Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
Псалом 144
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
Толкования
Толкования главы
144:0
144:2
144:5
144:6
144:7
144:10
144:12
144:17
144:21
Хвала́ Дави́ду.
Вознесу́ Тя, Бо́же мо́й, Царю́ мо́й, и благословлю́ и́мя Твое́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
На вся́къ де́нь благословлю́ Тя, и восхвалю́ и́мя Твое́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
Ве́лiй Госпо́дь и хва́ленъ зѣло́, и вели́чiю Его́ нѣ́сть конца́.
Ро́дъ и ро́дъ восхва́лятъ дѣла́ Твоя́ и си́лу Твою́ возвѣстя́тъ:
великолѣ́пiе сла́вы святы́ни Твоея́ возглаго́лютъ и чудеса́ Твоя́ повѣ́дятъ:
и си́лу стра́шныхъ Твои́хъ реку́тъ и вели́чiе Твое́ повѣ́дятъ:
па́мять мно́жества бла́гости Твоея́ отры́гнутъ и пра́вдою Твое́ю возра́дуются.
Ще́дръ и ми́лостивъ Госпо́дь, долготерпѣли́въ и многоми́лостивъ.
Бла́гъ Госпо́дь вся́ческимъ, и щедро́ты Его́ на всѣ́хъ дѣ́лѣхъ Его́.
Да исповѣ́дятся Тебѣ́, Го́споди, вся́ дѣла́ Твоя́, и преподо́бнiи Твои́ да благословя́тъ Тя́:
сла́ву ца́рствiя Твоего́ реку́тъ и си́лу Твою́ возглаго́лютъ,
сказа́ти сыново́мъ человѣ́ческимъ си́лу Твою́ и сла́ву великолѣ́пiя ца́рствiя Твоего́.
Ца́рство Твое́ ца́рство всѣ́хъ вѣко́въ, и влады́чество Твое́ во вся́комъ ро́дѣ и ро́дѣ. *Вѣ́ренъ Госпо́дь во всѣ́хъ словесѣ́хъ Свои́хъ и преподо́бенъ во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ Свои́хъ.
Утвержда́етъ Госпо́дь вся́ низпа́дающыя и возставля́етъ вся́ низве́рженныя.
О́чи всѣ́хъ на Тя́ упова́ютъ, и Ты́ дае́ши и́мъ пи́щу во благовре́менiи:
отверза́еши ты́ ру́ку Твою́ и исполня́еши вся́кое живо́тно благоволе́нiя.
Пра́веднъ Госпо́дь во всѣ́хъ путе́хъ Свои́хъ и преподо́бенъ во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ Свои́хъ.
Бли́зъ Госпо́дь всѣ́мъ призыва́ющымъ Его́, всѣ́мъ призыва́ющымъ Его́ во и́стинѣ:
во́лю боя́щихся Его́ сотвори́тъ, и моли́тву и́хъ услы́шитъ, и спасе́тъ я́.
Храни́тъ Госпо́дь вся́ лю́бящыя Его́, и вся́ грѣ́шники потреби́тъ.
Хвалу́ Госпо́дню возглаго́лютъ уста́ моя́: и да благослови́тъ вся́ка пло́ть и́мя свято́е Его́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
Хвала Давида.
1 Буду восхвалять и превозносить имя Господа всякий день за Его величие, дела и могущество. 8 Господь щедр и милостив, царство Его вечно. 15 Господь близок ко всем, призывающим Его, сохраняет любящих Его, а нечестивых истребит. Да благословляет Господа всякая плоть.
Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки.
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
Царство Твое – царство всех веков, и владычество Твое во все роды. *[Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.]
Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.
145:1Ein Lobgesang Davids.
Du mein Gott und König,
dich will ich rühmen;
immer, ohne Ende, will ich dir danken!
145:2Jeden Tag, Gott, will ich dir danken;
immer, ohne Ende, will ich dich preisen!
immer, ohne Ende, will ich dich preisen!
145:3Ich will bekennen:
»Der HERR ist mächtig, groß ist sein Ruhm,
unermesslich ist seine Macht!«
»Der HERR ist mächtig, groß ist sein Ruhm,
unermesslich ist seine Macht!«
145:4Jede Generation soll es der nächsten sagen,
sie soll rühmen, was du vollbracht hast,
und deine machtvollen Taten weitererzählen!
sie soll rühmen, was du vollbracht hast,
und deine machtvollen Taten weitererzählen!
145:5Deine Pracht und Hoheit sollen alle rühmen,
und ich will stets an deine Wunder denken!
und ich will stets an deine Wunder denken!
145:6Deine gewaltige Macht sollen sie verkünden,
und ich will erzählen von deinen Taten!
und ich will erzählen von deinen Taten!
145:7Deine reiche Güte sollen sie rühmen
und deine Treue laut besingen:
und deine Treue laut besingen:
145:8»Der HERR ist voll Liebe und Erbarmen,
er hat Geduld, seine Güte kennt keine Grenzen.
er hat Geduld, seine Güte kennt keine Grenzen.
145:9Der HERR ist gut zu allen,
er erbarmt sich über alle seine Geschöpfe.«
er erbarmt sich über alle seine Geschöpfe.«
145:10Alle deine Geschöpfe sollen dich preisen, HERR,
alle, die zu dir gehören, sollen dir danken!
alle, die zu dir gehören, sollen dir danken!
145:11Vom Glanz deines Königtums sollen sie reden
und von deiner gewaltigen Macht,
und von deiner gewaltigen Macht,
145:12damit alle Menschen von deinen Taten hören,
von der Herrlichkeit und Pracht deines Königtums!
von der Herrlichkeit und Pracht deines Königtums!
145:13Du bist König für alle Zeiten
und deine Herrschaft hört niemals auf!
und deine Herrschaft hört niemals auf!
Der HERR ist verlässlich in allem, was er sagt,
und gütig in allem, was er tut.
145:14Er stützt alle, die zusammenbrechen,
er richtet die Niedergebeugten auf.
er richtet die Niedergebeugten auf.
145:15Alle blicken voll Hoffnung auf dich
und jedem gibst du Nahrung zur rechten Zeit.
und jedem gibst du Nahrung zur rechten Zeit.
145:16Du öffnest deine wohltätige Hand,
und alles, was lebt, wird satt.
und alles, was lebt, wird satt.
145:17Der HERR ist gerecht in seinem Handeln
und gütig in allen seinen Taten.
und gütig in allen seinen Taten.
145:18Er ist denen nahe, die zu ihm beten –
allen, die aufrichtig zu ihm beten.
allen, die aufrichtig zu ihm beten.
145:19Er erfüllt die Bitten der Menschen, die ihm gehorchen;
er hört ihr Schreien und rettet sie.
er hört ihr Schreien und rettet sie.
145:20Der HERR beschützt alle, die ihn lieben;
doch alle, die ihn missachten, macht er zunichte.
doch alle, die ihn missachten, macht er zunichte.
145:21Ich will den Ruhm des HERRN verkünden,
und alles, was lebt, soll ihm danken,
ihm, dem heiligen Gott,
immer und ohne Ende!
und alles, was lebt, soll ihm danken,
ihm, dem heiligen Gott,
immer und ohne Ende!
Латинский (Nova Vulgata)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Бируковы)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
145:1 Laudes. David. ALEPH. Exaltabo te, Deus meus, rex, et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi.
145:2 BETH. Per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi.
145:3 GHIMEL. Magnus Dominus et laudabilis nimis, et magnitudinis eius non est investigatio.
145:4 DALETH. Generatio generationi laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
145:5 HE. Magnificentiam gloriae maiestatis tuae loquentur et mirabilia tua enarrabunt.
145:6 VAU. Et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt.
145:7 ZAIN. Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exsultabunt.
145:8 HETH. Miserator et misericors Dominus, longanimis et multae misericordiae.
145:9 TETH. Suavis Dominus universis, et miserationes eius super omnia opera eius.
145:10 IOD. Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua; et sancti tui benedicant tibi.
145:11 CAPH. Gloriam regni tui dicant et potentiam tuam loquantur,
145:12 LAMED. ut notas faciant filiis hominum potentias tuas et gloriam magnificentiae regni tui.
145:13 MEM. Regnum tuum regnum omnium saeculorum, et dominatio tua in omnem generationem et generationem. NUN. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis.
145:14 SAMECH. Allevat Dominus omnes, qui corruunt, et erigit omnes depressos.
145:15 AIN. Oculi omnium in te sperant, et tu das illis escam in tempore opportuno.
145:16 PHE. Aperis tu manum tuam et imples omne animal in beneplacito.
145:17 SADE. Iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis.
145:18 COPH. Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
145:19 RES. Voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos.
145:20 SIN. Custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet.
145:21 TAU. Laudationem Domini loquetur os meum, et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi.