Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Аллилу́iа.
  • Воспо́йте Го́сподеви пѣ́снь но́ву: хвале́нiе его́ въ це́ркви преподо́бныхъ.
  • Да воз­весели́т­ся Изра́иль о сотво́ршемъ его́, и сы́нове Сiо́ни воз­ра́дуют­ся о Цари́ сво­е́мъ.
  • Да восхва́лятъ и́мя его́ въ ли́цѣ, въ тимпа́нѣ и псалти́ри да пою́тъ ему́.
  • Я́ко благоволи́тъ Госпо́дь въ лю́дехъ сво­и́хъ, и воз­несе́тъ кро́ткiя во спасе́нiе.
  • Восхва́лят­ся преподо́бнiи во сла́вѣ и воз­ра́дуют­ся на ло́жахъ сво­и́хъ.
  • Возноше́нiя Бо́жiя въ горта́ни и́хъ, и мечи́ обою́ду остры́ въ рука́хъ и́хъ:
  • сотвори́ти от­мще́нiе во язы́цѣхъ, обличе́нiя въ лю́дехъ:
  • связа́ти цари́ и́хъ пу́ты, и сла́вныя и́хъ ручны́ми око́вы желѣ́зными:
  • сотвори́ти въ ни́хъ су́дъ напи́санъ. Сла́ва сiя́ бу́детъ всѣ́мъ преподо́бнымъ его́.
  • Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых.
  • Да веселится Израиль о Создателе своем; сыны Сиона да радуются о Царе своем.
  • да хвалят имя Его с ликами, на тимпане и гуслях да поют Ему,
  • ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.
  • Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.
  • Да будут славословия Богу в устах их, и меч обоюдоострый в руке их,
  • для того, чтобы совершать мщение над народами, наказание над племенами,
  • заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные,
  • производить над ними суд писанный. Честь сия – всем святым Его. Аллилуия.
  • هللويا. غنوا للرب ترنيمة جديدة تسبيحته في جماعة الاتقياء.

  • ليفرح اسرائيل بخالقه. ليبتهج بنو صهيون بملكهم

  • ليسبحوا اسمه برقص. بدف وعود ليرنموا له.

  • لان الرب راض عن شعبه. يجمل الودعاء بالخلاص.

  • ليبتهج الاتقياء بمجد ليرنموا على مضاجعهم.

  • تنويهات الله في افواههم وسيف ذو حدين في يدهم.

  • ليصنعوا نقمة في الامم وتأديبات في الشعوب.

  • لأسر ملوكهم بقيود وشرفائهم بكبول من حديد.

  • ليجروا بهم الحكم المكتوب. كرامة هذا لجميع اتقيائه. هللويا

  • Тењирди дањктагыла. Тењирге жањы ыр ырдагыла. Ал ыйыктардын жыйынында макталсын.
  • Ысрайыл Љз Жаратуучусуна шаттансын. Сион уулдары Љз Падышасына кубансын.
  • Анын ысымын бий бийлеп дањкташсын. Ага дап кагып, гусли чертип ырдашсын.
  • Анткени Тењир Љз элине ыраазы, момундарды куткарып, дањкка бљлљйт.
  • Ыйыктар дањкталып кубанышсын, љздљрєнєн тљшљгєндљ да ырдашсын.
  • Кудайга арналган дањктоо сљздљр алардын оозунда болсун, эки миздєє кылыч колдорунда болсун.
  • Элдерден љч алышсын, урууларды жазалашсын,
  • алардын падышаларын туткундашсын, тљрљлљрєн кишендешсин.
  • Аларга жазылган љкємдє жєзљгљ ашырышсын. Бул – Анын бардык ыйыктары єчєн урмат. Тењирди дањктагыла!
  • Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles!
  • Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi!
  • Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
  • Car l'Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
  • Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!
  • Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
  • Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,
  • Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,
  • Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! C'est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l'Éternel!