Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Хвала́ Дави́ду.
  • Вознесу́ тя, Бо́же мо́й, Царю́ мо́й, и благословлю́ и́мя твое́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • На вся́къ де́нь благословлю́ тя, и восхвалю́ и́мя твое́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • Ве́лiй Госпо́дь и хва́ленъ зѣло́, и вели́чiю его́ нѣ́сть конца́.
  • Ро́дъ и ро́дъ восхва́лятъ дѣла́ твоя́ и си́лу твою́ воз­вѣстя́тъ:
  • великолѣ́пiе сла́вы святы́ни тво­ея́ воз­глаго́лютъ и чудеса́ твоя́ повѣ́дятъ:
  • и си́лу стра́шныхъ тво­и́хъ реку́тъ и вели́чiе твое́ повѣ́дятъ:
  • па́мять мно́же­ст­ва бла́гости тво­ея́ от­ры́гнутъ и пра́вдою тво­е́ю воз­ра́дуют­ся.
  • Ще́дръ и ми́лостивъ Госпо́дь, долготерпѣли́въ и многоми́лостивъ.
  • Бла́гъ Госпо́дь вся́ческимъ, и щедро́ты его́ на всѣ́хъ дѣ́лѣхъ его́.
  • Да исповѣ́дят­ся тебѣ́, Го́споди, вся́ дѣла́ твоя́, и преподо́бнiи тво­и́ да благословя́тъ тя́:
  • сла́ву ца́р­ст­вiя тво­его́ реку́тъ и си́лу твою́ воз­глаго́лютъ,
  • сказа́ти сыново́мъ человѣ́ческимъ си́лу твою́ и сла́ву великолѣ́пiя ца́р­ст­вiя тво­его́.
  • Ца́р­ст­во твое́ ца́р­ст­во всѣ́хъ вѣко́въ, и Влады́че­с­т­во твое́ во вся́комъ ро́дѣ и ро́дѣ. *Вѣ́ренъ Госпо́дь во всѣ́хъ словесѣ́хъ сво­и́хъ и преподо́бенъ во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ сво­и́хъ.
  • Утвержда́етъ Госпо́дь вся́ низпа́да­ю­щыя и воз­ставля́етъ вся́ низве́ржен­ныя.
  • О́чи всѣ́хъ на тя́ упова́ютъ, и ты́ дае́ши и́мъ пи́щу во благовре́менiи:
  • от­верза́еши ты́ ру́ку твою́ и исполня́еши вся́кое живо́тно благоволе́нiя.
  • Пра́веднъ Госпо́дь во всѣ́хъ путе́хъ сво­и́хъ и преподо́бенъ во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ сво­и́хъ.
  • Бли́зъ Госпо́дь всѣ́мъ при­­зыва́ющымъ его́, всѣ́мъ при­­зыва́ющымъ его́ во и́стинѣ:
  • во́лю боя́щихся его́ сотвори́тъ, и моли́тву и́хъ услы́шитъ, и спасе́тъ я́.
  • Храни́тъ Госпо́дь вся́ лю́бящыя его́, и вся́ грѣ́шники потреби́тъ.
  • Хвалу́ Госпо́дню воз­глаго́лютъ уста́ моя́: и да благослови́тъ вся́ка пло́ть и́мя свято́е его́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки.
  • Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
  • Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
  • Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
  • А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
  • Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
  • Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
  • Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
  • Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
  • Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
  • да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
  • чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
  • Царство Твое – царство всех веков, и владычество Твое во все роды. *[Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.]
  • Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
  • Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
  • открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
  • Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
  • Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
  • Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
  • Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
  • Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.
  • αἴνεσις τῷ Δαυιδ
  • ὑψώσω σε ὁ θεός μου ὁ βασιλεύς μου καὶ εὐλογήσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
  • καθ᾿ ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
  • μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα καὶ τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν πέρας
  • γενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου καὶ τὴν δύναμίν σου ἀπαγγελοῦσιν
  • τὴν μεγαλοπρέπειαν τῆς δόξης τῆς ἁγιωσύνης σου λαλήσουσιν καὶ τὰ θαυμάσιά σου διηγήσον­ται
  • καὶ τὴν δύναμιν τῶν φοβερῶν σου ἐροῦσιν καὶ τὴν μεγαλωσύνην σου διηγήσον­ται
  • μνήμην τοῦ πλή­θους τῆς χρηστότητός σου ἐξερεύξον­ται καὶ τῇ δικαιοσύνῃ σου ἀγαλλιάσον­ται
  • οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος
  • χρηστὸς κύριος τοῖς σύμπασιν καὶ οἱ οἰκτιρμοὶ αὐτοῦ ἐπι­̀ πάν­τα τὰ ἔργα αὐτοῦ
  • ἐξομολογησάσθωσάν σοι κύριε πάν­τα τὰ ἔργα σου καὶ οἱ ὅσιοί σου εὐλογησάτωσάν σε
  • δόξαν τῆς βασιλείας σου ἐροῦσιν καὶ τὴν δυναστείαν σου λαλήσουσιν
  • τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου
  • ἡ βασιλεία σου βασιλεία πάν­των τῶν αἰώνων καὶ ἡ δεσποτεία σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ
    aπιστὸς κύριος ἐν τοῖς λόγοις αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις αὐτοῦ
  • ὑποστηρίζει κύριος πάν­τας τοὺς κατα­πίπτον­τας καὶ ἀνορθοῖ πάν­τας τοὺς κατερραγ­μέ­νους
  • οἱ ὀφθαλμοὶ πάν­των εἰς σὲ ἐλπίζουσιν καὶ σὺ δίδως τὴν τροφὴν αὐτῶν ἐν εὐκαιρίᾳ
  • ἀνοίγεις σὺ τὴν χεῖρά σου καὶ ἐμπιπλᾷς πᾶν ζῷον εὐδοκίας
  • δίκαιος κύριος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ
  • ἐγγὺς κύριος πᾶσιν τοῖς ἐπι­καλου­μέ­νοις αὐτόν πᾶσι τοῖς ἐπι­καλου­μέ­νοις αὐτὸν ἐν ἀληθείᾳ
  • θέλημα τῶν φοβουμένων αὐτὸν ποιήσει καὶ τῆς δεήσεως αὐτῶν ἐπακού­σε­ται καὶ σώσει αὐτούς
  • φυλάσ­σει κύριος πάν­τας τοὺς ἀγαπῶν­τας αὐτὸν καὶ πάν­τας τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἐξολεθρεύ­σει
  • αἴνεσιν κυρίου λαλήσει τὸ στόμα μου καὶ εὐλογείτω πᾶσα σὰρξ τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
  • 145:1תְּהִלָּה, לְדָוִד
  • אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ; וַאֲבָרֲכָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד׃
  • 145:2בְּכָל־יוֹם אֲבָרֲכֶךָּ; וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד׃
  • 145:3גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד; וְלִגְדֻלָּתוֹ, אֵין חֵקֶר׃
  • 145:4דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ; וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ׃
  • 145:5הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ; וְדִבְרֵי נִפְלְאוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה׃
  • 145:6וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ; וּגְדוּלֹּתֶיךָ (וּגְדוּלָּתְךָ) אֲסַפְּרֶנָּה׃
  • 145:7זֵכֶר רַב־טוּבְךָ יַבִּיעוּ; וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ׃
  • 145:8חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה; אֶרֶךְ אַפַּיִם, וּגְדָל־חָסֶד׃
  • 145:9טוֹב־יְהוָה לַכֹּל; וְרַחֲמָיו, עַל־כָּל־מַעֲשָׂיו׃
  • 145:10יוֹדוּךָ יְהוָה כָּל־מַעֲשֶׂיךָ; וַחֲסִידֶיךָ, יְבָרֲכוּכָה׃
  • 145:11כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ; וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ׃
  • 145:12לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו; וּכְבוֹד, הֲדַר מַלְכוּתוֹ׃
  • 145:13מַלְכוּתְךָ, מַלְכוּת כָּל־עֹלָמִים; וּמֶמְשֶׁלְתְּךָ, בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר׃
  • 145:14סוֹמֵךְ יְהוָה לְכָל־הַנֹּפְלִים; וְזוֹקֵף, לְכָל־הַכְּפוּפִים׃
  • 145:15עֵינֵי־כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ; וְאַתָּה נוֹתֵן־לָהֶם אֶת־אָכְלָם בְּעִתּוֹ׃
  • 145:16פּוֹתֵחַ אֶת־יָדֶךָ; וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל־חַי רָצוֹן׃
  • 145:17צַדִּיק יְהוָה בְּכָל־דְּרָכָיו; וְחָסִיד, בְּכָל־מַעֲשָׂיו׃
  • 145:18קָרוֹב יְהוָה לְכָל־קֹרְאָיו; לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת׃
  • 145:19רְצוֹן־יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה; וְאֶת־שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע, וְיוֹשִׁיעֵם׃
  • 145:20שׁוֹמֵר יְהוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָיו; וְאֵת כָּל־הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד׃
  • 145:21תְּהִלַּת יְהוָה, יְדַבֶּר־פִּי וִיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ, לְעוֹלָם וָעֶד׃
  • Von David.

    HERR, mein Beschützer, ich preise dich!
    Du bringst meinen Händen das Fechten bei
    und machst meine Finger geschickt zum Kampf.

  • Du mein treuer Helfer, meine Burg,
    meine sichere Festung und mein Retter,
    mein Schild, hinter dem ich mich berge,
    du unterwirfst mir fremde Völker.
  • Was ist denn der Mensch, HERR,
    dass du ihn beachtest?
    Was bedeutet er dir,
    der vergängliche Mensch,
    dass du dich mit ihm abgibst?
  • Wie ein Hauch ist der Mensch
    und sein Leben gleicht dem schwindenden Schatten.
  • HERR, neige den Himmel und komm herab!
    Berühre die Berge, dass sie rauchen!
  • Schleudere deine Blitze
    und verjage die Feinde,
    schieße deine Pfeile,
    stürze sie in Schrecken!
  • Streck deine Hände vom Himmel herab,
    reiß mich heraus aus der tödlichen Flut!
    Rette mich vor der Macht der Fremden,
  • die selbst dann noch lügen,
    wenn sie die Hand zum Schwur erheben.
  • Gott, ich will ein neues Lied für dich singen,
    auf der zehnsaitigen Harfe will ich für dich spielen.
  • Du hast unseren Königen den Sieg gegeben;
    du hast David, deinen Diener, gerettet
    vor dem Schwert seiner Feinde.
  • Befreie mich,
    rette mich vor der Macht der Fremden,
    die selbst dann noch lügen,
    wenn sie die Hand zum Schwur erheben.
  • Unsere Söhne werden dann wie Bäume sein,
    die ungehindert hochgewachsen sind,
    und unsere Töchter stark und schön
    wie die geschnitzten Säulen in den Palästen.
  • Dann werden unsere Speicher überquellen
    und uns mit Gütern aller Art versorgen.
    Unsere Schafe und Ziegen auf den Weiden
    werden sich vieltausendfach vermehren.
  • Auch unsere Kühe werden Kälber tragen
    und sie gesund und ohne Schaden gebären.
    Wir werden nichts mehr zu klagen haben.
  • Glücklich das Volk, dem es so ergeht!
    Glücklich das Volk, das den HERRN zum Gott hat!