Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Хвала́ Дави́ду.
  • Вознесу́ тя, Бо́же мо́й, Царю́ мо́й, и благословлю́ и́мя твое́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • На вся́къ де́нь благословлю́ тя, и восхвалю́ и́мя твое́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • Ве́лiй Госпо́дь и хва́ленъ зѣло́, и вели́чiю его́ нѣ́сть конца́.
  • Ро́дъ и ро́дъ восхва́лятъ дѣла́ твоя́ и си́лу твою́ воз­вѣстя́тъ:
  • великолѣ́пiе сла́вы святы́ни тво­ея́ воз­глаго́лютъ и чудеса́ твоя́ повѣ́дятъ:
  • и си́лу стра́шныхъ тво­и́хъ реку́тъ и вели́чiе твое́ повѣ́дятъ:
  • па́мять мно́же­ст­ва бла́гости тво­ея́ от­ры́гнутъ и пра́вдою тво­е́ю воз­ра́дуют­ся.
  • Ще́дръ и ми́лостивъ Госпо́дь, долготерпѣли́въ и многоми́лостивъ.
  • Бла́гъ Госпо́дь вся́ческимъ, и щедро́ты его́ на всѣ́хъ дѣ́лѣхъ его́.
  • Да исповѣ́дят­ся тебѣ́, Го́споди, вся́ дѣла́ твоя́, и преподо́бнiи тво­и́ да благословя́тъ тя́:
  • сла́ву ца́р­ст­вiя тво­его́ реку́тъ и си́лу твою́ воз­глаго́лютъ,
  • сказа́ти сыново́мъ человѣ́ческимъ си́лу твою́ и сла́ву великолѣ́пiя ца́р­ст­вiя тво­его́.
  • Ца́р­ст­во твое́ ца́р­ст­во всѣ́хъ вѣко́въ, и Влады́че­с­т­во твое́ во вся́комъ ро́дѣ и ро́дѣ. *Вѣ́ренъ Госпо́дь во всѣ́хъ словесѣ́хъ сво­и́хъ и преподо́бенъ во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ сво­и́хъ.
  • Утвержда́етъ Госпо́дь вся́ низпа́да­ю­щыя и воз­ставля́етъ вся́ низве́ржен­ныя.
  • О́чи всѣ́хъ на тя́ упова́ютъ, и ты́ дае́ши и́мъ пи́щу во благовре́менiи:
  • от­верза́еши ты́ ру́ку твою́ и исполня́еши вся́кое живо́тно благоволе́нiя.
  • Пра́веднъ Госпо́дь во всѣ́хъ путе́хъ сво­и́хъ и преподо́бенъ во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ сво­и́хъ.
  • Бли́зъ Госпо́дь всѣ́мъ при­­зыва́ющымъ его́, всѣ́мъ при­­зыва́ющымъ его́ во и́стинѣ:
  • во́лю боя́щихся его́ сотвори́тъ, и моли́тву и́хъ услы́шитъ, и спасе́тъ я́.
  • Храни́тъ Госпо́дь вся́ лю́бящыя его́, и вся́ грѣ́шники потреби́тъ.
  • Хвалу́ Госпо́дню воз­глаго́лютъ уста́ моя́: и да благослови́тъ вся́ка пло́ть и́мя свято́е его́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки.
  • Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
  • Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
  • Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
  • А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
  • Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
  • Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
  • Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
  • Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
  • Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
  • да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
  • чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
  • Царство Твое – царство всех веков, и владычество Твое во все роды. *[Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.]
  • Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
  • Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
  • открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
  • Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
  • Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
  • Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
  • Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
  • Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.
  • لداود. مبارك الرب صخرتي الذي يعلم يدي القتال واصابعي الحرب.

  • رحمتي وملجإي صرحي ومنقذي مجني والذي عليه توكلت المخضع شعبي تحتي.

  • يا رب اي شيء هو الانسان حتى تعرفه او ابن الانسان حتى تفتكر به.

  • الانسان اشبه نفخة. ايامه مثل ظل عابر

  • يا رب طأطئ سمواتك وانزل المس الجبال فتدخن.

  • ابرق بروقا وبددهم. ارسل سهامك وازعجهم.

  • ارسل يدك من العلاء. انقذني ونجني من المياه الكثيرة من ايدي الغرباء

  • الذين تكلمت افواههم بالباطل ويمينهم يمين كذب.

  • يا الله ارنم لك ترنيمة جديدة برباب ذات عشرة اوتار ارنم لك.

  • المعطي خلاصا للملوك المنقذ داود عبده من السيف السوء

  • انقذني ونجني من ايدي الغرباء الذين تكلمت افواههم بالباطل ويمينهم يمين كذب

  • لكي يكون بنونا مثل الغروس النامية في شبيبتها. بناتنا كاعمدة الزوايا منحوتات حسب بناء هيكل.

  • اهراؤنا ملآنة تفيض من صنف فصنف. اغنامنا تنتج الوفا وربوات في شوارعنا.

  • بقرنا محملة. لا اقتحام ولا هجوم ولا شكوى في شوارعنا.

  • طوبى للشعب الذي له كهذا. طوبى للشعب الذي الرب الهه

  • 145:1 ( 大 卫 的 赞 美 诗 ) 我 的 神 我 的 王 阿 , 我 要 尊 崇 你 。 我 要 永 永 远 远 称 颂 你 的 名 。
  • 145:2 我 要 天 天 称 颂 你 , 也 要 永 永 远 远 赞 美 你 的 名 。
  • 145:3 耶 和 华 本 为 大 , 该 受 大 赞 美 。 其 大 无 法 测 度 。
  • 145:4 这 代 要 对 那 代 颂 赞 你 的 作 为 , 也 要 传 扬 你 的 大 能 。
  • 145:5 我 要 默 念 你 威 严 的 尊 荣 , 和 你 奇 妙 的 作 为 。
  • 145:6 人 要 传 说 你 可 畏 之 事 的 能 力 。 我 也 要 传 扬 你 的 大 德 。
  • 145:7 他 们 记 念 你 的 大 恩 , 就 要 传 出 来 , 并 要 歌 唱 你 的 公 义 。
  • 145:8 耶 和 华 有 恩 惠 , 有 怜 悯 , 不 轻 易 发 怒 , 大 有 慈 爱 。
  • 145:9 耶 和 华 善 待 万 民 , 他 的 慈 悲 , 覆 庇 他 一 切 所 造 的 。
  • 145:10 耶 和 华 阿 , 你 一 切 所 造 , 的 都 要 称 谢 你 。 你 的 圣 民 也 要 称 颂 你 ,
  • 145:11 传 说 你 国 的 荣 耀 , 谈 论 你 的 大 能 ,
  • 145:12 好 叫 世 人 知 道 你 大 能 的 作 为 , 并 你 国 度 威 严 的 荣 耀 。
  • 145:13 你 的 国 是 永 远 的 国 , 你 执 掌 的 权 柄 , 存 到 万 代 。
  • 145:14 凡 跌 倒 的 , 耶 和 华 将 他 们 扶 持 。 凡 被 压 下 的 , 将 他 们 扶 起 。
  • 145:15 万 民 都 举 目 仰 望 你 。 你 随 时 给 他 们 食 物 。
  • 145:16 你 张 手 , 使 有 生 气 的 都 随 愿 饱 足 。
  • 145:17 耶 和 华 在 他 一 切 所 行 的 , 无 不 公 义 。 在 他 一 切 所 做 的 , 都 有 慈 爱 。
  • 145:18 凡 求 告 耶 和 华 的 , 就 是 诚 心 求 告 他 的 , 耶 和 华 便 与 他 们 相 近 。
  • 145:19 敬 畏 他 的 , 他 必 成 就 他 们 的 心 愿 。 也 必 听 他 们 的 呼 求 , 拯 救 他 们 。
  • 145:20 耶 和 华 保 护 一 切 爱 他 的 人 , 却 要 灭 绝 一 切 的 恶 人 。
  • 145:21 我 的 口 要 说 出 赞 美 耶 和 华 的 话 。 惟 愿 凡 有 血 气 的 , 都 永 永 远 远 称 颂 他 的 圣 名 。