Скрыть
143:0
143:6
143:8
143:11
Английский (NKJV)
Blessed be the LORD my Rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle--
My lovingkindness and my fortress, My high tower and my deliverer, My shield and the One in whom I take refuge, Who subdues my people under me.
LORD, what is man, that You take knowledge of him? Or the son of man, that You are mindful of him?
Man is like a breath; His days are like a passing shadow.
Bow down Your heavens, O LORD, and come down; Touch the mountains, and they shall smoke.
Flash forth lightning and scatter them; Shoot out Your arrows and destroy them.
Stretch out Your hand from above; Rescue me and deliver me out of great waters, From the hand of foreigners,
Whose mouth speaks lying words, And whose right hand is a right hand of falsehood.
I will sing a new song to You, O God; On a harp of ten strings I will sing praises to You,
The One who gives salvation to kings, Who delivers David His servant From the deadly sword.
Rescue me and deliver me from the hand of foreigners, Whose mouth speaks lying words, And whose right hand is a right hand of falsehood--
That our sons may be as plants grown up in their youth; That our daughters may be as pillars, Sculptured in palace style;
That our barns may be full, Supplying all kinds of produce; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our fields;
That our oxen may be well laden; That there be no breaking in or going out; That there be no outcry in our streets.
Happy are the people who are in such a state; Happy are the people whose God is the LORD!
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Дави́ду, къ голiа́ѳу.
Благослове́нъ Госпо́дь Бо́гъ мо́й, науча́яй ру́цѣ мо­и́ на ополче́нiе, пе́рсты моя́ на бра́нь.
Ми́лость моя́ и при­­бѣ́жище мое́, засту́пникъ мо́й и изба́витель мо́й, защи́титель мо́й, и на Него́ упова́хъ: повину́яй лю́ди моя́ подъ мя́.
Го́споди, что́ е́сть человѣ́къ, я́ко позна́л­ся еси́ ему́? Или́ сы́нъ человѣ́чь, я́ко вмѣня́еши его́?
Человѣ́къ суетѣ́ уподо́бися: дні́е его́ я́ко сѣ́нь прехо́дятъ.
Го́споди, преклони́ небеса́, и сни́ди: косни́ся гора́мъ, и воз­дымя́т­ся:
блесни́ мо́лнiю, и разжене́ши я́: посли́ стрѣ́лы Твоя́, и смяте́ши я́.
Посли́ ру́ку Твою́ съ высоты́, изми́ мя и изба́ви мя́ от­ во́дъ мно́гихъ, изъ руки́ сыно́въ чужди́хъ,
и́хже уста́ глаго́лаша суету́, и десни́ца и́хъ десни́ца непра́вды.
Бо́же, пѣ́снь но́ву воспою́ Тебѣ́, во псалти́ри десятостру́н­нѣмъ пою́ Тебѣ́:
даю́щему спасе́нiе царе́мъ, избавля́ющему Дави́да раба́ Сво­его́ от­ меча́ лю́та.
Изба́ви мя́ и изми́ мя изъ руки́ сыно́въ чужди́хъ, и́хже уста́ глаго́лаша суету́, и десни́ца и́хъ десни́ца непра́вды:
и́хже сы́нове и́хъ я́ко новосажде́нiя водруже́ная въ ю́ности сво­е́й, дще́ри и́хъ удо́брены, пре­укра́шены я́ко подо́бiе хра́ма:
храни́лища и́хъ испо́лнена, от­рыга́ющая от­ сего́ въ сiе́: о́вцы и́хъ многопло́дны, мно́жащыяся во исхо́дищихъ сво­и́хъ: воло́ве и́хъ то́лсти:
нѣ́сть паде́нiя опло́ту, ниже́ прохо́да, ниже́ во́пля въ сто́гнахъ и́хъ.
Ублажи́ша лю́ди, и́мже сiя́ су́ть: блаже́ни лю́дiе, и́мже Госпо́дь Бо́гъ и́хъ.
Синодальный
Давида. [Против Голиафа.]
1 Благословен Господь, мой щит и моя крепость. 3 Господи, человек ничтожен пред Тобою, но Ты помнишь о нем. 5 Господи, спаси меня от иноплеменных. 9 Я буду петь Тебе новую песнь, равно как и за избавление своего народа от иноплеменников. 12 Пусть жизнь моего народа будет счастливой.
Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, – и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
Человек подобен дуновению; дни его – как уклоняющаяся тень.
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
которых уста говорят суетное и которых десница – десница лжи.
Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница – десница лжи.
Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши – как искусно изваянные столпы в чертогах.
Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
Дљљттєкє. Колумду согушка, муштумумду урушка єйрљткљн менин аска-зоомо – Тењирге дањк!
Тењир менин ырайым кылуучум, чебим, таянычым, Куткаруучум, калканым, мен Ага таянам. Ал мага элимди баш ийдирет.
Тењирим! Сен кљњєл бургудай, адам баласы ким? Адам жљнєндљ ойлонгудай, адам ким?
Адам желдей, анын кєндљрє љтєп кетчє кљлљкљдљй.
Тењирим! Асманыњды жантайтып, жерге тєш. Тоолорго колуњ тийсе, алар тєтљп кетет.
Чагылган чартылдатып, душмандарды туш-тушка чачырат. Љз жебелерињди жаадырып, аларды талкала.
Жогорудан колуњду сунуп, мени куткар, мени чоњ суулардан, бљтљн элдердин колунан сакта.
Алардын ооздору жалганды сєйлљйт, алардын оњ колу – жалгандыктын оњ колу.
Кудайым! Мен Сага жањы ыр ырдап берем, мен Сага он кылдуу арфа чертип берем.
Падышаларды куткарган, Љз кулу Дљљттє жалањдаган кылычтан куткарган Сага ырдайм.
Мени куткар, бљтљн элдердин колунан сакта, алардын ооздору жалганды сєйлљйт, алардын оњ колу – жалгандыктын оњ колу.
Уулдарыбыз жаш чагында дєркєрљп љскљн љсємдєктљй болсун, кыздарыбыз ак сарайлардагы чеберлик менен кооздолгон мамылардай болсун.
Кампаларыбыз толуп, ар кандай дан мол болсун. Койлорубуз мињдеп, тємљндљп тљлдљп, жайыттарда жайылып жєрсєн.
Љгєздљрєбєз семиз болсун. Эч нерсе таланып-тонолбосун, уурдалбасын, кљчљлљрєбєздљ ый болбосун.
Кайсы элде ушундай болсо, ошол эл бактылуу. Кайсы элдин Тењири Кудай болсо, ошол эл бактылуу.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible