Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь
 

 
  •  
  •  
  • 151:1
  • 151:2
  • 151:3
  • 151:4
  • 151:5
  • 151:6
  • 151:7
  •  
  • Се́й псало́мъ осо́бь пи́санъ, Дави́довъ, и внѣ́ числа́ 150 псалмо́въ, внегда́ единобо́р­ст­воваше на голiа́ѳа.
  • Ма́лъ бѣ́хъ въ бра́тiи мо­е́й и ю́ншiй въ дому́ отца́ мо­его́:
  • пасо́хъ о́вцы отца́ мо­его́. Ру́цѣ мо­и́ сотвори́стѣ орга́нъ, и пе́рсты мо­и́ соста́виша псалти́рь.
  • И кто́ воз­вѣсти́тъ Го́сподеви мо­ему́? Са́мъ Госпо́дь, са́мъ услы́шитъ:
  • са́мъ посла́ а́нгела сво­его́, и взя́тъ мя́ от­ ове́цъ отца́ мо­его́, и пома́за мя́ еле́емъ пома́занiя сво­его́.
  • Бра́тiя моя́ добри́ и вели́цы: и не благоволи́ въ ни́хъ Госпо́дь.
  • Изыдо́хъ въ срѣ́тенiе иноплеме́н­нику, и прокля́тъ мя́ и́долы сво­и́ми.
  • А́зъ же исто́ргнувъ ме́чь от­ него́, обезгла́вихъ его́ и отъ­я́хъ поноше́нiе от­ сыно́въ Изра́илевыхъ.
  • //*У Евреев этого псалма нет: он переведен с греческого.
  • Я был меньший между братьями моими и юнейший в доме отца моего; пас овец отца моего.
  • Руки мои сделали орган, персты мои настраивали псалтирь.
  • И кто возвестил бы Господу моему? – Сам Господь, Сам услышал меня.
  • Он послал вестника Своего и взял меня от овец отца моего, и помазал меня елеем помазания Своего.
  • Братья мои прекрасны и велики, но Господь не благоволил избрать из них.
  • Я вышел навстречу иноплеменнику, и он проклял меня идолами своими.
  • Но я, исторгнув у него меч, обезглавил его и избавил сынов Израилевых от поношения.
  • οὗτος ὁ ψαλμὸς ἰδιόγραφος εἰς Δαυιδ καὶ ἔξωθεν τοῦ ἀριθμοῦ ὅτε ἐμο­νο­μάχησεν τῷ Γολιαδ
  • μικρὸς ἤμην ἐν τοῖς ἀδελφοῖς μου καὶ νεώτερος ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός μου ἐποίμαινον τὰ προ­́βατα τοῦ πατρός μου
  • αἱ χεῖρές μου ἐποίησαν ὄργανον οἱ δάκτυλοί μου ἥρμοσαν ψαλτήριον
  • καὶ τίς ἀναγγελεῖ τῷ κυρίῳ μου αὐτὸς κύριος αὐτὸς εἰσακούει
  • αὐτὸς ἐξαπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἦρέν με ἐκ τῶν προ­βάτων τοῦ πατρός μου καὶ ἔχρισέν με ἐν τῷ ἐλαίῳ τῆς χρίσεως αὐτοῦ
  • οἱ ἀδελφοί μου καλοὶ καὶ μεγά­λοι καὶ οὐκ εὐδόκησεν ἐν αὐτοῖς κύριος
  • ἐξῆλθον εἰς συν­άν­τησιν τῷ ἀλλοφύλῳ καὶ ἐπι­κατηράσατό με ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτοῦ
  • ἐγὼ δὲ σπασά­με­νος τὴν παρ᾿ αὐτοῦ μάχαιραν ἀπεκεφάλισα αὐτὸν καὶ ἦρα ὄνειδος ἐξ υἱῶν Ισραηλ