت للرب انت الهي. اصغ يا رب الى صوت تضرعاتي.

  • يا رب السيد قوة خلاصي ظللت راسي في يوم القتال.

  • لا تعط يا رب شهوات الشرير. لا تنجح مقاصده. يترفعون. سلاه.

  • اما رؤوس المحيطين بي فشقاء شفاههم يغطيهم.

  • ليسقط عليهم جمر. ليسقطوا في النار وفي غمرات فلا يقوموا.

  • رجل لسان لا يثبت في الارض. رجل الظلم يصيده الشر الى هلاكه.

  • قد علمت ان الرب يجري حكما للمساكين وحقا للبائسين.

  • انما الصديقون يحمدون اسمك. المستقيمون يجلسون في حضرتك‏

  • Дљљттєн забуру. Тењир! Сени чакырам, мага тез кел. Сени чакырганымда, менин жалынган єнємљ кулак сал.
  • Менин сыйынуум Сенин алдыњда фимиамдай болсун, жогору кљтљргљн колдорум кечки курмандыктай болсун.
  • Тењирим, менин оозума сакчы кой, оозумдун каалгасын кайтар.
  • Мыйзамсыз иш кылган адамдар менен бирге жаман иштерге барбашым єчєн, жєрљгємдєн жамандыкка бурулуусуна жол бербе, алардын чєйгєн тамактарынан даам татпайын.
  • Мени адил адам жазаласын, бул – ырайым. Мени ашкерелесин, бул – менин башыма зыянын тийгизбеген эњ жакшы зайтун майы. Мен жамандык кылгандарга каршы сыйынам.
  • Аска-зоону аралап, издеп жєргљн алардын башчылары менин жагымдуу сљздљрємдє угуп жатышат.
  • Биздин сљљктљрєбєз майдаланган топурактай болуп, љлгљндљр жаткан жайдын оозунда чачылып жатат.
  • Бирок менин кљздљрєм Сенде, Тењирим, Тењирим. Сага таянам, менин жанымды љлємгљ кыя кљрбљ!
  • Мыйзамсыздардын мага койгон тузагынан, жайган торлорунан сакта.
  • Кудайсыздар љз торлоруна љздљрє тєшсєн, ал эми мен тєшпљй љтєп кетем.
  • Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.
  • Qui méditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prêts à faire la guerre!
  • Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leur lèvres un venin d'aspic. Pause.
  • Éternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!
  • Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.
  • Je dis à l'Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications!
  • Éternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.
  • Éternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.
  • Que sur la tête de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquité de leurs lèvres!
  • Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d'où ils ne se relèvent plus!
  • L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.
  • Je sais que l'Éternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
  • Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.