Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Ра́зума Дави́ду, внегда́ бы́ти ему́ въ верте́пѣ моля́щемуся.
  • Гла́сомъ мо­и́мъ ко Го́споду воз­зва́хъ, гла́сомъ мо­и́мъ ко Го́споду помоли́хся.
  • Пролiю́ предъ ни́мъ моле́нiе мое́, печа́ль мою́ предъ ни́мъ воз­вѣщу́.
  • Внегда́ изчеза́ти от­ мене́ ду́ху мо­ему́, и ты́ позна́лъ еси́ стези́ моя́: на пути́ се́мъ, по нему́же хожда́хъ, скры́ша сѣ́ть мнѣ́.
  • Сматря́хъ одесну́ю и воз­гля́дахъ, и не бѣ́ зна́яй мене́: поги́бе бѣ́г­ст­во от­ мене́, и нѣ́сть взыска́яй ду́шу мою́.
  • Воззва́хъ къ тебѣ́, Го́споди, рѣ́хъ: ты́ еси́ упова́нiе мое́, ча́сть моя́ еси́ на земли́ живы́хъ.
  • Вонми́ моле́нiю мо­ему́, я́ко смири́хся зѣло́: изба́ви мя́ от­ гоня́щихъ мя́, я́ко укрепи́шася па́че мене́.
  • Изведи́ изъ темни́цы ду́шу мою́, исповѣ́датися и́мени тво­ему́: мене́ жду́тъ пра́ведницы, до́ндеже воз­да́си мнѣ́.
  • Учение Давида. Молитва его, когда он был в пещере.
  • 1Голосом моим к Господу воззвал я, голосом моим к Господу помолился;
  • 2излил пред Ним моление мое; печаль мою открыл Ему.
  • 3Когда изнемогал во мне дух мой, Ты знал стезю мою. На пути, которым я ходил, они скрытно поставили сети для меня.
  • 4Смотрю на правую сторону, и вижу, что никто не признаёт меня: не стало для меня убежища, никто не заботится о душе моей.
  • 5Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и часть моя на земле живых.
  • 6Внемли воплю моему, ибо я очень изнемог; избавь меня от гонителей моих, ибо они сильнее меня.
  • 7Выведи из темницы душу мою, чтобы мне славить имя Твое. Вокруг меня соберутся праведные, когда Ты явишь мне благодеяние.
  • مزمور لداود. يا رب اليك صرخت. اسرع اليّ. اصغ الى صوتي عندما اصرخ اليك.

  • لتستقم صلاتي كالبخور قدامك ليكن رفع يدي كذبيحة مسائية.

  • اجعل يا رب حارسا لفمي. احفظ باب شفتيّ.

  • لا تمل قلبي الى امر رديء لأتعلل بعلل الشر مع اناس فاعلي اثم ولا آكل من نفائسهم

  • ليضربني الصدّيق فرحمة وليوبخني فزيت للرأس. لا يأبى راسي. لان صلاتي بعد في مصائبهم.

  • قد انطرح قضاتهم من على الصخرة. وسمعوا كلماتي لانها لذيذة.

  • كمن يفلح ويشق الارض تبددت عظامنا عند فم الهاوية.

  • لانه اليك يا سيد يا رب عيناي. بك احتميت. لا تفرغ نفسي.

  • احفظني من الفخ الذي قد نصبوه لي ومن اشراك فاعلي الاثم

  • ليسقط الاشرار في شباكهم حتى انجو انا بالكلية

  • Ein Lied Davids.

    HERR, ich schreie zu dir,
    komm doch und hilf mir schnell!
    Höre mich, wenn ich dich rufe!

  • Nimm mein Gebet als Weihrauch an,
    der hinaufsteigt und zu dir gelangt!
    Und meine ausgebreiteten Hände,
    nimm sie an wie ein Abendopfer!
  • HERR, wache über meine Zunge,
    stell einen Posten ans Tor meiner Lippen!
  • Hindere mich, meinen Neigungen nachzugeben,
    damit ich nichts Übles rede
    und keine Schandtat begehe,
    zusammen mit anderen, die Unheil stiften.
    Nimm mir die Lust an ihren Leckerbissen!
  • Nur wer das Rechte tut, darf mich strafen.
    Wenn er mich in Güte zurechtweist,
    dann ist das eine Wohltat,
    gegen die ich mich nicht sträube.
    Und wenn er selbst ins Unglück gerät,
    höre ich nicht auf, für ihn zu beten.
  • Wenn die bösen Richter vom Felsen hinabgestürzt werden,
    dann wird sich erweisen,
    wie zurückhaltend mein Urteil über sie war.
  • Wie ein zerschmetterter Mühlstein am Boden,
    so liegen ihre Gebeine hingestreut
    am Eingang zur Totenwelt.
  • Meine Augen blicken zu dir,
    mein Gott und Herr!
    Bei dir suche ich Zuflucht,
    lass mich nicht zugrunde gehen!
  • Bewahre mich vor der Schlinge,
    die sie mir ausgelegt haben,
    vor den Fallen derer,
    die mein Unglück wollen.
  • Lass die Treulosen in ihr eigenes Netz geraten,
    während ich sicher daran vorübergehe.