Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
Псалом 147
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
Толкования
147:0
147:1
147:2
147:3
см.:Втор.32:14;
147:4
147:6
147:8
см.:Деян.13:17;
Аллилу́iа, Агге́а и Заха́рiи.
Похвали́, Иерусали́ме, Го́спода, хвали́ Бо́га твоего́, Сiо́не:
я́ко укрѣпи́ вереи́ вра́тъ твои́хъ, благослови́ сы́ны твоя́ въ тебѣ́.
Полага́яй предѣ́лы твоя́ ми́ръ, и ту́ка пшени́чна насыща́яй тя́:
посыла́яй сло́во Свое́ земли́, до ско́рости тече́тъ сло́во Его́,
даю́щаго снѣ́гъ сво́й я́ко во́лну, мглу́ я́ко пе́пелъ посыпа́ющаго,
мета́ющаго го́лоть Сво́й я́ко хлѣ́бы: проти́ву лица́ мра́за Его́ кто́ постои́тъ?
По́слетъ сло́во Свое́, и иста́етъ я́: дхне́тъ ду́хъ Его́, и потеку́тъ во́ды.
Возвѣща́яй сло́во Свое́ Иа́кову, оправда́нiя и судьбы́ Своя́ Изра́илеви:
не сотвори́ та́ко вся́кому язы́ку, и судьбы́ Своя́ не яви́ и́мъ.
147:12Preise den HERRN, Jerusalem;
rühme deinen Gott, du Zionsstadt!
rühme deinen Gott, du Zionsstadt!
147:13Er schafft Sicherheit in deinen Mauern,
er segnet das Volk, das in dir wohnt.
er segnet das Volk, das in dir wohnt.
147:14Glück und Frieden gibt er deinem Land,
mit bestem Weizen macht er dich satt.
mit bestem Weizen macht er dich satt.
147:15Er schickt seine Befehle auf die Erde
und schnell erreicht sein Wort das Ziel.
und schnell erreicht sein Wort das Ziel.
147:16Er lässt den Schnee wie Wollflocken fallen;
er streut den Reif wie Asche aus;
er streut den Reif wie Asche aus;
147:17in Brocken schleudert er den Hagel
und schickt den Frost, dem keiner widersteht.
und schickt den Frost, dem keiner widersteht.
147:18Doch wenn er ein Wort spricht, beginnt es zu tauen;
sein Atem lässt die Bäche wieder fließen.
sein Atem lässt die Bäche wieder fließen.
147:19Seine Weisungen gibt er den Nachkommen Jakobs,
Regeln für das Leben seines Volkes Israel.
Regeln für das Leben seines Volkes Israel.
147:20Für kein anderes Volk hat er das getan,
kein anderes kennt seine Weisungen.
kein anderes kennt seine Weisungen.
Preist den HERRN – Halleluja!
147:12 سبحي يا اورشليم الرب سبحي الهك يا صهيون.
147:13 لانه قد شدد عوارض ابوابك. بارك ابناءك داخلك.
147:14 الذي يجعل تخومك سلاما ويشبعك من شحم الحنطة.
147:15 يرسل كلمته في الارض سريعا جدا يجري قوله.
147:16 الذي يعطي الثلج كالصوف ويذري الصقيع كالرماد
147:17 يلقي جمده كفتات. قدام برده من يقف.
147:18 يرسل كلمته فيذيبها. يهب بريحه فتسيل المياه.
147:19 يخبر يعقوب بكلمته واسرائيل بفرائضه واحكامه.
147:20 لم يصنع هكذا باحدى الامم. واحكامه لم يعرفوها. هللويا
Таджикский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Аверинцев)
- Рус. (Бируковы)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Парвардигорро, эй Уршалим, ҳамд бигӯй ситоиш бикун; Худои худро, эй Сион, ситоиш намо;
Зеро Ӯ ғалақаҳои дарвозаҳоятро мустаҳкам мекунад; фарзандонатро андаруни ту баракат мефармояд.
Дар ҳудуди ту осоиш барқарор менамояд; туро аз мағзи гандум сер мегардонад.
Сухани Худро ба замин мефиристад: сухани Ӯ бағоят хеле зуд паҳн мешавад.
Барфро мисли пашм меборонад; қиравро мисли хокистар мепошад.
Жолаи Худро мисли нонҳои майда нонмайда мепартояд; кист, ки пеши сармои Ӯ истода тавонад?
Сухани Худро мефиристад ва онҳоро об мекунад; боди Худро мевазонад, ва обҳо ҷорӣ мешаванд.
Сухани Худро ба Яъқуб баён намудааст, қоидаҳои Худ ва довариҳои дастурҳои Худро ба Исроил.
Ба ҳеҷ як халқ чунин накардааст, ва дастурҳоро довариҳоро онҳо намедонанд. Ҳалелуёҳ!